Rīgā
15.05.2008. Nr.90/TA-488
Saeimas Prezidijam
Nosūtām izskatīšanai Ministru kabineta sēdē atbalstīto likumprojektu "Par Singapūras līgumu par preču zīmēm". Likumprojektu izstrādāja Tieslietu ministrija (atbildīgā amatpersona - Aumeisters 67099600, valde@lrpv.lv).
Pielikumā: 1. Likumprojekts
uz 1 lp.
2. Likumprojekta anotācija
uz 6 lp.
3. Singapūras līguma par preču zīmēm teksts angļu
valodā un tā tulkojums latviešu valodā uz 201 lp.
4. Ministru kabineta 2008.gada 13.maija sēdes
protokola Nr.30 5.§ izraksts uz 1 lp.
5. Diskete.
Ministru prezidents I.Godmanis
Stafecka 67082931
Par Singapūras līgumu par
preču zīmēm
1.pants. 2006.gada 27.marta Singapūras līgums par preču zīmēm (turpmāk – Līgums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Līgumā paredzēto saistību izpildi koordinē Tieslietu ministrija.
3.pants. Līgums stājas spēkā tā 28.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
Tieslietu ministrs
G.Bērziņš
I. Kādēļ normatīvais akts ir vajadzīgs |
|
1. Pašreizējās situācijas
raksturojums |
2006. gada 27. marta Singapūras
līgums par preču zīmēm (Singapore
Treaty on the Law of Trademarks; turpmāk – Singapūras līgums) regulē
preču zīmju reģistrācijas administratīvo procedūru elementus šā līguma
dalībvalstīs. Singapūras līguma mērķis ir šādas procedūras iespējami
vienkāršot un starptautiski saskaņot jeb harmonizēt, tādējādi atvieglinot
preču zīmju pieteicējiem un īpašniekiem veikt tās administratīvās darbības,
kas saistītas ar preču zīmju tiesību iegūšanu un uzturēšanu spēkā dažādās
valstīs un pat tādos apstākļos, kad šīs personas, iespējams, detaļās
nepārzina nacionālo tiesību aktu attiecīgos noteikumus. Singapūras līgums turpina,
modernizē un plašāk izvērš sava priekšteča – 1994. gada Preču zīmju līguma (Trademark Law Treaty) noteikumus.
Latvija ir Preču zīmju līguma dalībvalsts kopš 1999.gada, un 1999. gada
likumā "Par preču zīmēm un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm" ir
ietverts viss nepieciešamais regulējums, lai pilnībā izpildītu Preču zīmju
līguma prasības. Abi minētie līgumi galvenokārt
attiecas uz procedūru preču zīmju reģistrācijas iestādē (Latvijā tā ir
Patentu valde) un neskar preču zīmju tiesību iegūšanas un aizsardzības
materiāltiesiskās normas. Attiecībā uz procedūras galvenajām fāzēm (zīmes
pieteikšana reģistrācijai un pieteikuma izskatīšana jeb ekspertīze;
iespējamās izmaiņas reģistra datos pēc veiktās reģistrācijas; reģistrācijas
atjaunošana uz nākamo darbības periodu) šie līgumi izsmeļoši paredz, kādu
formalitāšu ievērošanu preču zīmju iestāde var prasīt un ko nevar prasīt no
zīmes pieteicēja, īpašnieka vai citas ieinteresētas personas, lai realizētu
vienu vai citu personas iesniegumā izteiktu prasību. 1994. gada Preču zīmju līgums
gan neizrādījās tik populārs kā tika cerēts, un līdz šim tas apvieno tikai 39
dalībvalstis, starp tām – tikai 15 ES valstis. Tomēr speciālistu
starptautiskā sabiedrība šo līgumu uzskatīja par ļoti būtisku soli preču
zīmju tiesību harmonizācijā un, ņemot vērā šīs jomas straujo attīstību pēc
līguma pieņemšanas (arī Kopienas preču zīmju sistēmas izveidošanu), atzina
par vajadzīgu sagatavot līguma pārskatītu variantu. Jaunā līguma regulējums ņem
vērā attīstību preču zīmju procedūrās, arī komunikācijas tehnoloģiju arvien
plašāko piemērošanu tajās, un kļuvis elastīgāks nekā spēkā esošais. Daudzi
tehniski vai mazāk nozīmīgi jautājumi no līguma pārcelti uz tam pievienoto
Reglamentu, kuru var grozīt dalībvalstu Asambleja, nesasaucot diplomātisko
konferenci. Ar šādu, tālāk izvērstu regulējumu iecerēts panākt vairāk
dalībvalstu, kā arī starpvaldību organizāciju iesaistīšanos, ieskaitot
Eiropas Savienību. Galvenās Singapūras līgumā
ietvertās izmaiņas, salīdzinājumā ar Preču zīmju līgumu, ir šādas: - katra līgumslēdzēja puse
šo līgumu piemēro visiem tiem apzīmējumu veidiem, kurus tā ļauj reģistrēt kā
preču zīmes, ieskaitot netradicionālos preču zīmju veidus (hologrammas, skaņu
zīmes, kustību zīmes u.tml.) un ņemot vērā šādu zīmju specifiku; - līgumslēdzējas puses
brīvi izvēlas pieteicēja komunikācijas formas ar tās preču zīmju iestādi,
ieskaitot elektroniskos saziņas veidus; - līgumslēdzējas puses
nodrošina pieteicējam kādu no paredzētajiem līdzekļiem nokavētu termiņu
gadījumos (termiņa pagarināšana, procedūras turpināšana, zaudēto tiesību
atjaunošana); - pieteicējam, īpašniekam
vai citai ieinteresētai personai tiek nodrošināta iespēja iesniegt savus
apsvērumus, pirms iestāde pieņem negatīvu lēmumu dažādos procedūras posmos; - līgumā iekļauti
noteikumi attiecībā uz licenču reģistrāciju un sekām, ko izraisa licences
reģistrēšana vai nereģistrēšana; - tiek izveidota
līgumslēdzēju pušu Asambleja līguma pārvaldīšanai, kāda darbojas arī citu
Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācijas pārraudzīto starptautisko līgumu
ietvaros. Pasaules Intelektuālā īpašuma
organizācija vairāku gadu gaitā veica lielu darbu, izstrādājot līguma
projektu diplomātiskajai konferencei, un šajā darbā aktīvi piedalījās arī
Latvijas delegācija (Patentu valdes speciālisti). Vairāki priekšlikumi, kas
bija pamatoti ar LR Patentu valdē iegūto pieredzi, tika darba gaitā akceptēti
un iestrādāti projektā. Singapūras diplomātiskā konference 2006. gada 28.
martā pieņēma Pārskatīto Preču zīmju līgumu redakcijā, kas ir ļoti tuva tā
sākotnējai idejai. Par godu konferences norises vietai jauno līgumu nosauca
par Singapūras līgumu par preču zīmēm. Singapūras līgums veicinās preču
zīmju aizsardzības tālāku attīstību un starptautisko sadarbību šajā sfērā.
Singapūras līgums stāsies spēkā, kad 10 valstis vai starpvaldību
organizācijas deponēs savus ratifikācijas vai pievienošanās dokumentus.
Pagaidām līgumu ir ratificējušas vienīgi Singapūra un Šveice. Projekta izstrādes juridiskais
pamatojums ir Ministru kabineta 2006.gada 28.februāra rīkojums Nr. 133 „Par pārskatīto Preču zīmju līgumu”.
Pamatojoties uz šā rīkojuma 2.punktu, Patentu valdes direktors Zigrīds
Aumeisters ir parakstījis Singapūras līgumu Latvijas Republikas vārdā. |
2. Normatīvā akta projekta
būtība |
Likumprojekts paredz Latvijas
Republikas pievienošanos 2006.gada 27.marta Singapūras līgumam par preču
zīmēm. Likumprojekts arī noteic, ka preču zīmju reģistrācijas iestāde saskaņā ar Singapūras līgumu mūsu valstī ir Patentu valde un ka Tieslietu ministrija koordinē līgumā paredzēto saistību izpildi.
Latvijas Republikas pievienošanās Singapūras līgumam stājas spēkā saskaņā ar
Singapūras līguma 28.pantu. Tas nozīmē, ka ja Latvija iekļūst starp pirmajām
10 dalībniecēm (valstīm vai starpvaldību organizācijām), līgums Latvijai
kļūst saistošs vienlaikus ar tā stāšanos spēkā vispār (trīs mēnešus pēc tam,
kad ir deponēti 10 ratikācijas vai pievienošanās dokumenti), bet ja Latvijas
Republikas ratifikācijas dokuments tiek iesniegts vēlāk, tas notiek trīs
mēnešus pēc Latvijas dokumenta deponēšanas. Ņemot vērā, ka jaunā līguma nosaukums (Singapore Treaty on the Law of Trademarks) arī oriģinālā tika ar nolūku – lai izvairītos no sajaukšanas – veidots atšķirīgi, pēc citādas shēmas nekā Preču zīmju
līguma nosaukums (Trademark Law Treaty),
tiek piedāvāts no iepriekšējā pietiekami atšķirīgs līguma nosaukuma
latviskojums, proti, "Singapūras līgums par preču zīmēm". Latviskajā
nosaukumā, tāpat kā iepriekš, ir mērķtiecīgi izlaist jēdziena 'law'
(tiesības, likums) tiešu atveidojumu, jo Singapūras līguma noteikumi gandrīz
nemaz neskar preču zīmju tiesību būtību, tas ir, tiesību materiāltiesisko
regulējumu, bet galvenokārt regulē zīmju reģistrācijas formālās procedūras. Singapūras līguma ratifikācija
Latvijas preču zīmju pieteicējiem un īpašniekiem sniegs iespēju atvieglotā un
caurskatāmā procedūrā veikt savu preču zīmju reģistrāciju Latvijā un citās
Singapūras līguma dalībvalstīs un kārtot nepieciešamās administratīvās procedūras
attiecībā uz jau reģistrētām preču zīmēm. Citu valstu preču zīmju pieteicēji
un īpašnieki izmantos šādus pašus procedūras vienkāršojumus Patentu valdē.
Ņemot vērā, ka Latvija arī līdz šim aktīvi atbalstījusi rūpnieciskā īpašuma
regulējuma starptautisko harmonizāciju preču zīmju un dizainparaugu
aizsardzības jomā, Latvijas pievienošanās Singapūras līgumam sniegs jaunu
pozitīvu signālu un veicinās arī citu valstu pievienošanos, nostiprinot
priekšstatu par Latviju kā valsti, kas ir atvērta starptautiskai sadarbībai
rūpnieciskā īpašuma aizsardzībā un, secīgi, citu valstu investīcijām. |
3. Cita
informācija |
Starptautisko tiesību subjekti, kas
pievienojas Singapūras līgumam, saskaņā ar līguma 29.pantu var izmantot
iespēju attiecībā uz konkrētiem līguma noteikumiem izteikt atrunas,
iesniedzot attiecīgas deklarācijas. Tā kā Latvijas preču zīmju procedūru
regulējums jautājumos, kuros var izteikt atrunas, pilnībā atbilst Singapūras
līguma noteikumiem, izskatāmais likumprojekts neparedz deklarāciju
iesniegšanu. Citi grozījumi Latvijas normatīvajos aktos sakarā ar Singapūras
līgumu nav nepieciešami. Latvijas Republikas pievienošanās
Singapūras līgumam izraisa nepieciešamību izdarīt grozījumus likuma "Par
preču zīmēm un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm" 22.panta noteikumos, kas
attiecas uz preču zīmju procedūrā piemērojamo termiņu pagarināšanas un
atjaunošanas iespēju. |
II. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz
sabiedrības un tautsaimniecības attīstību
|
|
1. Ietekme uz makroekonomisko
vidi |
Nav būtiskas ietekmes. |
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības
vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Latvijas pievienošanās Singapūras līgumam ir nozīmīga preču zīmju
reģistrācijas procedūru liberalizēšanā un caurskatāmības veidošanā. Tādējādi,
nodrošinot attiecīgo nacionālo normu saderību ar līguma normām, tiek sekmēta
uzņēmējdarbības vides uzlabošana un radīti labvēlīgāki nosacījumi preču zīmju
reģistrācijai valstī. |
3. Sociālo seku izvērtējums |
Normatīvais akts šo jomu neskar. |
4. Ietekme uz
vidi |
Normatīvais akts šo jomu neskar. |
5. Cita
informācija |
– |
III. Kāda var būt tiesību akta ietekme uz valsts budžetu
un pašvaldību budžetiem
|
|||||
Rādītāji
|
Kārtējais gads
2008 |
Trīs nākamie gadi
2009 2010 2011 |
Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā
gada
|
||
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos
|
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
2. Izmaiņas budžeta izdevumos
|
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
3. Finansiālā ietekme
|
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
4. Prognozējamie kompensējošie
pasākumi papildu izdevumu finansēšanai
|
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma
aprēķins
|
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
6.Cita informācija
|
Ņemot vērā, ka jau
šobrīd Latvijā spēkā esošais preču zīmju procedūru regulējums uzskatāms par
relatīvi liberālu un pilnībā atbilst 1994.gada Preču zīmju līguma prasībām,
pievienošanās Singapūras līgumam un attiecīgie grozījumi likumā "Par
preču zīmēm un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm" var tikai ļoti nebūtiski
paaugstināt preču zīmju reģistrācijas pieteicēju aktivitāti. Tas var sniegt
minimālu sākotnēju pieaugumu valsts budžeta ienākumos (papildus iemaksātās
valsts nodevas), ko savukārt kompensēs attiecīgi pieaugoši izdevumi sakarā ar
nedaudz lielāka skaita preču zīmju pieteikumu izskatīšanu un reģistrāciju. Tādējādi kopumā
pievienošanās ietekme uz budžetu nav prognozējama. |
IV. Kāda var būt normatīvā akta
ietekme uz spēkā esošo tiesību normu sistēmu |
|||||
1. Kādi
normatīvie akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod un
vai ir sagatavoti to projekti. Attiecībā uz
Ministru kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta
izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un satura galvenos
punktus, kā arī termiņu, kādā ir paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
Īstenojot Singapūras līguma par preču zīmēm prasības Latvijas preču
zīmju reģistrācijas procedūru normatīvajā regulējumā, paredzēts grozīt likuma
"Par preču zīmēm un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm" 22.pantu.
Attiecīga likumprojekta sagatavošana jau ir uzsākta. |
||||
2. Cita
informācija |
Likumprojekts šo jomu neskar |
||||
|
|||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām
atbilst normatīvais akts
|
|||||
1. Saistības pret Eiropas
Savienību |
Likumprojekts šo jomu neskar |
||||
2. Saistības pret citām
starptautiskajām organizācijām |
Likumprojekts šo jomu neskar |
||||
3. Saistības, kas izriet no
Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Likumprojekts šo jomu neskar
|
||||
4. Atbilstības
izvērtējums – |
|||||
Attiecīgie EK tiesību akti un
citi dokumenti (piemēram, Eiropas Kopienu tiesas spriedumi, vadlīnijas
u.tml.), numurs, pieņemšanas datums, nosaukums, publikācija |
Likumprojekts šo jomu neskar
|
||||
Latvijas
tiesību akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
ES
tiesību akta un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības
pakāpe (atbilst/ neatbilst) |
Komentāri |
||
5. Cita
informācija |
– |
||||
|
|||||
VI. Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot
normatīvā akta projektu
|
|||||
1. Ar kurām nevalstiskajām
organizācijām ir notikušas konsultācijas |
Projekts sagatavošanas
gaitā tika nodots atsauksmēm profesionālai organizācijai, kurā apvienoti
patentpilnvarotie un preču zīmju aģenti, – Latvijas Patentu pilnvaroto asociācijai. |
||||
2. Kāda ir šo nevalstisko
organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādātie tās iesniegtie priekšlikumi,
mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta) |
Latvijas Patentu pilnvaroto asociācija atbalsta Latvijas Republikas
pievienošanos Singapūras līgumam, jo tā noteikumi atvieglina preču zīmju
procedūras un šīs jomas profesionāļu starptautisko sadarbību.
|
||||
3. Kādi sabiedrības
informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
Likumprojekts šo jomu neskar
|
||||
4. Konsultācijas ar
starptautiskajiem konsultantiem |
Nav notikušas
|
||||
5. Cita
informācija |
– |
||||
|
|||||
VII. <
/span>Kā
tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde
|
|||||
1. Kā tiks nodrošināta tiesību
akta izpilde no valsts un (vai) pašvaldību puses – vai tiek radītas
jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Netiek
radītas jaunas valsts institūcijas, un Patentu valdes funkcijas tiek vienīgi
nebūtiski precizētas. Singapūras līguma prasību piemērošana preču zīmju
procedūrās Patentu valdē apgūstama darba kārtībā, līdz ar grozījumu stāšanos
spēkā likumā "Par preču zīmēm un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm". |
||||
2. Kā sabiedrība tiks informēta
par normatīvā akta ieviešanu |
Tiesību
akts tiks publicēts oficiālajā laikrakstā “Latvijas Vēstnesis”, Patentu
valdes mājas lapā internetā www.lrpv.lv un normatīvo aktu datu bāzē
internetā www.likumi.lv. |
||||
3. Kā indivīds var aizstāvēt
savas tiesības, ja likums viņu ierobežo |
Indivīds
var aizstāvēt savas tiesības, preču zīmju reģistrācijas procedūrā pieņemtos
Patentu valdes lēmumus pārsūdzot Patentu valdes Apelācijas padomē saskaņā ar
likumu "Par preču zīmēm un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm", bet pēc
tam administratīvajā tiesā – Administratīvā procesa likumā noteiktajā
kārtībā. |
||||
4. Cita
informācija |
– |
||||
Tieslietu ministrs G.Bērziņš
Valsts sekretārs |
Juridiskā
dienesta vadītājs |
Par kontroli
atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā
amatpersona |
|
|
|
|
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
1832
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
1. pants. |
Terminu
skaidrojumi |
2. pants. |
Zīmes, uz
kurām attiecas Līgums |
3. pants. |
Pieteikums |
4. pants. |
Pārstāvība;
piegādes adrese |
5. pants. |
Pieteikuma
datums |
6. pants. |
Viena
reģistrācija attiecībā uz precēm un/vai pakalpojumiem vairākās klasēs |
7. pants. |
Pieteikuma
un reģistrācijas sadalīšana |
8. pants. |
Paziņojumi |
9. pants. |
Preču
un/vai pakalpojumu klasifikācija |
10. pants. |
Izmaiņas
vārdos (nosaukumos) vai adresēs |
11. pants. |
Īpašumtiesību
maiņa |
12. pants. |
Kļūdas
labošana |
13. pants. |
Reģistrācijas
spēkā esamības ilgums un tās atjaunošana |
14. pants. |
Atvieglojumi
termiņu neievērošanas gadījumā |
15. pants. |
Pienākums
ievērot Parīzes konvenciju |
16. pants. |
Pakalpojumu
zīmes |
17. pants. |
Iesniegums
par licences ierakstīšanu reģistrā |
18. pants. |
Iesniegums
par licences ieraksta grozīšanu vai anulēšanu |
19. pants. |
Sekas
licences neierakstīšanai reģistrā |
20. pants. |
Norāde par
licenci |
21. pants. |
Apsvērumi
paredzama noraidījuma gadījumā |
22. pants. |
Reglaments |
23. pants. |
Asambleja |
24. pants. |
Starptautiskais
birojs |
25. pants. |
Pārskatīšana
vai grozījumi |
26. pants. |
Pievienošanās
Līgumam |
27. pants. |
1994. gada
Preču zīmju līguma un šā Līguma piemērošana |
28. pants. |
Stāšanās
spēkā; ratifikāciju un pievienošanos spēkā stāšanās diena |
29. pants. |
Atrunas |
30. pants. |
Līguma
denonsācija |
31. pants. |
Līguma
valodas; parakstīšana |
32. pants. |
Depozitārijs |
Šajā Līgumā, ja vien nav īpaši noteikts citādi:
(i) "Iestāde" nozīmē institūciju, kam Līgumslēdzēja puse uzticējusi reģistrēt zīmes;
(ii) "reģistrācija" nozīmē Iestādes veiktu zīmes reģistrāciju;
(iii) "pieteikums" nozīmē reģistrācijas pieteikumu;
(iv) "paziņojums" nozīmē jebkuru pieteikumu vai jebkuru iesniegumu, deklarāciju, vēstuli vai citu informāciju, kas attiecas uz pieteikumu vai reģistrāciju un kas tiek iesniegta Iestādē;
(v) atsauces uz "personu" jāizprot kā atsauces gan uz fizisku, gan juridisku personu;
(vi) "īpašnieks" nozīmē personu, kura zīmju reģistrā uzrādīta kā reģistrācijas īpašnieks;
(vii) "zīmju reģistrs" nozīmē datu krājumu, kuru kārto Iestāde un kurš ietver visu reģistrāciju saturu un visas ziņas, kas tajā iekļautas attiecībā uz visām reģistrācijām, neatkarīgi no veida, kādā šie dati tiek glabāti;
(viii) "procedūra Iestādē" nozīmē jebkuru procedūru, kuru attiecībā uz pieteikumu vai reģistrāciju kārto Iestādes lietvedībā;
(ix) "Parīzes konvencija" nozīmē Parīzes konvenciju par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību, kas parakstīta 1883. gada 20. martā Parīzē, ar labojumiem un grozījumiem;
(x) "Nicas klasifikācija" nozīmē klasifikāciju, kas iedibināta ar Nicas Nolīgumu par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju zīmju reģistrācijai, kurš parakstīts 1957. gada 15. jūnijā Nicā, ar labojumiem un grozījumiem;
(xi) "licence" nozīmē zīmes izmantošanas licenci saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem;
(xii) "licenciāts" nozīmē personu, kurai piešķirta licence;
(xiii) "Līgumslēdzēja puse" nozīmē jebkuru valsti vai starpvaldību organizāciju, kas ir šā Līguma dalībniece;
(xiv) "diplomātiskā konference" nozīmē Līgumslēdzēju pušu sanāksmi ar mērķi pārskatīt vai grozīt Līgumu;
(xv) "Asambleja" nozīmē Asambleju, kas minēta 23. pantā;
(xvi) atsauces uz "ratifikācijas dokumentu" jāizprot kā atsauces arī uz pieņemšanas un apstiprināšanas dokumentiem;
(xvii) "Organizācija" nozīmē Pasaules Intelektuālā īpašuma organizāciju;
(xviii) "Starptautiskais birojs" nozīmē Organizācijas Starptautisko biroju;
(xix) "ģenerāldirektors" nozīmē Organizācijas ģenerāldirektoru;
(xx) "Reglaments" nozīmē šā Līguma Reglamentu, kas minēts 22. pantā;
(xxi) atsauces uz "pantu" vai panta "daļu", "punktu" vai "apakšpunktu" jāizprot kā atsauces arī uz attiecīgajiem noteikumiem Reglamentā;
(xxii) "1994. gada Preču zīmju līgums" nozīmē Preču zīmju līgumu, kas pieņemts Ženēvā 1994. gada 27. oktobrī.
(1) [Zīmju raksturs] Katra Līgumslēdzēja puse šo Līgumu piemēro zīmēm, ko veido tādi apzīmējumi, kurus saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem var reģistrēt kā zīmes.
(2) [Zīmju veidi]
(a) Šo Līgumu piemēro zīmēm, kas attiecas uz precēm (preču zīmes) vai uz pakalpojumiem (pakalpojumu zīmes), vai kas attiecas gan uz precēm, gan pakalpojumiem.
(b) Šo Līgumu nepiemēro kolektīvajām zīmēm, sertifikācijas zīmēm un garantijas zīmēm.
(1) [Ziņas vai materiāli, kas iekļaujami pieteikumā vai pievienojami pieteikumam; maksa]
(a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pieteikums ietvertu visas vai dažas no šādām ziņām vai materiāliem:
(i) lūgumu reģistrēt zīmi;
(ii) pieteicēja vārdu (nosaukumu) un adresi;
(iii) tās valsts nosaukumu, kuras pilsonis (valstspiederīgais) ir pieteicējs, ja viņš ir kādas valsts pilsonis (valstspiederīgais), tās valsts nosaukumu, kurā pieteicējam ir pastāvīga dzīvesvieta (atrašanās vieta), ja viņam tāda ir, un tās valsts nosaukumu, kurā pieteicējam ir reāls un strādājošs rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmums, ja viņam tāds ir;
(iv) ja pieteicējs ir juridiska persona, šīs juridiskās personas tiesisko statusu un valsti, un vajadzības gadījumā – teritoriālo vienību šajā valstī, kuras jurisdikcijā minētā juridiskā persona nodibināta;
(v) ja pieteicējam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārdu un adresi,
(vi) ja saskaņā ar 4. panta 2. daļas (b) punktu tiek prasīta piegādes adrese, šo adresi;
(vii) ja pieteicējs vēlas izmantot agrāka pieteikuma prioritātes priekšrocības, deklarāciju ar šāda agrāka pieteikuma prioritātes pieprasījumu, kopā ar tādām papildu ziņām un pierādījumiem attiecībā uz prioritātes deklarāciju, kādus var pieprasīt atbilstoši Parīzes konvencijas 4. pantam;
(viii) ja pieteicējs vēlas izmantot tādas aizsardzības priekšrocības, kas izriet no preču un/vai pakalpojumu demonstrēšanas izstādē, – attiecīgu deklarāciju kopā ar tādām papildu ziņām attiecībā uz šo deklarāciju, kādas nepieciešamas saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem;
(ix) vismaz vienu zīmes atveidojumu, kā paredzēts Reglamentā;
(x) vajadzības gadījumā – paziņojumu, kā paredzēts Reglamentā, par zīmes tipu, kā arī attiecībā uz šāda tipa zīmi prasītās īpašās papildu ziņas vai materiālus;
(xi) vajadzības gadījumā – paziņojumu, kā paredzēts Reglamentā, par to, ka pieteicējs vēlas, lai zīme tiktu reģistrēta un publicēta ar standarta rakstu zīmēm, kādas lieto Iestāde;
(xii) vajadzības gadījumā – paziņojumu, kā paredzēts Reglamentā, par to, ka pieteicējs vēlas pretendēt uz krāsu kā zīmi raksturojošu pazīmi;
(xiii) zīmes vai noteiktu tās daļu transliterāciju;
(xiv) zīmes vai noteiktu tās daļu tulkojumu;
(xv) preču un/vai pakalpojumu nosaukumus, attiecībā uz kuriem reģistrācija pieprasīta, sagrupētus saskaņā ar Nicas klasifikācijas klasēm, katru grupu ievadot ar tās klasifikācijas klases numuru, pie kuras šī preču vai pakalpojumu grupa pieder, un novietojot minētās klasifikācijas klašu secībā;
(xvi) paziņojumu par nodomu lietot šo zīmi, kāds nepieciešams saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem.
(b) Papildus (a) punkta (xvi) apakšpunktā minētajam paziņojumam par nodomu lietot zīmi vai tā vietā pieteicējs var iesniegt paziņojumu par zīmes faktisko lietojumu un attiecīgus pierādījumus, kādi nepieciešami saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz pieteikumu Iestādei tiktu samaksātas maksas.
(2) [Viens pieteikums attiecībā uz precēm un/vai pakalpojumiem vairākās klasēs] Viens un tas pats pieteikums var attiekties uz vairākām precēm un/vai pakalpojumiem neatkarīgi no tā, vai tie pieder vienai vai vairākām Nicas klasifikācijas klasēm.
(3) [Faktiskais lietojums] Ja saskaņā ar 1. daļas (a) punkta (xvi) apakšpunktu ir iesniegts paziņojums par nodomu lietot zīmi, jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai tās tiesību aktos noteiktajā termiņā, ievērojot minimālo termiņu, kāds paredzēts Reglamentā, pieteicējs Iestādei iesniegtu pierādījumus par zīmes faktisko lietojumu, kādi nepieciešami saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem.
(4) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz pieteikumu nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas šā panta 1. vai 3. daļā vai 8. pantā. Jo īpaši, attiecībā uz pieteikumu visā tā izskatīšanas gaitā nevar pieprasīt:
(i) iesniegt jebkādu apliecību vai izrakstu no komercreģistra;
(ii) norādīt, ka pieteicējs veic rūpniecisku vai tirdzniecisku darbību, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus;
(iii) norādīt, ka pieteicēja darbība atbilst pieteikumā ietvertajām precēm un/vai pakalpojumiem, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus;
(iv) iesniegt pierādījumus par to, ka zīme reģistrēta citas Līgumslēdzējas puses zīmju reģistrā vai tādas Parīzes konvencijas dalībvalsts, kura nav Līgumslēdzēja puse, zīmju reģistrā, izņemot gadījumu, kad pieteicējs pretendē uz Parīzes konvencijas 6-quinquies panta piemērošanu.
(5) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai pieteikuma izskatīšanas gaitā Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru pieteikuma ziņu vai materiālu ticamību.
(1) [Pārstāvji, kuri pielaisti praksei]
(a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai persona, kas iecelta par pārstāvi jebkuras procedūras veikšanai Iestādē,
(i) saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem būtu tiesīga praktizēt Iestādē attiecībā uz pieteikumiem un reģistrācijām un, vajadzības gadījumā, būtu pielaista praksei Iestādē;
(ii) kā savu adresi norādītu adresi Līgumslēdzējas puses noteiktajā teritorijā.
(b) Darbība, ko sakarā ar jebkuru procedūru Iestādē veic pārstāvis vai ko veic attiecībā uz pārstāvi, kurš atbilst prasībām, kādas piemēro Līgumslēdzēja puse saskaņā ar (a) punktu, izraisa tādas pašas tiesiskās sekas kā darbība, ko veic pieteicējs, īpašnieks vai cita ieinteresēta persona vai ko veic attiecībā uz minētajām personām, kuras iecēla šo pārstāvi.
(2) [Obligātā pārstāvība; piegādes adrese]
(a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pieteicējs, īpašnieks vai cita ieinteresēta persona, kurai nav ne pastāvīgas dzīvesvietas (atrašanās vietas), ne reāla un strādājoša rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmuma tās teritorijā, jebkuras darbības veikšanai Iestādē tiktu pārstāvēta ar pārstāvi.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var, ciktāl tā neprasa pārstāvja starpniecību saskaņā ar (a) punktu, prasīt, lai pieteicējam, īpašniekam vai citai ieinteresētai personai, kam nav ne pastāvīgas dzīvesvietas (atrašanās vietas), ne reāla un strādājoša rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmuma tās teritorijā, jebkuras darbības veikšanai Iestādē būtu piegādes adrese šajā teritorijā.
(3) [Pilnvara]
(a) Gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj vai pieprasa, lai pieteicējs, īpašnieks vai jebkura cita ieinteresēta persona Iestādē tiktu pārstāvēta ar pārstāvi, tā var prasīt, lai pārstāvis tiktu iecelts ar speciālu paziņojumu (turpmāk – "pilnvara"), norādot, atkarībā no apstākļiem, pieteicēja, īpašnieka vai citas pārstāvētās personas vārdu (nosaukumu).
(b) Pilnvara var attiekties uz vienu vai vairākiem pieteikumiem un/vai reģistrācijām, kas identificētas pilnvarā vai arī, ievērojot jebkurus pilnvardevējas personas norādītos izņēmumus, uz visiem pašreizējiem un turpmākiem šīs personas pieteikumiem un/vai reģistrācijām.
(c) Pilnvara var ierobežot pārstāvja pilnvarojumu, paredzot tikai noteiktas darbības. Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai jebkura pilnvara, saskaņā ar kuru pārstāvim ir tiesības atsaukt pieteikumu vai atteikties no reģistrācijas, ietvertu skaidri izteiktu norādi par to.
(d) Ja Iestādei paziņojumu iesniedz persona, kas sevi šajā paziņojumā norāda kā pārstāvi, bet Iestādes rīcībā šā paziņojuma saņemšanas laikā nav nepieciešamās pilnvaras, Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pilnvara Iestādei tiktu iesniegta Līgumslēdzējas puses noteiktā termiņā, ievērojot minimālo termiņu, kāds paredzēts Reglamentā. Jebkura Līgumslēdzēja puse var paredzēt, ka, ja pilnvara Iestādē netiek iesniegta Līgumslēdzējas puses noteiktā termiņā, minētās personas paziņojumam nav tiesisku seku.
(4) [Atsauce uz pilnvaru] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai jebkurš paziņojums, ko pārstāvis iesniedz kādas darbības veikšanai Iestādē, ietvertu atsauci uz pilnvaru, uz kuras pamata pārstāvis rīkojas.
(5) [Citu prasību aizliegums] Attiecībā uz jautājumiem, ko regulē šā panta 3. un 4. daļa, neviena Līgumslēdzēja puse nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kuras nav paredzētas minētajās šā panta daļās vai 8. pantā.
(6) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru ziņu ticamību, kuras ietvertas 3. un 4. daļā minētajos paziņojumos.
(1) [Pieļaujamās prasības]
(a) Ievērojot arī šīs daļas (b) punkta un 2. daļas noteikumus, Līgumslēdzēja puse par pieteikuma iesniegšanas dienu (pieteikuma datumu) nosaka dienu, kurā Iestāde 8. panta 2. daļā paredzētajā valodā saņēmusi šādas ziņas un materiālus:
(i) tieši izteiktu vai netiešu norādi, ka tiek pieprasīta zīmes reģistrācija;
(ii) ziņas, kas ļauj identificēt pieteicēju;
(iii) ziņas, kas Iestādei ļauj sazināties ar pieteicēju vai viņa pārstāvi, ja tāds ir;
(iv) pietiekami skaidru tās zīmes atveidojumu, kuras reģistrācija tiek pieprasīta;
(v) to preču un/vai pakalpojumu sarakstu, attiecībā uz kuriem reģistrācija tiek pieprasīta;
(vi) ja piemērojams 3. panta 1. daļas (a) punkta (xvi) apakšpunkts vai 3. panta 1. daļas (b) punkts, paziņojumu, kas minēts 3. panta 1. daļas (a) punkta (xvi) apakšpunktā, vai, attiecīgi, 3. panta 1. daļas (b) punktā minēto paziņojumu un pierādījumus – saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse par pieteikuma iesniegšanas dienu (pieteikuma datumu) var noteikt dienu, kurā Iestāde saņēmusi tikai dažas, bet ne visas (a) punktā norādītās ziņas un materiālus, vai saņēmusi tos citā valodā, nevis tajā, kas noteikta 8. panta 2. daļā.
(2) [Pieļaujamā papildprasība]
(a) Līgumslēdzēja puse var paredzēt, ka pieteikuma datums netiek noteikts, iekams noteiktās maksas nav samaksātas.
(b) Līgumslēdzēja puse (a) punktā minēto prasību var piemērot vienīgi tad, ja, pievienojoties Līgumam, tā jau piemēroja šādu prasību.
(3) [Labojumi un termiņi] Sīkāki nosacījumi un termiņi 1. un 2. daļas izpildei nepieciešamo labojumu veikšanai paredzami Reglamentā.
(4) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz pieteikuma datuma noteikšanu nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas 1. un 2. daļā.
Ja vienā un tai pašā pieteikumā iekļautas preces un/vai pakalpojumi, kas pieder vairākām Nicas klasifikācijas klasēm, šāda pieteikuma rezultātā tiek veikta viena un tā pati reģistrācija.
(1) [Pieteikuma sadalīšana]
(a) Jebkuru pieteikumu, kas ietver vairākas preces un/vai pakalpojumus (turpmāk – "sākotnējais pieteikums"),
(i) vismaz līdz Iestādes lēmuma pieņemšanai attiecībā uz zīmes reģistrāciju,
(ii) jebkuras iebildumu procedūras laikā pret Iestādes lēmumu reģistrēt zīmi,
(iii) jebkuras apelācijas procedūras laikā par lēmumu attiecībā uz zīmes reģistrāciju,
pieteicējs var sadalīt, vai pēc pieteicēja iesnieguma to var sadalīt divos vai vairākos pieteikumos (turpmāk – "izdalītie pieteikumi"), sadalot starp tiem sākotnējā pieteikumā ietvertās preces un/vai pakalpojumus. Izdalītie pieteikumi saglabā sākotnējā pieteikuma datumu un prioritātes tiesību priekšrocības, ja tādas ir.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse, ievērojot (a) punkta noteikumus, ir tiesīga noteikt prasības attiecībā uz pieteikuma sadalīšanu, arī maksas samaksu.
(2) [Reģistrācijas sadalīšana] Šā panta 1. daļas noteikumus mutatis mutandis piemēro arī attiecībā uz reģistrācijas sadalīšanu. Šāda sadalīšana atļaujama
(i) jebkuras procedūras laikā, kad trešā persona Iestādē apstrīd reģistrācijas spēkā esamību,
(ii) jebkuras apelācijas procedūras laikā par Iestādes lēmumu, kas pieņemts iepriekšējās procedūras gaitā,
ar nosacījumu, ka Līgumslēdzēja puse var neparedzēt reģistrācijas sadalīšanas iespēju, ja tās tiesību akti trešām personām ļauj iebilst pret zīmes reģistrāciju, pirms tā veikta.
(1) [Saziņas līdzekļi un paziņojumu forma] Jebkura Līgumslēdzēja puse ir tiesīga izvēlēties saziņas līdzekļus paziņojumu pārsūtīšanai un vai tā pieņem paziņojumus uz papīra, elektroniskus paziņojumus vai paziņojumus jebkurā citā saziņas formā.
(2) [Saziņas valoda]
(a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai jebkurš paziņojums būtu valodā, kuru Iestāde pieļauj. Ja Iestāde pieļauj vairāk par vienu valodu, pieteicējam, īpašniekam vai citai ieinteresētai personai var pieprasīt ievērot jebkuras citas prasības, kuras Iestāde izvirza attiecībā uz valodām, ar nosacījumu, ka nekādas paziņojuma ziņas vai materiālus nevar prasīt iesniegt vairāk kā vienā valodā.
(b) Neviena Līgumslēdzēja puse nevar prasīt, lai paziņojuma tulkojums tiktu apstiprināts, notariāli apliecināts, noteikts kā autentisks, legalizēts vai jebkā citādi apliecināts, ja tas nav paredzēts šajā Līgumā.
(c) Ja Līgumslēdzēja puse neprasa, lai paziņojums būtu valodā, kuru tās Iestāde pieļauj, Iestāde var prasīt, lai samērīgā termiņā tiktu iesniegts oficiāla tulkotāja vai pārstāvja veikts šā paziņojuma tulkojums valodā, kuru Iestāde pieļauj.
(3) [Paraksts paziņojumos uz papīra]
(a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai paziņojumu uz papīra parakstītu pieteicējs, īpašnieks vai cita ieinteresēta persona. Ja Līgumslēdzēja puse prasa, lai paziņojums uz papīra būtu parakstīts, šī Līgumslēdzēja puse pieņem jebkuru parakstu, kas atbilst prasībām, kādas paredzētas Reglamentā.
(b) Neviena Līgumslēdzēja puse nevar prasīt, lai paraksts tiktu apstiprināts, notariāli apliecināts, noteikts kā autentisks, legalizēts vai citādi apliecināts, izņemot gadījumus, kad paraksts attiecas uz atteikšanos no reģistrācijas, – ja tā paredz Līgumslēdzējas puses tiesību akti.
(c) Neatkarīgi no (b) punkta noteikumiem Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkura paraksta autentiskumu paziņojumā uz papīra.
(4) [Paziņojumi, kas iesniegti elektroniskā formā vai ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību] Ja Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu iesniegšanu elektroniskā formā vai ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību, tā var prasīt, lai jebkurš šāds paziņojums atbilstu prasībām, kādas paredzētas Reglamentā.
(5) [Paziņojuma noformējums] Visas Līgumslēdzējas puses pieņem tādu paziņojuma noformējumu, kurš pēc satura atbilst Reglamentā paredzētai attiecīgai Starptautiskajai paraugveidlapai, ja tāda ir.
(6) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz jautājumiem, ko regulē šā panta 1. – 5. daļa, nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kuras nav minētas šajā pantā.
(7) [Saziņas līdzekļi ar pārstāvi] Nekas šajā pantā neregulē saziņas līdzekļus starp pieteicēju, īpašnieku vai citu ieinteresētu personu un šo personu pārstāvi.
(1) [Preču un/vai pakalpojumu norādīšana] Katrā Iestādes veiktā reģistrācijā un jebkurā publikācijā, kas attiecas uz pieteikumu vai reģistrāciju un kur tiek norādītas preces un/vai pakalpojumi, preces un/vai pakalpojumus apzīmē ar to nosaukumiem, grupējot tos saskaņā ar Nicas klasifikācijas klasēm un šīs klasifikācijas klašu secībā, turklāt katru grupu ievadot ar tās klases numuru, pie kuras pieder attiecīgā preču vai pakalpojumu grupa.
(2) [Preces vai pakalpojumi vienā un tajā pašā klasē vai dažādās klasēs]
(a) Preces vai pakalpojumus nevar uzskatīt par savstarpēji līdzīgiem, pamatojoties uz to, ka kādā Iestādes veiktā reģistrācijā vai publikācijā tie minēti vienā un tajā pašā Nicas klasifikācijas klasē.
(b) Preces vai pakalpojumus nevar uzskatīt par tādiem, kas nav savstarpēji līdzīgi, pamatojoties uz to, ka kādā Iestādes veiktā reģistrācijā vai publikācijā tie minēti dažādās Nicas klasifikācijas klasēs.
(1) [Izmaiņas īpašnieka vārdā (nosaukumā) vai adresē]
(a) Ja nav mainījies īpašnieks, bet ir izmaiņas tā vārdā (nosaukumā) un/vai adresē, katra Līgumslēdzēja puse pieņem iesniegumu Iestādei par izmaiņu ierakstīšanu tās zīmju reģistrā, ja šāds lūgums izteikts īpašnieka paziņojumā, norādot attiecīgās reģistrācijas numuru un izmaiņas, kas jāieraksta.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts:
(i) īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese,
(ii) ja īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārds un adrese,
(iii) ja īpašniekam ir piegādes adrese, šī adrese.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta maksa.
(d) Ar vienu iesniegumu pietiek, pat ja izmaiņas attiecas uz vairāk nekā vienu reģistrāciju, ar noteikumu, ka iesniegumā ir norādīti visu attiecīgo reģistrāciju numuri.
(2) [Izmaiņas pieteicēja vārdā (nosaukumā) vai adresē] Ja izmaiņas attiecas uz pieteikumu vai pieteikumiem, vai gan uz pieteikumu vai pieteikumiem, gan uz reģistrāciju vai reģistrācijām, šā panta 1. daļu piemēro mutatis mutandis, ar noteikumu, ka gadījumā, ja kādam pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai pieteicējam vai viņa pārstāvim nav zināms, iesniegumā pieteikums jāidentificē, kā paredzēts Reglamentā.
(3) [Izmaiņas pārstāvja vārdā vai adresē, vai piegādes adresē] Šā panta 1. daļu piemēro mutatis mutandis jebkuru izmaiņu gadījumā pārstāvja, ja tāds iecelts, vārdā vai adresē, un jebkuru izmaiņu gadījumā piegādes adresē, ja tāda ir.
(4) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz šajā pantā minēto iesniegumu nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas šā panta 1. – 3. daļā vai 8. pantā. It īpaši, nevar pieprasīt iesniegt nekādus apliecinājuma dokumentus attiecībā uz šīm izmaiņām.
(5) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats a pšaubīt jebkuru iesnieguma ziņu ticamību.
(1) [Reģistrācijas īpašumtiesību maiņa]
(a) Ja mainījies īpašnieks, katra Līgumslēdzēja puse pieņem iesniegumu Iestādei par izmaiņu ierakstīšanu tās zīmju reģistrā, ja šāds lūgums izteikts īpašnieka vai personas, kas ieguvusi īpašumtiesības (turpmāk – "jaunais īpašnieks"), paziņojumā, norādot attiecīgās reģistrācijas numuru un izmaiņas, kas jāieraksta.
(b) Ja īpašumtiesību maiņa izriet no līguma, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts šis fakts un iesniegumam būtu pievienots, pēc iesniedzēja izvēles, viens no šādiem dokumentiem:
(i) līguma kopija, kuras atbilstību līguma oriģinālam var pieprasīt apliecināt notariāli vai citā kompetentā valsts institūcijā;
(ii) izraksts no līguma, kurš parāda īpašumtiesību maiņu un kura pareizību var pieprasīt apliecināt notariāli vai citā kompetentā valsts institūcijā;
(iii) neapliecināta nodošanas apliecība, kura pēc formas un satura atbilst tai, kāda paredzēta Reglamentā, un kuru parakstījuši gan iepriekšējais īpašnieks, gan jaunais īpašnieks;
(iv) neapliecināts nodošanas akts, kurš pēc formas un satura atbilst tam, kāds paredzēts Reglamentā, un kuru parakstījuši gan iepriekšējais īpašnieks, gan jaunais īpašnieks.
(c) Ja īpašumtiesību maiņa izriet no uzņēmumu apvienošanas, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts šis fakts un iesniegumam būtu pievienota kopija no kompetentas institūcijas izdota dokumenta, kurš liecina par uzņēmumu apvienošanu, piemēram, komercreģistra izraksta kopija, un lai šīs kopijas atbilstību dokumenta oriģinālam būtu apliecinājusi tā institūcija, kas šo dokumentu izdevusi, vai notārs, vai cita kompetenta valsts institūcija.
(d) Ja mainījies viens vai vairāki, bet ne visi līdzīpašnieki, un šāda īpašumtiesību maiņa izriet no līguma vai uzņēmumu apvienošanas, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai katrs līdzīpašnieks, attiecībā uz kuru īpašumtiesības nemainās, viņa parakstītā dokumentā sniegtu skaidri izteiktu piekrišanu īpašumtiesību maiņai.
(e) Ja īpašumtiesību maiņa neizriet no līguma vai uzņēmumu apvienošanas, bet tai ir cits pamats, piemēram, tiesību norma vai tiesas nolēmums, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts šis fakts un iesniegumam būtu pievienota kopija no dokumenta, kurš liecina par šo maiņu, un lai šīs kopijas atbilstību dokumenta oriģinālam būtu apliecinājusi tā institūcija, kas šo dokumentu izdevusi, vai notārs, vai cita kompetenta valsts institūcija.
(f) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā būtu norādīti:
(i) iepriekšējā īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese;
(ii) jaunā īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese;
(iii) tās valsts nosaukums, kuras pilsonis (valstspiederīgais) ir jaunais īpašnieks, ja viņš ir kādas valsts pilsonis (valstspiederīgais), tās valsts nosaukums, kurā jaunajam īpašniekam ir pastāvīga dzīvesvieta (atrašanās vieta), ja viņam tāda ir, vai tās valsts nosaukums, kurā jaunajam īpašniekam ir reāls un strādājošs rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmums, ja viņam tāds ir;
(iv) ja jaunais īpašnieks ir juridiska persona, šīs juridiskās personas tiesiskais statuss un valsts, un kur tas nepieciešams, teritoriālā vienība šajā valstī, kuras jurisdikcijā minētā juridiskā persona nodibināta;
(v) ja iepriekšējam īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārds un adrese;
(vi) ja iepriekšējam īpašniekam ir piegādes adrese, šī adrese;
(vii) ja jaunajam īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārds un adrese;
(viii) ja jaunajam īpašniekam saskaņā ar 4. panta 2. daļas (b) punktu ir nepieciešama piegādes adrese, šī adrese.
(g) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta maksa.
(h) Ar vienu iesniegumu pietiek, pat ja īpašumtiesību maiņa attiecas uz vairāk nekā vienu reģistrāciju, ar noteikumu, ka iepriekšējais un jaunais īpašnieks katrai reģistrācijai ir tie paši un iesniegumā ir norādīti visu attiecīgo reģistrāciju numuri.
(i) Ja īpašumtiesību maiņa neskar visas preces un/vai pakalpojumus, kas iekļauti bijušā īpašnieka reģistrācijā, un attiecīgie tiesību akti pieļauj ierakstīt šādu maiņu, Iestāde izveido atsevišķu reģistrāciju precēm un/vai pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem īpašumtiesības mainījušās.
(2) [Pieteikuma īpašumtiesību maiņa] Ja īpašumtiesību maiņa attiecas uz pieteikumu vai pieteikumiem, vai gan uz pieteikumu vai pieteikumiem, gan uz reģistrāciju vai reģistrācijām, šā panta 1. daļu piemēro mutatis mutandis, ar noteikumu, ka gadījumā, ja kādam pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai pieteicējam vai viņa pārstāvim nav zināms, iesniegumā pieteikums jāidentificē, kā paredzēts Reglamentā.
(3) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz šajā pantā minēto iesniegumu nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas šā panta 1. vai 2. daļā, vai 8. pantā. It īpaši, nevar pieprasīt:
(i) iesniegt jebkādu apliecību vai izrakstu no komercreģistra, izņemot gadījumu, uz kuru attiecas šā panta 1. daļas (c) punkts;
(ii) norādīt, ka jaunais īpašnieks veic rūpniecisku vai tirdzniecisku darbību, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus;
(iii) norādīt, ka jaunā īpašnieka darbība atbilst precēm un/vai pakalpojumiem, uz kuriem attiecas īpašumtiesību maiņa, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus;
(iv) norādīt, ka iepriekšējais īpašnieks pilnībā vai daļēji nodevis jaunajam īpašniekam savu uzņēmumu vai tā nemateriālās vērtības, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus.
(4) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi vai arī papildpierādījumi – tajos gadījumos, uz kuriem attiecas šā panta 1. daļas (c) vai (e) punkts, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru ziņu ticamību, kuras ietver iesniegums vai cits šajā pantā minētais dokuments.
(1) [Kļūdas labošana attiecībā uz reģistrāciju]
(a) Katra Līgumslēdzēja puse pieņem iesniegumu izdarīt tādas kļūdas labojumu, kas pieļauta pieteikumā vai citā Iestādei paziņotā iesniegumā un atspoguļota tās zīmju reģistrā un/vai kādā publikācijā, ja šāds lūgums izteikts īpašnieka paziņojumā, norādot attiecīgās reģistrācijas numuru, kļūdu, kas jālabo, un labojumu, kurš jāieraksta.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts:
(i) īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese,
(ii) ja īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārds un adrese,
(iii) ja īpašniekam ir piegādes adrese, šī adrese.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta maksa.
(d) Ar vienu iesniegumu pietiek, pat ja labojums attiecas uz vairāk nekā vienu tās pašas personas reģistrāciju, ar noteikumu, ka kļūda un pieprasītais labojums ir tie paši katrai reģistrācijai un iesniegumā ir norādīti visu attiecīgo reģistrāciju numuri.
(2) [Kļūdas labošana attiecībā uz pieteikumu] Ja kļūda attiecas uz pieteikumu vai pieteikumiem, vai gan uz pieteikumu vai pieteikumiem, gan uz reģistrāciju vai reģistrācijām, šā panta 1. daļu piemēro mutatis mutandis, ar noteikumu, ka gadījumā, ja kādam pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai pieteicējam vai viņa pārstāvim nav zināms, iesniegumā pieteikums jāidentificē, kā paredzēts Reglamentā.
(3) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz šajā pantā minēto iesniegumu nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas šā panta 1. vai 2. daļā, vai 8. pantā.
(4) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt, vai norādītā kļūda patiešām ir kļūda.
(5) [Iestādes pieļautās kļūdas] Līgumslēdzējas puses Iestāde savas pieļautās kļūdas labo ex officio vai pēc iesnieguma, neņemot par to maksu.
(6) [Nelabojamas kļūdas] Nevienai Līgumslēdzējai pusei nav pienākuma piemērot šā panta 1., 2. un 5. daļu kļūdām, kas saskaņā ar tās tiesību aktiem nav labojamas.
(1) [Ziņas vai materiāli, kas iekļaujami iesniegumā vai pievienojami iesniegumam par atjaunošanu; maksa]
(a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai kā priekšnoteikums reģistrācijas atjaunošanai tiktu iesniegts iesniegums un lai šāds iesniegums ietvertu visas vai dažas no šādām ziņām:
(i) norādi, ka tiek pieprasīta reģistrācijas atjaunošana;
(ii) īpašnieka vārdu (nosaukumu) un adresi;
(iii) attiecīgās reģistrācijas numuru;
(iv) pēc Līgumslēdzējas puses izvēles – vai nu tā pieteikuma datumu, no kura izriet attiecīgā reģistrācija, vai šīs reģistrācijas datumu;
(v) ja īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārdu un adresi;
(vi) ja īpašniekam ir piegādes adrese, šo adresi;
(vii) ja Līgumslēdzēja puse pieļauj, ka reģistrācijas atjaunošanu veic tikai attiecībā uz dažām no zīmju reģistrā iekļautajām precēm un/vai pakalpojumiem, un tiek pieprasīta šāda atjaunošana, – to reģistrā iekļauto preču un/vai pakalpojumu nosaukumus, attiecībā uz kuriem atjaunošana tiek pieprasīta, vai arī to reģistrā iekļauto preču un/vai pakalpojumu nosaukumus, attiecībā uz kuriem atjaunošana netiek pieprasīta, sagrupētus saskaņā ar Nicas klasifikācijas klasēm, katru grupu ievadot ar šīs klasifikācijas tās klases numuru, pie kuras šī preču vai pakalpojumu grupa pieder, un izvietojot šīs klasifikācijas klašu secībā;
(viii) ja Līgumslēdzēja puse pieļauj, ka reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu var iesniegt persona, kas nav īpašnieks vai viņa pārstāvis, un iesniegumu ir iesniegusi šāda persona, – šīs personas vārdu un adresi.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta maksa. Ja maksa attiecībā uz reģistrācijas sākuma periodu vai jebkuru atjaunojuma periodu ir samaksāta, nekāds papildu maksājums par reģistrācijas uzturēšanu spēkā šajā periodā nevar tikt pieprasīts. Maksas, kas saistītas ar paziņojuma un/vai pierādījumu par lietojumu iesniegšanu, saskaņā ar šo punktu neuzskata par maksājumiem par reģistrācijas uzturēšanu spēkā, un uz tām neattiecas šā punkta noteikumi.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai reģistrācijas atjaunošanas iesniegums Iestādei tiktu iesniegts un attiecīgā maksa, kas minēta (b) punktā, tiktu samaksāta Līgumslēdzējas puses tiesību aktos noteiktā termiņā, ievērojot minimālos termiņus, kādi paredzēti Reglamentā.
(2) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas šā panta 1. daļā vai 8. pantā. It īpaši, nevar pieprasīt:
(i) jebkādu zīmes atveidojumu vai citu zīmes identifikāciju;
(ii) iesniegt pierādījumus par to, ka zīme reģistrēta vai ka tās reģistrācija tikusi atjaunota kādā citā zīmju reģistrā;
(iii) iesniegt paziņojumu un/vai pierādījumus attiecībā uz zīmes lietošanu.
(3) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai reģistrācijas atjaunošanas iesnieguma izskatīšanas gaitā Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru atjaunošanas iesnieguma ziņu vai materiālu ticamību.
(4) [Būtības ekspertīzes aizliegums] Neviena Līgumslēdzējas puses Iestāde nedrīkst kā reģistrācijas atjaunošanas priekšnoteikumu veikt reģistrācijas ekspertīzi pēc būtības.
(5) [Ilgums] Reģistrācijas sākuma perioda ilgums un katra atjaunojuma perioda ilgums ir 10 gadi.
(1) [Atvieglojums pirms termiņa izbeigšanās] Līgumslēdzēja puse var paredzēt iespēju pagarināt termiņu darbības izpildei procedūrā Iestādē attiecībā uz pieteikumu vai reģistrāciju, ja attiecīgs iesniegums Iestādē tiek iesniegts pirms termiņa izbeigšanās.
(2) [Atvieglojumi pēc termiņa beigām] Gadījumos, kad pieteicējs, īpašnieks vai cita ieinteresēta persona nav ievērojusi kādu termiņu ("attiecīgais termiņš") darbības izpildei procedūrā Iestādē attiecībā uz pieteikumu vai reģistrāciju, Līgumslēdzēja puse, ja Iestādē saņemts attiecīgs iesniegums, saskaņā ar prasībām, kādas paredzētas Reglamentā, paredz vienu vai vairākus šādus atvieglojumus:
(i) attiecīgā termiņa pagarināšanu par laikposmu, kāds paredzēts Reglamentā;
(ii) lietvedības turpināšanu attiecībā uz pieteikumu vai reģistrāciju;
(iii) pieteicēja, īpašnieka vai citas ieinteresētas personas tiesību atjaunošanu attiecībā uz pieteikumu vai reģistrāciju, ja Iestāde konstatē, ka attiecīgais termiņš ir nokavēts, kaut arī pieliktas apstākļiem atbilstošas pūles, vai, pēc Līgumslēdzējas puses izvēles, – ka kavējums radies bez nodoma.
(3) [Izņēmumi] Nevienai Līgumslēdzējai pusei nav pienākuma paredzēt kādu no šā panta 2. daļā minētajiem atvieglojumiem attiecībā uz izņēmumiem, kas paredzēti Reglamentā.
(4) [Maksa] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz jebkuru no šā panta 1. un 2. daļā minētajiem atvieglojumiem Iestādei tiktu samaksāta maksa.
(5) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz šā panta 2. daļā minētajiem atvieglojumiem nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas šajā pantā vai 8. pantā.
Visas Līgumslēdzējas puses ievēro Parīzes konvencijas noteikumus, kuri attiecas uz zīmēm.
Visas Līgumslēdzējas puses reģistrē pakalpojumu zīmes un šīm zīmēm piemēro Parīzes konvencijas noteikumus, kuri attiecas uz preču zīmēm.
(1) [Prasības attiecībā uz iesniegumu par ierakstīšanu reģistrā] Ja Līgumslēdzējas puses tiesību akti paredz licences ierakstu Iestādes reģistrā, šī Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums par ierakstīšanu reģistrā
(i) tiktu iesniegts atbilstoši prasībām, kādas paredzētas Reglamentā,
(ii) tiktu papildināts ar papilddokumentiem, kādi paredzēti Reglamentā.
(2) [Maksa] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz licences ierakstīšanu reģistrā Iestādei tiktu samaksāta maksa.
(3) [Viens iesniegums attiecībā uz vairākām reģistrācijām] Ar vienu iesniegumu pietiek, pat ja licence attiecas uz vairāk nekā vienu reģistrāciju, ar noteikumu, ka iesniegumā ir minēti visu attiecīgo reģistrāciju numuri, īpašnieks un licenciāts visām reģistrācijām ir tie paši un iesniegumā atbilstoši Reglamentam norādīts licences apjoms attiecībā uz visām reģistrācijām.
(4) [Citu prasību aizliegums]
(a) Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz licences ierakstīšanu reģistrā tās Iestādē nevar pieprasīt tādu prasību izpildi, kas nav minētas šā panta 1. – 3. daļā vai 8. pantā. It īpaši, nevar pieprasīt:
(i) iesniegt tās zīmes reģistrācijas apliecību, kura ir licences priekšmets;
(ii) iesniegt licences līgumu vai tā tulkojumu;
(iii) norādīt licences līguma finansiālos noteikumus.
(b) Šīs panta daļas (a) punkts neskar saistības, kas saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem pastāv attiecībā uz informācijas izpaušanu mērķiem, kuri nav saistīti ar licences ierakstīšanu zīmju reģistrā.
(5) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru ziņu ticamību, kuras ietver iesniegums vai jebkurš Reglamentā minētais dokuments.
(6) [Iesniegumi, kas attiecas uz pieteikumiem] Šā panta 1. – 5. daļu mutatis mutandis piemēro iesniegumiem par licences ierakstīšanu reģistrā attiecībā uz pieteikumu, ja Līgumslēdzējas puses tiesību akti paredz šādu ierakstu.
(1) [Prasības attiecībā uz iesniegumu] Ja Līgumslēdzējas puses tiesību akti paredz licences ierakstu Iestādes reģistrā, šī Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums par licences ieraksta grozīšanu vai anulēšanu
(i) tiktu iesniegts atbilstoši prasībām, kādas paredzētas Reglamentā,
(ii) tiktu papildināts ar papilddokumentiem, kādi paredzēti Reglamentā.
(2) [Citas prasības] Iesniegumiem par licences ieraksta grozīšanu vai anulēšanu mutatis mutandis piemēro 17. panta 2. – 6. daļu.
(1) [Reģistrācijas spēkā esamība un zīmes aizsardzība] Licences neierakstīšana Iestādes reģistrā vai Līgumslēdzējas puses citas institūcijas reģistrā neiespaido reģistrācijas spēkā esamību un aizsardzību zīmei, kas ir licences priekšmets.
(2) [Atsevišķas licenciāta tiesības] Līgumslēdzēja puse nevar prasīt licences ierakstu reģistrā kā nosacījumu, lai licenciāts varētu izmantot tiesības, kādas paredz šīs Līgumslēdzējas puses tiesību akti, – iestāties lietā, ja pārkāpuma tiesvedību uzsācis īpašnieks, vai šādā tiesvedībā saņemt atlīdzību par zaudējumiem, kuri radušies tās zīmes pārkāpuma dēļ, kas ir licences priekšmets.
(3) [Zīmes lietošana, ja licence nav ierakstīta reģistrā] Līgumslēdzēja puse nevar prasīt licences ierakstu reģistrā kā nosacījumu, lai procedūrās, kas attiecas uz zīmju tiesību iegūšanu, uzturēšanu spēkā un īstenošanu, licenciāta veiktu zīmes lietojumu atzītu par īpašnieka veiktu zīmes lietojumu.
Ja Līgumslēdzējas puses tiesību akti prasa norādīt, ka zīme tiek lietota saskaņā ar licenci, šīs prasības pilnīga vai daļēja neizpilde neiespaido reģistrācijas spēkā esamību un aizsardzību zīmei, kas ir licences priekšmets, kā arī neiespaido 19. panta 3. daļas piemērošanu.
Iestāde nedrīkst pilnībā vai daļēji noraidīt 3. pantā paredzēto pieteikumu vai 7. pantā, 10. – 14. pantā, 17. vai 18. pantā paredzēto iesniegumu, nedodot, atkarībā no apstākļiem, pieteicējam vai iesnieguma iesniedzējam iespēju samērīgā termiņā izteikt savus apsvērumus sakarā ar paredzamo noraidījumu. Attiecībā uz 14. pantu nevienai Iestādei nav pienākuma dot iespēju izteikt apsvērumus, ja personai, kas lūdz piemērot atvieglojumu, jau bijusi iespēja sniegt savas piezīmes par faktiem, ar kuriem pamatojams lēmums.
(1) [Saturs]
(a) Reglaments, kas pievienots šim Līgumam, paredz noteikumus attiecībā uz:
(i) jautājumiem, kurus šis Līgums konkrēti paredz regulēt kā "paredzēts Reglamentā";
(ii) sīkāku regulējumu, kas lietderīgs šā Līguma normu īstenošanai;
(iii) administratīvām prasībām, jautājumiem un procedūrām.
(b) Reglaments ietver arī Starptautiskās paraugveidlapas.
(2) [Reglamenta grozīšana] Ievērojot arī šā panta 3. daļas noteikumus, jebkuram Reglamenta grozījumam nepieciešamas trīs ceturtdaļas no nodotajām balsīm.
(3) [Vienbalsīga lēmuma nepieciešamība]
(a) Reglamentā var konkretizēt, kurus Reglamenta noteikumus grozīt var vienīgi ar vienbalsīgu lēmumu.
(b) Vienbalsīgs lēmums nepieciešams jebkuram Reglamenta grozījumam, kas izpaužas kā atbilstoši (a) punktam Reglamentā konkretizēto noteikumu papildi nāšana vai noteikumu svītrošana no tiem.
(c) Nosakot, vai panākts vienbalsīgs lēmums, vērā ņem vienīgi faktiski nodotās balsis. Atturēšanos neuzskata par balsojumu.
(4) [Pretruna starp Līgumu un Reglamentu] Gadījumā, ja starp šā Līguma normām un Reglamenta noteikumiem ir pretruna, piemēro Līguma normas.
(1) [Sastāvs]
(a) Līgumslēdzējas puses veido Asambleju.
(b) Katru Līgumslēdzēju pusi Asamblejā pārstāv viens delegāts, kam var palīdzēt aizstājēji delegāti, padomdevēji un eksperti. Katrs delegāts var pārstāvēt tikai vienu Līgumslēdzēju pusi.
(2) [Funkcijas] Asambleja:
(i) kārto jautājumus, kas attiecas uz šā Līguma attīstību;
(ii) groza Reglamentu, arī Starptautiskās paraugveidlapas;
(iii) pieņem nosacījumus attiecībā uz katra (ii) apakšpunktā paredzētā grozījuma piemērošanas dienu;
(iv) veic citas šā Līguma noteikumu īstenošanai vajadzīgas darbības.
(3) [Kvorums]
(a) Puse no Asamblejas loceklēm, kuras ir valstis, veido kvorumu.
(b) Neatkarīgi no (a) punkta noteikumiem, ja kādā sesijā to Asamblejas locekļu skaits, kuras ir valstis un kuras ir pārstāvētas, ir mazāks par pusi, bet līdzinās vienai trešdaļai vai pārsniedz vienu trešdaļu no to Asamblejas locekļu skaita, kuras ir valstis, Asambleja var pieņemt lēmumus, tomēr, izņemot tādus lēmumus, kas attiecas uz pašas Asamblejas procedūru, visi šādi lēmumi stājas spēkā tikai tad, ja ir ievēroti turpmāk minētie nosacījumi. Starptautiskais birojs tādus lēmumus paziņo Asamblejas loceklēm, kuras ir valstis un kuras nebija pārstāvētas, un uzaicina tās trijos mēnešos no paziņojuma dienas rakstveidā balsot vai atturēties. Ja pēc šā termiņa beigām tādu locekļu skaits, kas tādējādi izteikuši savu balsojumu vai atturēšanos, sasniedz to locekļu skaitu, kāds pietrūka notikušās sesijas kvorumam, šādi lēmumi stājas spēkā ar noteikumu, ka vienlaikus saglabājas vajadzīgais balsu vairākums.
(4) [Lēmumu pieņemšana Asamblejā]
(a) Asambleja pieliek pūles, lai lēmumus pieņemtu konsensa ceļā.
(b) Ja konsensa ceļā lēmumu pieņemt nevar, izskatāmo jautājumu izlemj balsojot. Šādā gadījumā:
(i) katrai dalībpusei, kura ir valsts, ir viena balss, un šī dalībpuse balso vienīgi savā vārdā;
(ii) katra dalībpuse, kura ir starpvaldību organizācija, var balsot tās dalībvalstu vārdā, izmantojot balsu skaitu, kas līdzinās to tās dalībvalstu skaitam, kuras ir šā Akta dalībpuses. Neviena šāda starpvaldību organizācija nevar piedalīties balsošanā, ja kaut viena tās dalībvalsts izmanto savas tiesības balsot, un vice versa. Turklāt neviena šāda starpvaldību organizācija nevar piedalīties balsošanā, ja kaut viena tās dalībvalsts, kas ir šā Līguma dalībniece, ir citas šādas starpvaldību organizācijas dalībvalsts un šī cita starpvaldību organizācija piedalās balsošanā.
(5) [Nepieciešamais vairākums]
(a) Ciktāl citādi nav paredzēts 22. panta 2. vai 3. daļā, Asamblejas lēmumu pieņemšanai nepieciešamas divas trešdaļas no nodotajām balsīm.
(b) Nosakot, vai sasniegts nepieciešamais vairākums, vērā ņem vienīgi faktiski nodotās balsis. Atturēšanos neuzskata par balsojumu.
(6) [Sesijas] Asambleja sanāk, ģenerāldirektora sasaukta, turklāt, ja nav ārkārtēju apstākļu, tajā pašā laikā un vietā, kur sanāk Organizācijas Ģenerālā asambleja.
(7) [Procedūras noteikumi] Asambleja pieņem savus procedūras noteikumus, arī noteikumus ārkārtas sesiju sasaukšanai.
(1) [Administratīvie uzdevumi]
(a) Administratīvos uzdevumus, kas attiecas uz šo Līgumu, veic Starptautiskais birojs.
(b) Citstarp Starptautiskais birojs sagatavo sanāksmes un nodrošina sekretariātu Asamblejai un tādām ekspertu komitejām un darba grupām, kuras var nodibināt Asambleja.
(2) [Sanāksmes, kas nav Asamblejas sesijas] Ģenerāldirektors sasauc jebkuru komiteju vai darba grupu, kuru nodibinājusi Asambleja.
(3) [Starptautiskā biroja funkcijas Asamblejā un citās sanāksmēs]
(a) Ģenerāldirektors un ģenerāldirektora norādītas personas bez balsstiesībām piedalās visās Asamblejas sanāksmēs un visās Asamblejas nodibināto komiteju un darba grupu sanāksmēs.
(b) Ģenerāldirektors vai ģenerāldirektora norādīts personāla pārstāvis ir Asamblejas un (a) punktā minēto komiteju un darba grupu sanāksmju sekretārs ex officio.
(4) [Konferences]
(a) Starptautiskais birojs saskaņā ar Asamblejas instrukcijām veic sagatavošanas darbus jebkādām pārskatīšanas konferencēm.
(b) Starptautiskais birojs var apspriesties ar Organizācijas dalībvalstīm, starpvaldību organizācijām un starptautiskām un nacionālām nevalstiskām organizācijām par minētajiem sagatavošanas darbiem.
(c) Ģenerāldirektors un ģenerāldirektora norādītas personas piedalās pārskatīšanas konferenču diskusijās bez balsstiesībām.
(5) [Citi uzdevumi] Starptautiskais birojs veic jebkādus citus uzdevumus, kas tam uzticēti saistībā ar šo Aktu.
Šis Līgums var tikt pārskatīts vai grozīts vienīgi diplomātiskā konferencē. Par diplomātiskās konferences sasaukšanu izlemj Asambleja.
(1) [Tiesības uz dalību] Līgumu parakstīt un, ievērojot arī šā panta 2. un 3. daļas un 28. panta 1. un 3. daļas noteikumus, kļūt par šā Līguma dalībniecēm var šādi starptautisko attiecību subjekti:
(i) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt šīs valsts pašas Iestādē;
(ii) jebkura starpvaldību organizācija, kam ir Iestāde, kurā var reģistrēt zīmes attiecībā uz teritoriju, kur ir spēkā starpvaldību organizācijas izveidošanas līgums, visās tās dalībvalstīs vai tajās dalībvalstīs, kuras šādam nolūkam ir norādītas attiecīgā pieteikumā, ar noteikumu, ka visas šīs starpvaldību organizācijas dalībvalstis ir Organizācijas dalībvalstis;
(iii) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt vienīgi ar citas, īpaši noteiktas valsts, kas ir Organizācijas dalībvalsts, Iestādes starpniecību;
(iv) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt vienīgi ar starpvaldību organizācijas, kuras dalībvalsts ir šī valsts, Iestādes starpniecību;
(v) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt vienīgi ar Organizācijas dalībvalstu grupai kopīgas Iestādes starpniecību.
(2) [Ratifikācija vai pievienošanās] Jebkurš 1. daļā minētais starptautisko attiecību subjekts var deponēt:
(i) ratifikācijas dokumentu, ja tas parakstījis šo Līgumu,
(ii) pievienošanās dokumentu, ja tas nav parakstījis šo Līgumu.
(3) [Deponēšanas diena] Par ratifikācijas vai pievienošanās dokumenta deponēšanas dienu uzskata:
(i) šā panta 1. daļas (i) punktā minētajā gadījumā – dienu, kurā attiecīgā valsts iesniegusi savu dokumentu;
(ii) starpvaldību organizācijas gadījumā – dienu, kurā šī starpvaldību organizācija iesniegusi savu dokumentu;
(iii) šā panta 1. daļas (iii) punktā minētajā gadījumā – dienu, ar kuru iestājušies šādi apstākļi: attiecīgā valsts iesniegusi savu dokumentu, un cita, īpaši noteikta valsts iesniegusi savu dokumentu;
(iv) šā panta 1. daļas (iv) punktā minētajā gadījumā – dienu, kura noteikta šīs panta daļas (ii) punktā;
(v) šā panta 1. daļas (v) punktā minētajā gadījumā, kad valsts ir valstu grupas locekle, – dienu, ar kuru iesniegti visu valstu – grupas locekļu attiecīgie dokumenti.
(1) [Attiecības starp Līgumslēdzējām pusēm, kas ir gan šā Līguma, gan 1994. gada Preču zīmju līguma dalībnieces] Savstarpējās attiecībās starp valstīm, kas ir gan šā Līguma, gan 1994. gada Preču zīmju līguma dalībnieces, piemērojams vienīgi šis Akts.
(2) [Attiecības starp šā Līguma Līgumslēdzējām pusēm un 1994. gada Preču zīmju līguma Līgumslēdzējām pusēm, kas nav šā Līguma dalībnieces] Jebkura Līgumslēdzēja puse, kas ir gan šā Līguma, gan 1994. gada Preču zīmju līguma dalībniece, turpina piemērot 1994. gada Preču zīmju līgumu attiecībās ar 1994. gada Preču zīmju līguma Līgumslēdzējām pusēm, kuras nav šā Līguma dalībnieces.
(1) [Dokumenti, kurus ņem vērā] Šā panta piemērošanai ņem vērā vienīgi tādus ratifikācijas vai pievienošanās dokumentus, kurus deponējuši 26. panta 1. daļā minētie starptautisko attiecību subjekti un kuriem atzīta to deponēšanas diena saskaņā ar 26. panta 3. daļu.
(2) [Līguma stāšanās spēkā] Šis Līgums stājas spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad desmit valstis vai tādas starpvaldību organizācijas, kas minētas 26. panta 1. daļas (ii) punktā, ir deponējušas savus ratifikācijas vai pievienošanās dokumentus.
(3) [Ratifikāciju un pievienošanos stāšanās spēkā pēc Līguma stāšanās spēkā] Jebkuram starptautisko attiecību subjektam, kuru neskar šā panta 2. daļa, šis Līgums kļūst saistošs trīs mēnešus kopš dienas, kad tas deponējis savu ratifikācijas vai pievienošanās dokumentu.
(1) [Īpašie zīmju veidi] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija, izmantojot atrunu, var paziņot, ka, neatkarīgi no 2. panta 1. daļas un 2. daļas (a) punkta noteikumiem, tā kādas no 3. panta 1. daļas, 5. panta, 7. panta, 8. panta 5. daļas, 11. panta un 13. panta prasībām nepiemēros asociētajām zīmēm, defensīvajām zīmēm vai atvasinātajām zīmēm. Šādā atrunā norādāmas tās no iepriekšminētajām prasībām, uz kurām šī atruna attiecas.
(2) [Reģistrācija vairākās klasēs] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija, kuras tiesību akti šā Līguma pieņemšanas dienā paredz reģistrāciju vairākās klasēs attiecībā uz precēm un reģistrāciju vairākās klasēs attiecībā uz pakalpojumiem, var laikā, kad tā pievienojas šim Līgumam, izmantojot atrunu, paziņot, ka tā nepiemēros 6. panta noteikumus.
(3) [Būtības ekspertīze reģistrācijas atjaunošanas gadījumā] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija, izmantojot atrunu, var paziņot, ka, atkāpjoties no 13. panta 4. daļas noteikumiem, reģistrācijas, kas ietver pakalpojumus, pirmās atjaunošanas gadījumā tās Iestāde var veikt reģistrācijas ekspertīzi pēc būtības, bet ar noteikumu, ka šāda ekspertīze aprobežojas ar to, ka tiek novērstas daudzkārtīgas reģistrācijas uz to pieteikumu pamata, kas iesniegti sešu mēnešu laikā pēc tāda šīs valsts vai starpvaldību organizācijas tiesību akta spēkā stāšanās, ar kuru pirms šā Līguma spēkā stāšanās ir ieviesta iespēja reģistrēt pakalpojumu zīmes.
(4) [Atsevišķas licenciāta tiesības] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija, izmantojot atrunu, var paziņot, ka neatkarīgi no 19. panta 2. daļas noteikumiem tā prasīs licences ierakstu reģistrā kā nosacījumu, lai licenciāts varētu izmantot tiesības saskaņā ar šīs valsts vai starpvaldību organizācijas tiesību aktiem – iestāties lietā, ja pārkāpuma tiesvedību uzsācis īpašnieks, vai šādā tiesvedībā saņemt atlīdzību par zaudējumiem, kuri radušies tās zīmes pārkāpuma dēļ, kas ir licences priekšmets.
(5) [Sīkāki nosacījumi] Jebkuru atrunu, kas paredzēta šā panta 1., 2., 3. vai 4. daļā, piesaka deklarācijā, kuru pievieno tās valsts vai starpvaldību organizācijas, kas šo atrunu piesaka, Līguma ratifikācijas vai pievienošanās dokumentam.
(6) [Atsaukšana] Jebkuru atrunu, kas paredzēta šā panta 1., 2., 3. vai 4. daļā, jebkurā laikā var atsaukt.
(7) [Citu atrunu aizliegums] Nav atļautas tādas atrunas attiecībā uz šo Līgumu, kuras neparedz šā panta 1., 2., 3. vai 4. daļa.
(1) [Notifikācija] Jebkura Līgumslēdzēja puse var denonsēt šo Līgumu ar Ģenerāldirektoram adresētu notifikāciju.
(2) [Spēkā stāšanās datums] Denonsācija stājas spēkā vienu gadu pēc dienas, kad Ģenerāldirektors saņēmis notifikāciju. Denonsācija neskar šā Līguma piemērošanu jebkuram pieteikumam, kas ir izskatīšanā, vai jebkurai zīmei, kas, minētajam viena gada termiņam beidzoties, ir reģistrēta attiecībā uz Līgumslēdzēju pusi, kas denonsē šo Līgumu, ar noteikumu, ka Līgumslēdzēja puse, kas denonsē Līgumu, var pēc minētā termiņa izbeigšanās pārtraukt piemērot šo Līgumu jebkurai reģistrācijai, sākot ar datumu, kad veicama šīs reģistrācijas atjaunošana.
(1) [Oriģinālteksti; oficiālie teksti]
(a) Šo Līgumu paraksta vienā, angļu, arābu, ķīniešu, franču, krievu un spāņu valodā sastādītā eksemplārā, kura visi teksti ir vienlīdz autentiski.
(b) Oficiālo tekstu valodā, kas nav norādīta (a) punktā, bet ir kādas Līgumslēdzējas puses oficiālā valoda, izveido ģenerāldirektors, apspriedies ar minēto Līgumslēdzēju pusi un jebkuru citu ieinteresētu Līgumslēdzēju pusi.
(2) [Parakstīšanas termiņš] Šis Līgums paliek atklāts parakstīšanai Organizācijas galvenajā mītnē vienu gadu kopš tā pieņemšanas.
Šā Līguma depozitārija funkcijas veic ģenerāldirektors.
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā
amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
7030
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
1. noteikums. |
Terminu skaidrojumi |
2. noteikums. |
Vārdu un adrešu norādīšanas veids |
3. noteikums. |
Nosacījumi attiecībā uz pieteikumu |
4. noteikums. |
Nosacījumi attiecībā uz pārstāvību un piegādes adresi |
5. noteikums. |
Nosacījumi attiecībā uz pieteikuma datumu |
6. noteikums. |
Nosacījumi attiecībā uz paziņojumiem |
7. noteikums. |
Pieteikuma identifikācija bez pieteikuma numura |
8. noteikums. |
Nosacījumi attiecībā uz spēkā esamības ilgumu un atjaunošanu |
9. noteikums. |
Atvieglojumi termiņu neievērošanas gadījumā |
10. noteikums. |
Prasības attiecībā uz iesniegumu par licences ierakstīšanu reģistrā vai par licences ieraksta grozīšanu vai anulēšanu |
Veidlapa Nr. 1 |
Zīmes reģistrācijas pieteikums |
Veidlapa Nr. 2 |
Pilnvara |
Veidlapa Nr. 3 |
Iesniegums par vārda, nosaukuma (vārdu, nosaukumu) un/vai adreses (adrešu) izmaiņu ierakstīšanu reģistrā |
Veidlapa Nr. 4 |
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu) īpašumtiesību maiņas iesniegums |
Veidlapa Nr. 5 |
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu) nodošanas apliecība |
Veidlapa Nr. 6 |
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu) nodošanas akts |
Veidlapa Nr. 7 |
Iesniegums par kļūdas (kļūdu) labojumu zīmes reģistrācijā (reģistrācijās) un/vai reģistrācijas pieteikumā (pieteikumos) |
Veidlapa Nr. 8 |
Reģistrācijas atjaunošanas iesniegums |
Veidlapa Nr. 9 |
Iesniegums par licences ierakstīšanu reģistrā |
Veidlapa Nr. 10 |
Paziņojums par licenci |
Veidlapa Nr. 11 |
Paziņojums par licences grozījumu |
Veidlapa Nr. 12 |
Paziņojums par licences anulēšanu |
(1) [Reglamentā noteiktie terminu skaidrojumi] Šajā Reglamentā, ja vien nav īpaši noteikts citādi:
(i) "Līgums" nozīmē Singapūras līgumu par preču zīmēm;
(ii) "pants" attiecas uz konkretizētu Līguma pantu;
(iii) "izņēmuma licence" nozīmē licenci, kas izdota tikai vienam licenciātam un kas neļauj īpašniekam lietot zīmi pašam, un neļauj piešķirt licences kādām citām personām;
(iv) "solo licence" nozīmē licenci, kas izdota tikai vienam licenciātam un kas neļauj īpašniekam piešķirt licences kādām citām personām, bet neliedz īpašniekam lietot zīmi pašam;
(v) "vienkārša licence" nozīmē licenci, kas neliedz īpašniekam lietot zīmi pašam un neliedz piešķirt licences jebkurai citai personai.
(2) [Līgumā noteiktie terminu skaidrojumi] Terminiem, kas Līguma ietvaros noteikti tā 1. pantā, ir tā pati nozīme šā Reglamenta ietvaros.
(1) [Vārdi]
(a) Ja jābūt norādītam personas vārdam (nosaukumam), jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt:
(i) ja tā ir fiziska persona, tad lai vārds, kas jānorāda, būtu šīs personas uzvārds vai galvenais vārds un personvārds vai papildvārds vai vārdi, vai lai vārds, kas jānorāda, būtu, pēc šīs personas izvēles, minētās personas parasti lietotais vārds vai vārdi;
(ii) ja tā ir juridiska persona, lai nosaukums, kas jānorāda, būtu juridiskās personas pilns oficiālais nosaukums.
(b) Ja jānorāda pārstāvja, kas ir komersants vai sabiedrība, nosaukums, visas Līgumslēdzējas puses par nosaukumu pieņem nosaukumu, kādu komersants vai sabiedrība parasti izmanto.
(2) [Adreses]
(a) Ja jānorāda personas adrese, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai adrese būtu norādīta tādā veidā, kas apmierina parastās prasības tūlītējai pasta piegādei uz norādīto adresi un jebkurā gadījumā sastāv no visām būtiskajām administratīvajām vienībām līdz mājas numuram, to ieskaitot, ja tāds ir.
(b) Ja paziņojums Līgumslēdzējas puses iestādei iesniegts divu vai vairāku personu vārdā ar dažādām adresēm, tad Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai šāds paziņojums norādītu vienu adresi kā adresi sarakstei.
(c) Adreses norāde var ietvert telefona numuru, faksa numuru un e-pasta adresi, un, sarakstes vajadzībām, adresi, kas atšķiras no (a) apakšpunktā norādītās adreses.
(d) Šā punkta (a) un (c) apakšpunkti mutatis mutandis piemērojami arī attiecībā uz piegādes adresi.
(3) [Citi identifikācijas līdzekļi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai jebkurš paziņojums Iestādei ietver pieteicēja, īpašnieka, pārstāvja vai citas ieinteresētas personas numuru vai citu identifikācijas līdzekli, ja tāds ir, ar kuru minētā persona Iestādē reģistrēta. Neviena Līgumslēdzēja puse nedrīkst noraidīt paziņojumu, pamatojoties uz to, ka nav ievērota šāda prasība, izņemot gadījumu, kad tas attiecas uz elektroniskā formā iesniegtu pieteikumu.
(4) [Rakstības lietošana] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai visas norādes, kas minētas 1. – 3. punktā, būtu tādā rakstībā, kādu lieto Iestāde.
(1) [Standarta rakstu zīmes] Ja Līgumslēdzējas puses Iestāde lieto rakstu zīmes (burtus un ciparus), kuras tā uzskata par standarta rakstu zīmēm, un ja pieteikums ietver paziņojumu par to, ka pieteicējs vēlas, lai zīme tiktu reģistrēta un publicēta, izmantojot Iestādes lietotās standarta rakstu zīmes, tad Iestāde reģistrē un publicē šo zīmi, izmantojot šādas standarta rakstu zīmes.
(2) [Krāsa kā zīmi raksturojoša pazīme] Ja pieteikums ietver paziņojumu par to, ka pieteicējs pretendē uz krāsu kā zīmi raksturojošu pazīmi, Iestāde var prasīt, lai pieteikumā būtu minēts pieprasītās krāsas nosaukums vai kods vai pieprasīto krāsu nosaukumi vai kodi un, attiecībā uz katru krāsu, norāde, kuras no zīmes būtiskajām daļām ir šajā krāsā.
(3) [Attēlu skaits]
(a) Ja pieteikums neietver paziņojumu par to, ka pieteicējs pretendē uz krāsu kā zīmi raksturojošu pazīmi, Līgumslēdzēja puse nedrīkst pieprasīt vairāk kā:
(i) piecus melnbaltus zīmes attēlus, ja pieteikums neietver vai, saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem, nedrīkst ietvert paziņojumu par to, ka pieteicējs vēlas, lai zīme tiktu reģistrēta un publicēta, izmantojot standarta rakstu zīmes, ko lieto šīs Līgumslēdzējas puses Iestāde;
(ii) vienu melnbaltu zīmes attēlu, ja pieteikums ietver paziņojumu par to, ka pieteicējs vēlas, lai zīme tiktu reģistrēta un publicēta, izmantojot standarta rakstu zīmes, ko lieto šīs Līgumslēdzējas puses Iestāde.
(b) Ja pieteikums ietver paziņojumu par to, ka pieteicējs pretendē uz krāsu kā zīmi raksturojošu pazīmi, Līgumslēdzēja puse nedrīkst pieprasīt vairāk kā piecus melnbaltus zīmes attēlus un piecus krāsainus zīmes attēlus.
(4) [Telpiska zīme]
(a) Ja pieteikums ietver paziņojumu par to, ka zīme ir telpiska, šīs zīmes attēlu veido divdimensiju grafisks vai fotogrāfisks attēls.
(b) Attēls, kas iesniegts saskaņā ar (a) apakšpunktu, var, pēc pieteicēja izvēles, sastāvēt no viena zīmes skata vai vairākiem atšķirīgiem zīmes skatiem.
(c) Ja iestāde uzskata, ka zīmes attēls, ko pieteicējs iesniedzis saskaņā ar (a) apakšpunktu, nepietiekami parāda telpiskās zīmes īpatnības, tā var uzaicināt pieteicēju uzaicinājumā noteiktā samērīgā termiņā iesniegt līdz sešiem dažādiem zīmes skatiem un/vai šīs zīmes vārdisku aprakstu.
(d) Ja Iestāde uzskata, ka (c) apakšpunktā minētie zīmes atšķirīgie skati un/vai apraksts tomēr nepietiekami demonstrē telpiskās zīmes īpatnības, tā var uzaicināt pieteicēju uzaicinājumā noteiktā samērīgā termiņā iesniegt zīmes lietojuma paraugu.
(e) Šā noteikuma 3. punkta (a)(i) apakšpunktu un (b) apakšpunktu piemēro mutatis mutandis.
(5) [Hologrāfiska zīme, kustību zīme, krāsu zīme, novietojuma zīme] Ja pieteikums ietver paziņojumu par to, ka zīme ir hologrāfiska zīme, kustību zīme, krāsu zīme vai novietojuma zīme, Līgumslēdzēja puse var pieprasīt vienu zīmes attēlu vai vairākus zīmes attēlus un sīkāku informāciju par zīmi, kā paredzēts šīs Līgumslēdzējas puses tiesību aktos.
(6) [Zīme, ko veido apzīmējums, ko nevar uztvert vizuāli] Ja pieteikums ietver paziņojumu par to, ka zīmi veido apzīmējums, kuru nevar uztvert vizuāli, Līgumslēdzēja puse var pieprasīt vienu vai vairākus zīmes atveidojumus, norādi par zīmes tipu un sīkāku informāciju par zīmi, kā paredzēts šīs Līgumslēdzējas puses tiesību aktos.
(7) [Zīmes transliterācija] Piemērojot 3. panta 1. daļas (a) punkta (xiii) apakšpunktu, ja zīmi pilnībā vai daļēji veido elementi citā rakstībā nekā tā, ko lieto Iestāde, vai skaitļi, kuri izteikti ar citiem cipariem nekā tie, ko lieto iestāde, var tikt pieprasīta šādu elementu transliterācija tādā rakstībā un ar tādiem cipariem, kādus lieto Iestāde.
(8) [Zīmes tulkojums] Piemērojot 3. panta 1. daļas (a) punkta (xiv) apakšpunktu, ja zīmi pilnībā vai daļēji veido vārds vai vārdi citā valodā nekā tā valoda vai viena no tām valodām, kuras pieļauj Iestāde, var tikt pieprasīts šā vārda vai šo vārdu tulkojums šajā valodā vai vienā no šīm valodām.
(9) [Pierādījumu iesniegšanas termiņš par zīmes faktisko lietojumu] Termiņš, kas minēts 3. panta 3. daļā, nedrīkst būt īsāks par 6 mēnešiem, skaitot no dienas, kad Līgumslēdzējas puses Iestāde, kur pieteikums ticis iesniegts, ir to akceptējusi. Pieteicējam vai īpašniekam ir tiesības uz šā termiņa pagarinājumu saskaņā ar šās Līgumslēdzējas puses tiesību aktos paredzētajiem nosacījumiem, ikreiz uz vismaz sešu mēnešu periodu, līdz kopējam termiņa pagarinājumam par vismaz divarpus gadiem.
(1) [Adrese gadījumā, ja iecelts pārstāvis] Ja ir iecelts pārstāvis, Līgumslēdzēja puse uzskata šā pārstāvja adresi par piegādes adresi.
(2) [Adrese gadījumā, ja pārstāvis nav iecelts] Ja pārstāvis nav iecelts, bet pieteicējs, īpašnieks vai cita ieinteresēta persona kā savu adresi ir norādījusi adresi attiecīgās Līgumslēdzējas puses teritorijā, šī Līgumslēdzēja puse uzskata šo adresi par piegādes adresi.
(3) [Termiņš] Termiņu, kas minēts 4. panta 3. daļas (d) punktā, skaita no dienas, kad attiecīgās Līgumslēdzējas puses Iestāde saņēmusi tajā pašā punktā minēto paziņojumu, un tas nevar būt īsāks par vienu mēnesi, ja tās personas adrese, kuras vārdā šis paziņojums ir iesniegts, ir šīs Līgumslēdzējas puses teritorijā, un īsāks par diviem mēnešiem, ja šī adrese ir ārpus attiecīgās Līgumslēdzējas puses teritorijas.
(1) [Procedūra prasību neizpildes gadījumā] Ja pieteikums tā saņemšanas brīdī Iestādē neatbilst kādai no prasībām, kas piemērojamas saskaņā ar 5. panta 1. daļas (a) punktu vai 2. daļas (a) punktu, Iestāde nekavējoties uzaicina pieteicēju izpildīt šīs prasības uzaicinājumā norādītā termiņā, kurš ir vismaz viens mēnesis no uzaicinājuma dienas, ja pieteicēja adrese ir attiecīgās Līgumslēdzējas puses teritorijā, vai vismaz divi mēneši, ja pieteicēja adrese ir ārpus attiecīgās Līgumslēdzējas puses teritorijas. Uzaicinājuma prasību izpildes priekšnoteikums var būt īpašas maksas samaksa. Pat ja Iestāde nenosūta minēto uzaicinājumu, tas negroza iepriekšminētās prasības.
(2) [Pieteikuma datums labojumu gadījumā] Ja uzaicinājumā norādītajā termiņā pieteicējs izpilda šā noteikuma 1. punktā minētā uzaicinājuma prasības un samaksā visas pieprasītās īpašās maksas, pieteikuma datums ir tās dienas datums, kurā Iestāde saņēmusi visas 5. panta 1. daļas (a) punktā minētās ziņas un materiālus, un, vajadzības gadījumā, Iestādei samaksātas arī 5. panta 2. daļas (a) punktā minētās maksas. Pretējā gadījumā pieteikumu uzskata par neiesniegtu.
(1) [Norādes blakus parakstam paziņojumā uz papīra] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai blakus tās fiziskās personas parakstam, kura paziņojumu parakstījusi, būtu:
(i) šīs personas uzvārda vai galvenā vārda un personvārda vai papildvārda, vai, pēc šīs personas izvēles, šīs personas parasti lietotā vārda vai vārdu atšifrējums ar burtiem;
(ii) norāde uz statusu, kādā šī persona paraksta paziņojumu, ja tas acīmredzami neizriet no paziņojuma teksta.
(2) [Parakstīšanas datums] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai blakus parakstam būtu norādīts tās dienas datums, kurā notikusi paziņojuma parakstīšana. Ja datums ir prasīts, bet nav norādīts, par parakstīšanas datumu uzskata tās dienas datumu, kad paziņojums ar parakstu saņemts Iestādē, vai, ja Līgumslēdzēja puse to pieļauj, datumu, kas agrāks par minēto saņemšanas dienas datumu.
(3) [Paraksts paziņojumos uz papīra] Ja paziņojums Līgumslēdzējas puses Iestādei ir uz papīra un tiek prasīts paraksts, Līgumslēdzēja puse
(i) ievērojot arī šā punkta (iii) apakšpunktu, pieņem pašrocīgu parakstu,
(ii) pašrocīga paraksta vietā var atļaut citus paraksta veidus, tādus kā iespiests paraksts vai paraksta nospiedums, vai zīmoga vai svītrkoda marķējuma lietošanu,
(iii) var pieprasīt, lai pašrocīga paraksta vietā tiktu lietots zīmogs, ja fiziskā persona, kas paraksta paziņojumu, ir Līgumslēdzējas puses pilsonis (valstspiederīgais) un šīs personas adrese ir tās teritorijā vai arī ja paziņojums ir parakstīts juridiskas personas vārdā, kura ir nodibināta tās jurisdikcijā un kurai tās teritorijā ir vai nu pastāvīga atrašanās vieta, vai reāls un strādājošs rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmums.
(4) [Paraksts paziņojumos uz papīra, kas iesniegti ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību] Līgumslēdzēja puse, kas paredz iespēju paziņojumus uz papīra iesniegt ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību, katru tādu paziņojumu uzskata par parakstītu, ja paziņojumā, kāds tas saņemts, redzams tāda paraksta grafisks atveidojums, kuru atbilstoši šā noteikuma 3. punktam šī Līgumslēdzēja puse pieņem.
(5) [Ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību iesniegta paziņojuma oriģināls] Līgumslēdzēja puse, kas paredz iespēju paziņojumus uz papīra iesniegt ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību, var prasīt, lai katra šāda paziņojuma oriģināls tiktu iesniegts:
(i) Iestādei kopā ar vēstuli, kurā identificēts agrākais elektroniskais sūtījums;
(ii) termiņā, kurš ir vismaz viens mēnesis no dienas, kad Iestāde saņēmusi paziņojumu ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību.
(6) [Elektronisku paziņojumu autentiskums] Līgumslēdzēja puse, kas ļauj iesniegt paziņojumus elektroniskā formā, var prasīt, lai katrs šāds paziņojums tiktu apliecināts kā autentisks, izmantojot tādu elektronisko dokumentu autentiskuma nodrošināšanas sistēmu, kādu paredz šī Līgumslēdzēja puse.
(7) [Saņemšanas datums] Katra Līgumslēdzēja puse ir tiesīga brīvi noteikt priekšnosacījumus, pie kādiem dokumenta saņemšanu vai maksas samaksu uzskata par dokumenta saņemšanu Iestādē vai maksas samaksu Iestādei gadījumos, kad dokuments tiek faktiski saņemts vai maksa ir faktiski samaksāta
(i) Iestādes nodaļā vai tās filiālē,
(ii) nacionālajā Iestādē, kas rīkojas Līgumslēdzējas puses Iestādes vārdā, ja Līgumslēdzēja puse ir 26. panta 1. daļas (ii) punktā minētā starpvaldību organizācija,
(iii) oficiālā pasta iestādē,
(iv) piegādes dienestā vai aģentūrā, kuru konkretizējusi Līgumslēdzēja puse,
(v) vietā ar adresi, kas neatbilst izziņotajām Iestādes adresēm.
(8) [Elektroniska iesniegšana] Ja Līgumslēdzēja puse paredz paziņojuma iesniegšanu elektroniskā formā vai ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību, un paziņojums ir šādi iesniegts, tā diena, kurā šīs Līgumslēdzējas puses Iestāde saņēmusi paziņojumu šādā formā vai ar šādu līdzekļu starpniecību, tiek atzīta par paziņojuma saņemšanas dienu, ciktāl citādi nav noteikts šā noteikuma 7. punktā.
(1) [Identifikācijas veids] Ja tiek prasīts, lai pieteikums būtu apzīmēts ar tā numuru, bet šis numurs nav vēl piešķirts vai nav zināms pieteicējam vai viņa pārstāvim, pieteikumu uzskata par identificētu, ja ir sniegtas šādas ziņas:
(i) pagaidu pieteikuma numurs, ja tādu Iestāde piešķīrusi, vai
(ii) pieteikuma kopija, vai
(iii) zīmes atveidojums, kuram blakus norādīts tās dienas datums, kurā, cik pieteicējam vai pārstāvim zināms, pieteikums saņemts iestādē, un identifikācijas numurs, ko pieteikumam piešķīris pieteicējs vai pārstāvis.
(2) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse nevar prasīt, lai nolūkā identificēt pieteikumu gadījumos, kad pieteikuma numurs vēl nav piešķirts vai nav zināms pieteicējam vai viņa pārstāvim, tiktu izpildītas kādas citas prasības, kas nav minētas šā n oteikuma 1. punktā.
Piemērojot 13. panta 1. daļas (c) punktu, termiņš, kura laikā var tikt iesniegts reģistrācijas atjaunošanas iesniegums un var tikt samaksāta atjaunošanas maksa, sākas ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms tās dienas, kad izdarāma atjaunošana, un beidzas ne agrāk kā sešus mēnešus pēc šīs dienas. Ja atjaunošanas iesniegums tiek iesniegts un/vai atjaunošanas maksa tiek samaksāta pēc dienas, kad izdarāma atjaunošana, katra Līgumslēdzēja puse kā priekšnoteikumu atjaunošanas iesnieguma pieņemšanai var noteikt papildmaksas samaksu.
(1) [Prasības attiecībā uz termiņu pagarināšanu saskaņā ar 14. panta 2. daļas (i) punktu] Līgumslēdzēja puse, kas paredz termiņa pagarināšanu saskaņā ar 14. panta 2. daļas (i) punktu, pagarina termiņu par samērīgu laikposmu, kurš skaitāms no dienas, kad tiek iesniegts iesniegums par termiņa pagarināšanu, un var prasīt, lai šāds iesniegums:
(i) identificētu iesnieguma iesniedzēju, attiecīgā pieteikuma vai reģistrācijas numuru un attiecīgo termiņu,
(ii) tiktu iesniegts termiņā, kurš nevar būt īsāks par diviem mēnešiem, skaitot no dienas, kad beidzies attiecīgais termiņš.
(2) [Prasības attiecībā uz lietvedības turpināšanu saskaņā ar 14. panta 2. daļas (ii) punktu] Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums par lietvedības turpināšanu saskaņā ar 14. panta 2. daļas (ii) punktu:
(i) identificētu iesnieguma iesniedzēju, attiecīgā pieteikuma vai reģistrācijas numuru un attiecīgo termiņu,
(ii) tiktu iesniegts termiņā, kurš nevar būt īsāks par diviem mēnešiem, skaitot no dienas, kad beidzies attiecīgais termiņš. Neizpildītajai darbībai jābūt izpildītai šajā pašā termiņā vai – ja Līgumslēdzēja puse tā paredz – vienlaikus ar iesnieguma iesniegšanu.
(3) [Prasības attiecībā uz tiesību atjaunošanu saskaņā ar 14. panta 2. daļas (iii) punktu]
(a) Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums par tiesību atjaunošanu saskaņā ar 14. panta 2. daļas (iii) punktu:
(i) identificētu iesnieguma iesniedzēju, attiecīgā pieteikuma vai reģistrācijas numuru un attiecīgo termiņu,
(ii) ietvertu faktu un pierādījumu izklāstu par attiecīgā termiņa neievērošanas iemesliem.
(b) Iesniegums par tiesību atjaunošanu iesniedzams Iestādei samērīgā termiņā, kura ilgumu Līgumslēdzēja puse nosaka, skaitot no dienas, kad novērsts attiecīgā termiņa neievērošanas iemesls. Neizpildītajai darbībai jābūt izpildītai šajā pašā termiņā vai – ja Līgumslēdzēja puse tā paredz – vienlaikus ar iesnieguma iesniegšanu.
(c) Līgumslēdzēja puse var paredzēt maksimālo termiņu šā punkta (a) un (b) apakšpunkta prasību izpildei, kurš nevar būt īsāks par sešiem mēnešiem, skaitot no dienas, kad beidzies attiecīgais termiņš.
(4) [Izņēmumi saskaņā ar 14. panta 3. daļu] Izņēmumi, kas minēti 14. panta 3. daļā, attiecas uz gadījumiem, kad nav ievērots termiņš,
(i) attiecībā uz kuru jau ticis piešķirts 14. panta 2. daļā paredzēts atvieglojums,
(ii) kurš noteikts iesnieguma iesniegšanai par 14. pantā paredzētu atvieglojumu,
(iii) kurš noteikts atjaunošanas maksas samaksai,
(iv) kurš noteikts attiecībā uz darbībām apelācijas padomē vai citā Iestādes ietvaros izveidotā lēmumu pārskatīšanas struktūrā,
(v) kurš noteikts attiecībā uz darbībām inter partes procedūrās,
(vi) kurš noteikts 3. panta 1. daļas (a) punkta (vii) vai (viii) apakšpunktā minēto deklarāciju iesniegšanai,
(vii) kurš noteikts tādu deklarāciju iesniegšanai, kas saskaņā ar Līgumslēdzējas puses tiesību aktiem var izraisīt jauna pieteikuma datuma noteikšanu izskatīšanā esošam pieteikumam,
(viii) kurš noteikts prioritātes pieprasījuma labošanai vai papildināšanai.
(1) [Iesnieguma saturs]
(a) Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums par licences ierakstīšanu reģistrā saskaņā ar 17. panta 1. daļu ietvertu visas vai dažas no šādām ziņām vai materiāliem:
(i) īpašnieka vārdu (nosaukumu) un adresi;
(ii) ja īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārdu un adresi;
(iii) ja īpašniekam ir piegādes adrese, šo adresi;
(iv) licenciāta vārdu (nosaukumu) un adresi;
(v) ja licenciātam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārdu un adresi;
(vi) ja licenciātam ir piegādes adrese, šo adresi;
(vii) tās valsts nosaukumu, kuras pilsonis (valstspiederīgais) ir licenciāts, ja viņš ir kādas valsts pilsonis (valstspiederīgais), tās valsts nosaukumu, kurā licenciātam ir pastāvīga dzīvesvieta (atrašanās vieta), ja viņam tāda ir, un tās valsts nosaukumu, kurā licenciātam ir reāls un strādājošs rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmums, ja viņam tāds ir;
(viii) ja īpašnieks vai licenciāts ir juridiska persona, šīs juridiskās personas tiesisko statusu un valsti, un vajadzības gadījumā – teritoriālo vienību šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta;
(ix) tās zīmes reģistrācijas numuru, kura ir licences priekšmets;
(x) preču un/vai pakalpojumu nosaukumus, attiecībā uz kuriem piešķirta licence, sagrupētus saskaņā ar Nicas klasifikācijas klasēm, katru grupu ievadot ar tās klasifikācijas klases numuru, pie kuras šī preču vai pakalpojumu grupa pieder, un novietojot minētās klasifikācijas klašu secībā;
(xi) norādi, vai piešķirta izņēmuma licence, solo licence vai vienkārša licence;
(xii) vajadzības gadījumā – norādi, ka licence attiecas tikai uz daļu tās teritorijas, kuru aptver reģistrācija, un precīzu šīs teritorijas daļas norādi;
(xiii) licences termiņu.
(b) Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums par licences ieraksta grozīšanu vai anulēšanu saskaņā ar 18. panta 1. daļu ietvertu visas vai dažas no šādām ziņām vai materiāliem:
(i) ziņas, kas konkretizētas (a) apakšpunkta (i) – (ix) daļā;
(ii) ja grozījums vai anulēšana attiecas uz kādu no (a) apakšpunktā konkretizētajām ziņām vai materiāliem, norādi par reģistrā izdarāmā grozījuma vai svītrojuma raksturu un apjomu.
(2) [Licences ierakstīšanai reģistrā nepieciešamie papilddokumenti]
(a) Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumam par licences ierakstīšanu reģistrā tiktu pievienots, pēc iesniedzēja izvēles, kāds no šādiem papilddokumentiem:
(i) izraksts no licences līguma, kurš parāda puses un licencētās tiesības un kura pareizība apliecināta notariāli vai citā kompetentā valsts institūcijā;
(ii) neapliecināts paziņojums par licenci, kurš pēc satura atbilst paziņojuma par licenci veidlapai, kāda paredzēta Reglamentā, un kuru parakstījuši gan īpašnieks, gan licenciāts;
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai katrs līdzīpašnieks, kurš nav licences līguma puse, viņa parakstītā dokumentā sniegtu skaidri izteiktu piekrišanu licencei.
(3) [Licences ieraksta grozīšanai nepieciešamie papilddokumenti]
(a) Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumam par licences ieraksta grozīšanu tiktu pievienots, pēc iesniedzēja izvēles, kāds no šādiem papilddokumentiem:
(i) dokuments, kas apliecina pieprasīto grozījumu licences ierakstā;
(ii) neapliecināts paziņojums par licences grozījumu, kurš pēc satura atbilst paziņojuma par licences grozījumu veidlapai, kāda paredzēta šajā Reglamentā, un kuru parakstījuši gan īpašnieks, gan licenciāts.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai katrs līdzīpašnieks, kurš nav licences līguma puse, viņa parakstītā dokumentā sniegtu skaidri izteiktu piekrišanu licences grozījumam.
(4) [Licences ieraksta anulēšanai nepieciešamie papilddokumenti] Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumam par licences ieraksta anulēšanu tiktu pievienots, pēc iesniedzēja izvēles, kāds no šādiem papilddokumentiem:
(i) dokuments vai dokumenti, kas apliecina pieprasīto licences ieraksta anulēšanu;
(ii) neapliecināts paziņojums par licences anulēšanu, kurš pēc satura atbilst paziņojuma par licences anulēšanu veidlapai, kāda paredzēta šajā Reglamentā, un kuru parakstījuši gan īpašnieks, gan licenciāts.
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
Z.Aumeisters |
07.04.2008. 9:00
3241
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 1
ZĪMES REĢISTRĀCIJAS PIETEIKUMS
iesniegts .................... Iestādei
Aizpilda Iestāde
1. Lūgums
reģistrēt zīmi
Lūdzu
reģistrēt šajā pieteikumā attēloto zīmi.
2. Pieteicējs
(pieteicēji)
2.1. Ja
pieteicējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[2]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):2
2.2. Ja
pieteicējs ir juridiska persona, – pilns oficiālais nosaukums:
2.3. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
2.4. Pilsonības
(valstspiederības) valsts:
Pastāvīgās
dzīvesvietas (atrašanās vietas) valsts:
Uzņēmuma
atrašanās valsts:[3]
2.5. Ja
pieteicējs ir juridiska persona,
– juridiskās personas tiesiskais
statuss:
– valsts, un vajadzības gadījumā –
teritoriālā vienība šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona
nodibināta:
2.6. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens pieteicējs; šajā
gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no
tiem ziņas, kas minētas 2.1. vai 2.2., kā arī 2.3., 2.4. un 2.5. punktā.[4]
3. Pārstāvis
3.1. Pieteicējs neizmanto pārstāvja starpniecību.
3.2. Pieteicējs izmanto pārstāvja starpniecību.
3.2.1. Pārstāvja
identifikācija
3.2.1.1. Vārds:
3.2.1.2. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
3.2.2. Pilnvara Iestādei jau ir iesniegta. Tās numurs: ...............[5]
3.2.4. Pilnvara tiks iesniegta vēlāk.
3.2.5. Pilnvara nav nepieciešama.
4. Piegādes
adrese[6]
5. Prioritātes
prasība
Pieteicējs lūdz piešķirt šādu prioritāti:
5.1. Valsts
(Iestāde), kur iesniegts pirmais pieteikums:[7]
5.2. Pirmā
pieteikuma iesniegšanas datums:
5.3. Pirmā
pieteikuma numurs (ja tas pieejams):
5.4. Pieteikuma,
kura prioritāte tiek pieprasīta, apliecināta kopija[8]
5.4.2. tiks iesniegta trīs mēnešu laikā no šā pieteikuma iesniegšanas
dienas.
5.5. Apliecinātās
kopijas tulkojums
5.5.2. tiks iesniegts trīs mēnešu laikā no šā pieteikuma iesniegšanas
dienas.
5.6. Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pieprasīta vairāk nekā viena
pieteikuma prioritāte; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un
norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 5.1., 5.2., 5.3., 5.4. un
5.5. punktā, kā arī preces un/vai pakalpojumus, kas minēti katrā no tiem.
6. Reģistrācija
(reģistrācijas) izcelsmes valstī (Iestādē)[9]
Izcelsmes valsts (Iestādes) reģistrācijas apliecība (apliecības)
pievienota (pievienotas).
7. Aizsardzība,
kas izriet no demonstrēšanas izstādē
Atzīmēt šo lodziņu, ja pieteicējs vēlas izmantot aizsardzību,
kas izriet no preču un/vai pakalpojumu demonstrēšanas izstādē. Šajā gadījumā uz
atsevišķas lapas sniegt sīkākas ziņas.
8. Zīmes
atveidojums
8.1. Zīme ir apzīmējums, ko var uztvert vizuāli.
8.1.1. Zīmes
attēls
(8 cm x 8 cm)
|
8.2. Pieteicējs vēlas, lai Iestāde zīmi reģistrē un publicē, izmantojot
Iestādes lietotās standarta rakstu zīmes.[10]
8.3. Pieteicējs pretendē uz krāsu kā zīmi raksturojošu pazīmi.
8.3.1. Pieprasītā
krāsa (pieprasītās krāsas):[11]
8.3.2. Zīmes
būtiskās daļas, kuras ir šajā krāsā (krāsās):
........[12]
atšķirīgi zīmes skati pievienoti.
8.5. Zīme
ir:
8.5.1. hologrāfiska zīme.
8.5.2. kustību zīme.
8.5.3. krāsu zīme.
8.5.4. novietojuma zīme.
8.6. Vajadzības
gadījumā – sīkāka informācija par 8.5. punktā minēto zīmi (minētajām
zīmēm).[13]
8.7. ......[14] zīmes melnbalts attēls (attēli) pievienots (pievienoti).
8.8. ......14 zīmes krāsains attēls (attēli) pievienots (pievienoti).
8.9. Zīme ir apzīmējums, ko nevar uztvert vizuāli.[15]
9. Zīmes
transliterācija
Zīme
vai tās daļa tiek transliterēta šādi:
10. Zīmes
tulkojums
Zīme
vai tās daļa tiek tulkota šādi:
11. Preces
un/vai pakalpojumi
Preču
un/vai pakalpojumu nosaukumi:[16]
Atzīmēt šo lodziņu, ja ailē nepietiek vietas; šādā gadījumā
preču un/vai pakalpojumu nosaukumus iesniegt uz atsevišķas lapas.
12. Paziņojums
par nodomu lietot zīmi vai par tās faktisko lietojumu; pierādījumi par faktisko
lietojumu
12.1. Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienots paziņojums.
12.2. Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienoti pierādījumi par
faktisko lietojumu.
13. Prasības
attiecībā uz valodām
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienots papildinājums, lai izpildītu Iestādes
prasības attiecībā uz valodu.[17]
14. Paraksts vai
zīmogs
14.1. Fiziskās
personas vārds, kura paraksta pieteikumu vai kuras zīmogs lietots:
14.2. Atzīmēt
attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai pieteikumu paraksta, zīmogu lieto (vai
zīmogs lietots kādas no šīm personām vārdā) –
14.3. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
14.4. Paraksts
vai zīmogs:
15. Maksa
(maksas)
15.1. Sakarā ar
šo pieteikumu samaksātā maksa (samaksātās maksas) – valūta un maksas
(maksu) apmērs:
15.2. Samaksas
veids:
16. Papildu
lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu,
ja pievienotas papildu lapas un/vai papildinājumi, un norādīt papildu lapu
un/vai papildinājumu kopskaitu:
___________________________________________________________________________
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
729
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA
Nr. 2
PILNVARA
pārstāvībai procedūrās .................... Iestādē
Aizpilda Iestāde
Personas, kas ieceļ pārstāvi, šifrs:[18] __________
1. Pārstāvja
iecelšana
Apakšā
parakstījusies persona ieceļ par savu pārstāvi 3. ailē norādīto personu.
2. Personas,
kas ieceļ pārstāvi, vārds (nosaukums)[19]
3. Pārstāvis
3.1. Vārds:
3.2. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
4. Pieteikums
(pieteikumi) un/vai reģistrācija (reģistrācijas), uz kurām attiecas pilnvara
Šī
pilnvara attiecas uz:
4.1. visiem esošajiem un turpmākajiem tās personas, kas ieceļ
pārstāvi, pieteikumiem un/vai reģistrācijām, ņemot vērā izņēmumus, kuri
norādīti uz atsevišķas lapas.
4.2. šādu pieteikumu (pieteikumiem) un/vai reģistrāciju
(reģistrācijām):
4.2.1. pieteikumu
(pieteikumiem), kas attiecas uz šādu zīmi (zīmēm):[20]
4.2.2. pieteikumu
(pieteikumiem) ar šādu pieteikuma numuru (numuriem),[21]
kā arī jebkuru reģistrāciju, kas no tā (tiem) izriet:
4.2.3. reģistrāciju
(reģistrācijām) ar šādu reģistrācijas numuru (numuriem):
4.2.4. Ja 4.2.1., 4.2.2. vai 4.2.3. ailē nepietiek vietas, atzīmēt
šo lodziņu un sniegt informāciju uz atsevišķas lapas.
5. Pilnvaras
apjoms
5.1. Atzīmēt šo lodziņu,
ja pārstāvim ir tiesības rīkoties kā pārstāvim visās procedūrās, un gadījumā,
ja persona, kas ieceļ pārstāvi, ir pieteicējs vai reģistrācijas īpašnieks, arī
šādu darbību veikšanai:
5.1.1. pieteikuma (pieteikumu) atsaukšana,
5.1.2. atteikšanās no reģistrācijas (reģistrācijām).
5.2. Atzīmēt šo lodziņu, ja pārstāvim nav tiesību rīkoties kā
pārstāvim visās procedūrās, un norādīt šeit vai uz atsevišķas lapas tās
darbības, kuru veikšanai pārstāvis netiek pilnvarots:
6. Paraksts
vai zīmogs
6.1. Fiziskās
personas vārds, kura paraksta pilnvaru vai kuras zīmogs lietots:
6.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
6.3. Paraksts
vai zīmogs:
7. Papildu
lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu,
ja pievienotas papildu lapas un/vai papildinājumi, un norādīt papildu lapu
un/vai papildinājumu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
303
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 3
IESNIEGUMS PAR VĀRDA, NOSAUKUMA
(VĀRDU, NOSAUKUMU)
UN/VAI ADRESES (ADREŠU) IZMAIŅU IERAKSTĪŠANU REĢISTRĀ
attiecībā uz zīmes (zīmju)
reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai
reģistrācijas pieteikumu (pieteikumiem)
iesniegts ....................
Iestādei
Aizpilda Iestāde
1. Lūgums
izdarīt ierakstu reģistrā
Lūdzu
izdarīt ierakstu zīmju reģistrā par izmaiņām, kas norādītas šajā iesniegumā.
2. Reģistrācija
(reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas
iesniegums
Šis
iesniegums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu
(pieteikumiem):
2.1. Reģistrācijas
numurs (numuri):
2.2. Pieteikuma
numurs (numuri):[23]
2.3. Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo
lodziņu un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3. Īpašnieks
(īpašnieki) un/vai pieteicējs (pieteicēji)
3.1. Ja
īpašnieks un/vai pieteicējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds
vai galvenais vārds:[24]
(b) personvārds
(personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):24
3.2. Ja
īpašnieks un/vai pieteicējs ir juridiska persona, – pilns oficiālais
nosaukums:
3.3. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
3.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks un/vai
pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2., kā arī
3.3. punktā.
4. Pārstāvis
4.1. Vārds:
4.2. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
4.3. Pilnvaras
numurs:[25]
5. Piegādes
adrese
6. Izmaiņas
6.1. Dati, kas
jāmaina:
Dati pēc
izmaiņu izdarīšanas:[26]
6.2. Atzīmēt šo lodziņu, ja ailē nepietiek vietas; šādā gadījumā uz
atsevišķas lapas norādīt datus, kas jāmaina, un datus ar izdarītajām izmaiņām.
7. Paraksts
vai zīmogs
7.1. Fiziskās
personas vārds, kura paraksta iesniegumu, vai kuras zīmogs lietots:
7.2. Atzīmēt
attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai
zīmogs lietots kādas no šīm personām vārdā) –
7.2.1. īpašnieks un/vai pieteicējs.
7.3. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
7.4. Paraksts
vai zīmogs:
8. Maksa
8.1. Sakarā ar
šo iesniegumu par izmaiņu ierakstīšanu samaksātā maksa – valūta un maksas
apmērs:
8.2. Samaksas
veids:
9. Papildu
lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildu lapas un/vai papildinājumi,
un norādīt papildu lapu un/vai papildinājumu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I. Nikuļceva |
L. Popova |
G. Ramāns |
28.01.2008. 9:00
380
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 4
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju)
un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu)
ĪPAŠUMTIESĪBU MAIŅAS IESNIEGUMS
iesniegts ....................
Iestādei
Aizpilda Iestāde
1. Lūgums izdarīt ierakstu reģistrā
Lūdzu ierakstīt zīmju reģistrā šajā
iesniegumā norādīto īpašumtiesību maiņu.
2. Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai
pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas iesniegums
Šis iesniegums attiecas uz šādu
reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem):
2.1. Reģistrācijas numurs (numuri):
2.2. Pieteikuma numurs (numuri):[28]
2.3. Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu
un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3. Preces un/vai pakalpojumi, uz kuriem
attiecas īpašumtiesību maiņa
3.1. Atzīmēt šo
lodziņu, ja īpašumtiesību maiņa attiecas uz visām precēm un/vai pakalpojumiem,
kas ietverti 2. ailē norādītajā pieteikumā (pieteikumos) un/vai
reģistrācijā (reģistrācijās).
3.2. Atzīmēt šo
lodziņu, ja 2. ailē minēts tikai viens pieteikums vai reģistrācija un ja
īpašumtiesību maiņa attiecas tikai uz dažām no precēm un/vai pakalpojumiem, kas
ietverti šajā pieteikumā vai reģistrācijā, un norādīt preces un/vai
pakalpojumus, kuri jāiekļauj jaunā īpašnieka pieteikumā vai
reģistrācijā (šajā gadījumā preces un/vai pakalpojumi, kas netiek norādīti,
paliks pieteicēja vai reģistrācijas īpašnieka sākotnējā pieteikumā vai
reģistrācijā):
3.3. Atzīmēt šo
lodziņu, ja 2. ailē minēts vairāk nekā viens pieteikums vai reģistrācija
un ja vismaz attiecībā uz vienu no tiem īpašumtiesību
maiņa neskar visas pieteikumā vai reģistrācijā ietvertās preces un/vai
pakalpojumus. Šajā gadījumā uz atsevišķas lapas par katru pieteikumu un/vai
reģistrāciju norādīt, vai īpašumtiesību maiņa attiecas uz visām precēm un/vai
pakalpojumiem, vai tikai uz dažiem no tiem. Par katru pieteikumu vai reģistrāciju,
kurā īpašumtiesību maiņa attiecas tikai uz dažām precēm un/vai pakalpojumiem,
sniegt norādi 3.2. punktā noteiktajā veidā.
4. Īpašumtiesību maiņas pamats
4.1. Īpašumtiesību
maiņa izriet no līguma.
Pievienots viens no šādiem dokumentiem:
4.1.1. apliecināta
līguma kopija.
4.1.2. apliecināts
izraksts no līguma.
4.1.3. zīmes nodošanas
apliecība.
4.2. Īpašumtiesību
maiņa izriet no uzņēmumu apvienošanas.
Pievienota apliecināta kopija no
šāda dokumenta, kas liecina par uzņēmumu apvienošanu:
4.2.1. izraksts no komercreģistra.
4.2.2. cits
kompetentas institūcijas izdots dokuments.
4.3. Īpašumtiesību
maiņa neizriet no līguma vai no uzņēmumu apvienošanas.
4.3.1. pievienota
apliecināta kopija no dokumenta, kas liecina par īpašumtiesību maiņu.
5. Īpašnieks (īpašnieki) un/vai pieteicējs
(pieteicēji)
5.1. Ja īpašnieks
un/vai pieteicējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[29]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):29
5.2. Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir
juridiska persona, – pilns oficiālais nosaukums:
5.3. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
5.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja maiņa attiecas uz vairāk nekā vienu īpašnieku
un/vai pieteicēju; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 5.1. vai 5.2., kā arī
5.3. punktā.
5.5. Atzīmēt šo
lodziņu, ja īpašnieks un/vai pieteicējs vai kāds no reģistrācijas īpašniekiem un/vai
pieteicējiem mainījis vārdu un/vai adresi, nelūdzot attiecīgo izmaiņu ierakstu
reģistrā, un pievienot dokumentu, kas liecina, ka persona, kura nodod tiesības,
un īpašnieks un/vai pieteicējs ir viena un tā pati persona.
6. Īpašnieka un/vai pieteicēja pārstāvis
6.1. Vārds:
6.2. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
6.3. Pilnvaras numurs:[30]
7. Īpašnieka un/vai pieteicēja piegādes
adrese
8. Jaunais īpašnieks (īpašnieki)
8.1. Ja jaunais īpašnieks ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[31]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):31
8.2. Ja jaunais īpašnieks ir juridiska persona, –
pilns oficiālais nosaukums:
8.3. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
8.4. Pilsonības (valstspiederības) valsts:
Pastāvīgās dzīvesvietas (atrašanās
vietas) valsts:
Uzņēmuma atrašanās valsts:[32]
8.5. Ja jaunais īpašnieks ir juridiska persona,
– juridiskās
personas tiesiskais statuss:
– valsts,
un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība šajā valstī, kuras
jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
8.6. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens jaunais īpašnieks;
šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru
no tiem ziņas, kas minētas 8.1. vai 8.2. punktā, kā arī 8.3., 8.4. un
8.5. punktā.[33]
9. Jaunā īpašnieka pārstāvis
9.1. Jaunais īpašnieks neizmanto pārstāvja starpniecību.
9.2. Jaunais īpašnieks izmanto pārstāvja starpniecību.
9.2.1. Pārstāvja identifikācija
9.2.1.1. Vārds:
9.2.1.2. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
9.2.2. Pilnvara Iestādei jau ir iesniegta. Tās numurs: ...............[34]
9.2.3. Pilnvara pievienota.
9.2.4. Pilnvara tiks iesniegta vēlāk.
9.2.5. Pilnvara nav nepieciešama.
10. Jaunā īpašnieka piegādes adrese[35]
11. Paraksts vai zīmogs
11.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta
iesniegumu vai kuras zīmogs lietots:
11.2. Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā,
vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm personām
vārdā) –
11.2.1. iepriekšējais īpašnieks un/vai pieteicējs.
11.2.2. jaunais īpašnieks.
11.3. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
11.4. Paraksts vai zīmogs:
12. Maksa
12.1. Sakarā ar šo īpašumtiesību
maiņas iesniegumu samaksātā maksa – valūta un maksas apmērs:
12.2. Samaksas veids:
13. Papildu lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu,
ja pievienotas papildu lapas un/vai papildinājumi, un norādīt papildu lapu
un/vai papildinājumu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I. Nikuļceva |
L. Popova |
G. Ramāns |
28.01.2008. 9:00
860
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 5
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju)
un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu)
NODOŠANAS APLIECĪBA
iesniegta ....................
Iestādei
Aizpilda Iestāde
1. Apliecinājums
Apakšā parakstījušies tiesību nodevējs
(nodevēji) un tiesību saņēmējs (saņēmēji) apliecina, ka īpašumtiesības uz
turpmāk norādīto reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem)
ir nodotas saskaņā ar līgumu.
2. Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai
pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas apliecība
Šī apliecība attiecas uz šādas
reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai pieteikuma (pieteikumu) nodošanu:
2.1. Reģistrācijas numurs (numuri):
2.2. Pieteikuma numurs (numuri):[36]
2.3. Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek
vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt informāciju uz atsevišķas lapas.
3. Preces un/vai pakalpojumi, uz kuriem attiekusies tiesību
nodošana
3.1. Atzīmēt šo lodziņu, ja tiesību nodošana
attiekusies uz visām precēm un/vai pakalpojumiem, kas ietverti 2. ailē
norādītajā pieteikumā (pieteikumos) un/vai reģistrācijā (reģistrācijās).
3.2. Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts
tikai viens pieteikums vai reģistrācija un ja tiesību nodošana attiekusies
tikai uz dažām no precēm un/vai pakalpojumiem, kas ietverti minētajā pieteikumā
vai reģistrācijā, un norādīt preces un/vai pakalpojumus, uz kuriem attiekusies
tiesību nodošana:
3.3. Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts
vairāk nekā viens pieteikums vai reģistrācija un ja vismaz attiecībā uz vienu
no tiem tiesību nodošana nav skārusi visas pieteikumā vai reģistrācijā ietvertās
preces un/vai pakalpojumus. Šajā gadījumā uz atsevišķas lapas par katru
pieteikumu un/vai reģistrāciju norādīt, vai tiesību nodošana attiekusies uz
visām precēm un/vai pakalpojumiem vai tikai uz dažiem no tiem. Par katru
pieteikumu vai reģistrāciju, kurā tiesību nodošana attiekusies tikai uz dažām
precēm un/vai pakalpojumiem, sniegt norādi 3.2. punktā noteiktajā veidā.
4. Tiesību nodevējs (nodevēji)
4.1. Ja tiesību nodevējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[37]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):37
4.2. Ja tiesību nodevējs ir juridiska persona, – pilns
oficiālais nosaukums:
4.3. Adrese (arī pasta kods un valsts):
Telefona
numurs (numuri): |
Faksa
numurs (numuri): |
E-pasta
adrese: |
4.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens tiesību nodevējs;
šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru
no tiem ziņas, kas minētas 4.1. vai 4.2. punktā, kā arī 4.3. punktā.
5. Tiesību saņēmējs (saņēmēji)
5.1. Ja
tiesību saņēmējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[38]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):38
5.2. Ja tiesību saņēmējs ir juridiska persona, – pilns
oficiālais nosaukums:
5.3. Adrese (arī pasta kods un valsts):
Telefona
numurs (numuri): |
Faksa
numurs (numuri): |
E-pasta
adrese: |
5.4. Atzīmēt
šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens tiesību saņēmējs; šajā gadījumā uzskaitīt
tos uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas
minētas 5.1. vai 5.2. punktā, kā arī 5.3. punktā.
6. Paraksti vai zīmogi
6.1. Tiesību nodevēja (nodevēju) paraksts
(paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
6.1.1. Fiziskās personas (personu) vārds (vārdi),
kura (kuras) apliecību paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi) lietots
(lietoti):
6.1.2. Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
6.1.3. Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
6.2. Tiesību saņēmēja (saņēmēju) paraksts
(paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
6.2.1. Fiziskās personas (personu) vārds (vārdi),
kura (kuras) apliecību paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi) lietots
(lietoti):
6.2.2. Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
6.2.3. Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
Papildu lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildu
lapas un/vai papildinājumi, un norādīt papildu lapu un/vai papildinājumu
kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
555
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 6
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju)
un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu)
NODOŠANAS AKTS
iesniegts ....................
Iestādei
Aizpilda Iestāde
1. Paziņojums par tiesību nodošanu
Apakšā parakstījies tiesību nodevējs
(nodevēji) nodod apakšā parakstījušamies tiesību saņēmējam (saņēmējiem)
īpašumtiesības uz turpmāk norādīto reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai
pieteikumu (pieteikumiem).
2. Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai
pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas šis akts
Šis akts attiecas uz šādas
reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai pieteikuma (pieteikumu) nodošanu:
2.1. Reģistrācijas numurs (numuri):
2.2. Pieteikuma numurs (numuri):[39]
2.3. Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu
un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3. Preces un/vai pakalpojumi, uz kuriem attiecas tiesību
nodošana
3.1. Atzīmēt šo
lodziņu, ja tiesību nodošana attiecas uz visām precēm un/vai pakalpojumiem, kas
ietverti 2. ailē norādītajā pieteikumā (pieteikumos) un/vai reģistrācijā
(reģistrācijās).
3.2. Atzīmēt šo
lodziņu, ja 2. ailē minēts tikai viens pieteikums vai reģistrācija un ja
tiesību nodošana attiecas tikai uz dažām no precēm un/vai pakalpojumiem, kas ietverti
minētajā pieteikumā vai reģistrācijā, un norādīt preces un/vai pakalpojumus, uz
kuriem attiecas tiesību nodošana:
3.3. Atzīmēt šo
lodziņu, ja 2. ailē minēts vairāk nekā viens pieteikums vai reģistrācija
un ja vismaz attiecībā uz vienu no tiem tiesību nodošana neskar visas
pieteikumā vai reģistrācijā ietvertās preces un/vai pakalpojumus. Šajā gadījumā
uz atsevišķas lapas par katru pieteikumu un/vai reģistrāciju norādīt, vai
tiesību nodošana attiecas uz visām precēm un/vai pakalpojumiem, vai tikai uz
dažiem no tiem. Par katru pieteikumu vai reģistrāciju, kurā tiesību nodošana
attiecas tikai uz dažām precēm un/vai pakalpojumiem, sniegt norādi
3.2. punktā noteiktajā veidā.
4. Tiesību nodevējs (nodevēji)
4.1. Ja tiesību nodevējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[40]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):40
4.2. Ja tiesību nodevējs ir juridiska
persona, – pilns oficiālais nosaukums:
4.3. Adrese (arī pasta
kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
4.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens tiesību nodevējs;
šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru
no tiem ziņas, kas minētas 4.1. vai 4.2. punktā, kā arī 4.3. punktā.
5. Tiesību saņēmējs (saņēmēji)
5.1. Ja tiesību saņēmējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[41]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):41
5.2. Ja tiesību saņēmējs ir juridiska
persona, – pilns oficiālais nosaukums:
5.3. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
5.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens tiesību saņēmējs;
šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru
no tiem ziņas, kas minētas 5.1. vai 5.2. punktā, kā arī 5.3. punktā.
6. Papildu norādes (skatīt šai veidlapai
pievienoto Pielikumu)
(šo norāžu iesniegšana īpašumtiesību
maiņas ieraksta izdarīšanai nav obligāta)
Atzīmēt šo
lodziņu, ja izmantots Pielikums.
7. Paraksti vai zīmogi
7.1. Tiesību nodevēja (nodevēju) paraksts
(paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
7.1.1. Fiziskās personas (personu) vārds, kura
(kuras) aktu paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi) lietots (lietoti):
7.1.2. Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
7.1.3. Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
7.2. Tiesību saņēmēja (saņēmēju) paraksts
(paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
7.2.1. Fiziskās personas (personu) vārds, kura
(kuras) aktu paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi) lietots (lietoti):
7.2.2. Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
7.2.3. Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
8. Papildu lapas, papildinājumi un Pielikums
Atzīmēt šo lodziņu,
ja pievienotas papildu lapas un/vai papildinājumi, un norādīt papildu lapu
un/vai papildinājumu kopskaitu:
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienots Pielikums, un norādīt
Pielikuma lapu skaitu un tam pievienoto papildu lapu skaitu:
Pielikums veidlapai Nr. 6
Papildu norādes attiecībā uz tiesību nodošanas aktu (6. aile)
A. Uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošana
(a) Atzīmēt šo
lodziņu, ja ar zīmes tiesību nodošanu vienlaikus notiek attiecīgā uzņēmuma vai
tā nemateriālo vērtību nodošana attiecībā uz visām precēm un/vai pakalpojumiem,
kas ietverti Nodošanas akta 2. ailē norādītajā pieteikumā (pieteikumos)
vai reģistrācijā (reģistrācijās).
(b) Atzīmēt šo
lodziņu, ja Nodošanas akta 2. ailē minēts tikai viens pieteikums vai
reģistrācija un ja ar zīmes tiesību nodošanu vienlaikus notiek attiecīgā
uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošana tikai attiecībā uz dažām no precēm
un/vai pakalpojumiem, kas ietverti minētajā pieteikumā vai reģistrācijā, un
norādīt preces un/vai pakalpojumus, uz kuriem attiecas tiesību nodošana
vienlaikus ar attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu:
(c) Atzīmēt šo
lodziņu, ja Nodošanas akta 2. ailē minēts vairāk nekā viens pieteikums vai
reģistrācija un ja vismaz attiecībā uz vienu no tiem tiesību nodošana
vienlaikus ar attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu neskar
visas ietvertās preces un/vai pakalpojumus. Šajā gadījumā uz atsevišķas lapas
par katru pieteikumu un/vai reģistrāciju norādīt, vai tiesību nodošana
vienlaikus ar attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu attiecas
uz visām precēm un/vai pakalpojumiem vai tikai uz dažiem no tiem. Par katru
pieteikumu vai reģistrāciju, kurā tiesību nodošana vienlaikus ar attiecīgā
uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu attiecas tikai uz dažām precēm
un/vai pakalpojumiem, sniegt norādi (b) apakšpunktā noteiktajā veidā.
B. No lietošanas izrietošo tiesību nodošana
Tiesības,
kas izriet no zīmes lietošanas, tiek nodotas
(a) attiecībā uz
visām reģistrācijām un/vai pieteikumiem.
(b) tikai
attiecībā uz šādām reģistrācijām un/vai pieteikumiem:
C. Prasību
iesniegšanas tiesību nodošana
Tiesību
saņēmējam ir tiesības iesniegt prasības attiecībā uz notikušiem pārkāpumiem.
D. Atlīdzība
(a) Tiesību
nodošana notiek par atlīdzību naudā.
(b) Tiesību
nodošana notiek par atlīdzību naudā un citu atbilstošu atlīdzību.
(c) Tiesību
nodevējs apliecina minētās atlīdzības saņemšanu.
E. Nodošanas spēkā stāšanās diena
(a) Tiesību
nodošana stājas spēkā ar šā nodošanas akta parakstīšanas dienu.
(b) Tiesību
nodošana stājas spēkā ar šādu datumu: ..........................
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
928
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 7
IESNIEGUMS PAR KĻŪDAS (KĻŪDU)
LABOJUMU
zīmes reģistrācijā (reģistrācijās)
un/vai reģistrācijas pieteikumā (pieteikumos)
iesniegts ....................
Iestādei
Aizpilda Iestāde
1. Lūgums izdarīt labojumu
Lūdzu izdarīt šajā iesniegumā norādīto
labojumu (labojumus).
2. Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai
pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) iesniegums attiecas
Šis iesniegums attiecas uz šādu
reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem):
2.1. Reģistrācijas numurs (numuri):
2.2. Pieteikuma numurs (numuri):[43]
2.3. Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo
lodziņu un sniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3. Īpašnieks (īpašnieki) un/vai pieteicējs
(pieteicēji)
3.1. Ja
īpašnieks un/vai pieteicējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds
vai galvenais vārds:[44]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):44
3.2. Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir
juridiska persona, – pilns oficiālais nosaukums:
3.3. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
3.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks un/vai
pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2., kā arī
3.3. punktā.
4. Pārstāvis
4.1. Vārds:
4.2. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
4.3. Pilnvaras numurs:[45]
5. Piegādes adrese
6. Kļūda (kļūdas) un labojums (labojumi)
6.1. Dati, kas jālabo:
Izlabotie dati:
6.2. Atzīmēt šo lodziņu, ja ailē nepietiek vietas; šādā gadījumā uz
atsevišķas lapas norādīt datus, kas jālabo, un izlabotos datus.
7. Paraksts vai zīmogs
7.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta
iesniegumu vai kuras zīmogs lietots:
7.2. Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā,
vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm personām
vārdā) –
7.2.1. īpašnieks un/vai pieteicējs.
7.2.2. pārstāvis.
7.3. Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
7.4. Paraksts vai zīmogs:
8. Maksa
8.1. Sakarā ar šo iesniegumu
par labojumu samaksātā maksa – valūta un maksas apmērs:
8.2. Samaksas veids:
9. Papildu lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildu lapas un/vai papildinājumi,
un norādīt papildu lapu un/vai papildinājumu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
362
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 8
REĢISTRĀCIJAS ATJAUNOŠANAS IESNIEGUMS
iesniegts ....................
Iestādei
Aizpilda Iestāde
1. Norāde, ka tiek lūgta reģistrācijas
atjaunošana
Lūdzu atjaunot reģistrāciju, kas identificēta
šajā iesniegumā.
2. Reģistrācija, uz kuru iesniegums attiecas
2.1. Reģistrācijas numurs:
2.2. Pieteikuma, no kura izriet reģistrācija,
iesniegšanas datums (pieteikuma datums):
Reģistrācijas datums:
3. Reģistrācijas īpašnieks (īpašnieki)
3.1. Ja īpašnieks ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[47]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):47
3.2. Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir
juridiska persona, – pilns oficiālais nosaukums:
3.3. Adrese (arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
3.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks; šajā
gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no
tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2., kā arī 3.3. punktā.
4. Īpašnieka pārstāvis
4.1. Vārds:
4.2. Adrese (arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
4.3. Pilnvaras numurs:[48]
5. Īpašnieka piegādes adrese
6. Preces un/vai pakalpojumi[49]
6.1. Reģistrācijas
atjaunošana veicama attiecībā uz visām ar reģistrāciju aptvertajām precēm
un/vai pakalpojumiem.
6.2. Reģistrācijas
atjaunošana veicama vienīgi attiecībā uz šādām ar reģistrāciju aptvertajām
precēm un/vai pakalpojumiem:[50]
6.3. Reģistrācijas
atjaunošana veicama attiecībā uz visām ar reģistrāciju aptvertajām precēm
un/vai pakalpojumiem, izņemot šādas preces un/vai pakalpojumus:[51]
6.4. Atzīmēt šo
lodziņu, ja ailē nepietiek vietas, un izmantot atsevišķu lapu.
7. Reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu iesniedz
persona, kas nav ne īpašnieks, ne īpašnieka pārstāvis[52]
Atzīmēt šo
lodziņu, ja šo reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu iesniedz persona, kas nav
īpašnieks vai īpašnieka pārstāvis.
7.1. Ja iesnieguma iesniedzējs ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):
7.2. Ja iesnieguma iesniedzējs ir juridiska
persona, – pilns oficiālais nosaukums:
7.3. Adrese (arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri): |
Faksa numurs (numuri): |
E-pasta adrese: |
8. Paraksts vai zīmogs
8.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta
iesniegumu vai kuras zīmogs lietots:
8.2. Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā,
vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm personām
vārdā) –
8.2.1. īpašnieks.
8.2.2. īpašnieka pārstāvis.
8.3. Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
8.4. Paraksts vai zīmogs:
9. Maksa
9.1. Sakarā ar šo reģistrācijas
atjaunošanas iesniegumu samaksātā maksa – valūta un maksas apmērs:
9.2. Samaksas veids:
10. Papildu lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildu lapas un/vai papildinājumi,
un norādīt papildu lapu un/vai papildinājumu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
438
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 9
IESNIEGUMS PAR LICENCES IERAKSTĪŠANU
REĢISTRĀ
attiecībā uz pieteikumu
(pieteikumiem) un/vai reģistrētu zīmi (reģistrētām zīmēm)
iesniegts ....................
Iestādei
Aizpilda Iestāde
Īpašnieka/pieteicēja
un/vai licenciāta šifrs:[53]
____________________
Īpašnieka/pieteicēja
pārstāvja šifrs:1
__________________________
Licenciāta
pārstāvja šifrs:1
__________________________
1. Iesniegums
Lūdzu izdarīt ierakstu zīmju reģistrā par to, ka šajā iesniegumā
minētā reģistrācija (reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi) ir licences
priekšmets.
2. Reģistrācija
(reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas iesniegums
Šis
iesniegums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu
(pieteikumiem):
2.1. Reģistrācijas
un/vai pieteikuma numurs (numuri):
2.2. Ja 2.1. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu un
iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3. Īpašnieks/pieteicējs
(īpašnieki/pieteicēji)
3.1. Ja īpašnieks/pieteicējs ir fiziska
persona, –
(a) uzvārds vai
galvenais vārds:[54]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):2
3.2. Ja
īpašnieks/pieteicējs ir juridiska persona, –
(a) juridiskās
personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās
personas tiesiskais statuss:
(c) valsts,
un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība šajā valstī, kuras jurisdikcijā
šī juridiskā persona nodibināta:
3.3. Adrese (arī pasta kods un valsts):
|
Faksa numurs (numuri):55 |
E-pasta adrese: |
3.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens
īpašnieks/pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt pārējos īpašniekus/pieteicējus uz
atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 3.1.
vai 3.2. punktā, kā arī 3.3. punktā.
4. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) pārstāvis
4.1. Vārds:
4.2. Adrese (arī pasta kods un valsts):
|
Faksa numurs (numuri):56 |
E-pasta adrese: |
4.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
4.4. Pilnvaras
numurs:[57]
5. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) piegādes adrese[58]
6. Licenciāts
6.1. Ja
licenciāts ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):
6.2. Ja
licenciāts ir juridiska persona, –
(a) juridiskās
personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās
personas tiesiskais statuss:
(c) valsts,
un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība šajā valstī, kuras
jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
6.3. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
|
Faksa numurs (numuri):59 |
E-pasta adrese: |
6.4. Licenciāta pilsonības (valstspiederības)
valsts:
6.5. Licenciāta
pastāvīgās dzīvesvietas (atrašanās vietas) valsts:
6.6. Valsts,
kur atrodas reāls un strādājošs licenciāta rūpniecības vai tirdzniecības
uzņēmums:
6.7. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā viens licenciāts; šajā
gadījumā nosaukt katru no pārējiem licenciātiem uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas no 6.1. punkta līdz
6.6. punktam.
7. Licenciāta
pārstāvis
7.1. Vārds:
7.2. Adrese (arī
pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[60] |
Faksa numurs (numuri):60 |
E-pasta adrese: |
7.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
7.4. Pilnvaras
numurs:[61]
8. Licenciāta
piegādes adrese[62]
9. Preces un/vai pakalpojumi, attiecībā uz
kuriem piešķirta licence[63]
9.1. Licence ir piešķirta attiecībā uz visām precēm un/vai
pakalpojumiem, kas ietverti 2. ailē norādītajā reģistrācijā
(reģistrācijās) un/vai pieteikumā (pieteikumos).
9.2. 2. ailē minēta tikai viena reģistrācija un/vai pieteikums
un licence ir piešķirta tikai attiecībā uz dažām no precēm un/vai
pakalpojumiem, kas ietverti minētajā reģistrācijā vai pieteikumā. Licence
aptver šādas preces un/vai pakalpojumus:
9.3. 2. ailē minēta vairāk nekā viena reģistrācija un/vai
pieteikums un vismaz attiecībā uz vienu no tiem licence neaptver visas
reģistrācijā vai pieteikumā ietvertās preces un/vai pakalpojumus. Šajā gadījumā
uz atsevišķas lapas par katru reģistrāciju un/vai pieteikumu norādīt, vai
licence aptver visas preces un/vai pakalpojumus, vai tikai dažus no tiem.
10. Licences veids63
10.1. Izņēmuma licence.
10.2. Solo licence.
10.3. Vienkārša licence.
10.4. Licence attiecas tikai uz šādu reģistrācijas aptvertās
teritorijas daļu:
11. Licences termiņš
11.1. Licences termiņš ir ierobežots un tā ir piešķirta uz laikposmu
no
....................... līdz ....................... .
11.1.1. Licences termiņš tiks automātiski pagarināts.
11.2. Licence ir piešķirta uz neierobežotu laiku.
12. Paraksts vai
zīmogs[64]
12.1. Fiziskās
personas vārds, kura paraksta iesniegumu vai kuras zīmogs lietots:
12.2. Atzīmēt
attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai
zīmogs lietots kādas no šīm personām vārdā) –
12.2.1. īpašnieks un/vai pieteicējs.
12.2.2. licenciāts.
12.2.3. pārstāvis.
12.3. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
12.4. Paraksts
vai zīmogs:
13. Maksa
13.1. Sakarā ar
šo iesniegumu samaksātā maksa – valūta un maksas apmērs:
13.2. Samaksas
veids:
14. Papildu
lapas
Atzīmēt šo lodziņu,
ja pievienotas papildu lapas, un norādīt papildu lapu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
689
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 10
PAZIŅOJUMS PAR LICENCI
attiecībā uz pieteikumu
(pieteikumiem) un/vai reģistrētu zīmi (reģistrētām zīmēm)
iesniegts
.................... Iestādei
Aizpilda Iestāde
Īpašnieka/pieteicēja
un/vai licenciāta šifrs:[65]
____________________
Īpašnieka/pieteicēja
pārstāvja šifrs:1
__________________________
Licenciāta
pārstāvja šifrs:1
__________________________
1. Paziņojums
Īpašnieks/pieteicējs
(īpašnieki/pieteicēji) un licenciāts (licenciāti) paziņo, ka turpmāk norādītā
reģistrācija (reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi) ir licences
priekšmets.
2. Reģistrācija
(reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas paziņojums
Šis
paziņojums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu
(pieteikumiem):
2.1. Reģistrācijas
un/vai pieteikuma numurs (numuri):
2.2. Ja 2.1. punktā nepietiek
vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas
lapas.
3. Īpašnieks/pieteicējs
(īpašnieki/pieteicēji)
3.1. Ja īpašnieks/pieteicējs ir fiziska
persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[66]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):2
3.2. Ja
īpašnieks/pieteicējs ir juridiska persona, –
(a) juridiskās personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās personas tiesiskais statuss:
(c) valsts, un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība
šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
3.3. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[67] |
Faksa numurs (numuri):55 |
E-pasta adrese: |
3.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā
viens īpašnieks/pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt pārējos
īpašniekus/pieteicējus uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no
tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2. punktā, kā arī 3.3. punktā.
4. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) pārstāvis
4.1. Vārds
:
4.2. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[68] |
Faksa numurs (numuri):56 |
E-pasta adrese: |
4.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
4.4. Pilnvaras
numurs:
5. Licenciāts
5.1. Ja
licenciāts ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):
5.2. Ja
licenciāts ir juridiska persona, –
(a) juridiskās personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās personas tiesiskais statuss:
(c) valsts, un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība
šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
5.3. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[69] |
Faksa numurs (numuri):59 |
E-pasta adrese: |
5.4. Licenciāta
pilsonības (valstspiederības) valsts:
5.5. Licenciāta
pastāvīgās dzīvesvietas (atrašanās vietas) valsts:
5.6. Valsts, kur atrodas reāls un strādājošs licenciāta rūpniecības vai
tirdzniecības uzņēmums:
5.7. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā
viens licenciāts; šajā gadījumā nosaukt katru no pārējiem licenciātiem uz
atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas no
5.1. punkta līdz 5.6. punktam.
6. Licenciāta
pārstāvis
6.1. Vārds:
6.2. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
|
Faksa numurs (numuri):70 |
E-pasta adrese: |
6.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
6.4. Pilnvaras
numurs:[71]
7. Preces un/vai pakalpojumi,
attiecībā uz kuriem piešķirta licence[72]
7.1. Licence ir piešķirta attiecībā uz visām
precēm un/vai pakalpojumiem, kas ietverti 2. ailē norādītajā reģistrācijā
(reģistrācijās) un/vai pieteikumā (pieteikumos).
7.2. 2. ailē minēta tikai viena
reģistrācija vai pieteikums un licence ir piešķirta tikai attiecībā uz dažām no
precēm un/vai pakalpojumiem, kas ietverti minētajā reģistrācijā vai pieteikumā.
Licence aptver šādas preces un/vai pakalpojumus:
7.3. 2. ailē minēta vairāk nekā viena
reģistrācija un/vai pieteikums un vismaz attiecībā uz vienu no tiem licence
neaptver visas reģistrācijā vai pieteikumā ietvertās preces un/vai
pakalpojumus. Šajā gadījumā uz atsevišķas lapas par katru reģistrāciju un/vai
pieteikumu norādīt, vai licence aptver visas preces un/vai pakalpojumus, vai
tikai dažus no tiem.
8. Licences veids63
8.1. Izņēmuma licence.
8.2. Solo licence.
8.3. Vienkārša licence.
8.4. Licence attiecas tikai uz šādu
reģistrācijas aptvertās teritorijas daļu:
9. Licences termiņš63
9.1. Licences termiņš ir ierobežots
un tā ir piešķirta uz laikposmu
no
....................... līdz ....................... .
9.1.1. Licences termiņš tiks automātiski
pagarināts.
9.2. Licence ir piešķirta uz
neierobežotu laiku.
10. Paraksti
vai zīmogi[73]
10.1. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
10.1.1. Īpašnieka/pieteicēja vārds vai, gadījumā, ja īpašnieks/pieteicējs ir
juridiska persona, tās personas vārds, kura rīkojas īpašnieka/pieteicēja vārdā:
10.1.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.1.3. Paraksts
vai zīmogs:
10.2. Licenciāta
(licenciātu) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
10.2.1. Licenciāta vārds vai, gadījumā, ja licenciāts ir juridiska persona, tās personas
vārds, kura rīkojas licenciāta vārdā:
10.2.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.2.3. Paraksts
vai zīmogs:
10.3. Īpašnieka/pieteicēja (īpašnieku/pieteicēju)
pārstāvja paraksts vai zīmogs:
10.3.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta
paziņojumu vai kuras zīmogs lietots:
10.3.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.3.3. Paraksts
vai zīmogs:
10.4. Licenciāta
(licenciātu) pārstāvja paraksts vai zīmogs:
10.4.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots:
10.4.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.4.3. Paraksts
vai zīmogs:
11. Papildu
lapas
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildu lapas, un
norādīt papildu lapu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
730
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 11
PAZIŅOJUMS PAR LICENCES
GROZĪJUMU
attiecībā uz pieteikumu
(pieteikumiem) un/vai reģistrētu zīmi (reģistrētām zīmēm)
iesniegts
.................... Iestādei
Aizpilda Iestāde
Īpašnieka/pieteicēja
un/vai licenciāta šifrs:[74]
____________________
Īpašnieka/pieteicēja
pārstāvja šifrs:1
__________________________
Licenciāta
pārstāvja šifrs:1
__________________________
1. Paziņojums
Īpašnieks/pieteicējs
(īpašnieki/pieteicēji) un licenciāts (licenciāti) paziņo, ka izdarīts grozījums
licencē, kura attiecas uz turpmāk norādīto reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai
pieteikumu (pieteikumiem).
2. Reģistrācija
(reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas paziņojums
Šis
paziņojums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu
(pieteikumiem):
2.1. Reģistrācijas
un/vai pieteikuma numurs (numuri):
2.2. Ja 2.1. punktā nepietiek
vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas
lapas.
3. Īpašnieks/pieteicējs
(īpašnieki/pieteicēji)
3.1. Ja īpašnieks/pieteicējs ir fiziska
persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[75]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):2
3.2. Ja
īpašnieks/pieteicējs ir juridiska persona, –
(a) juridiskās personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās personas tiesiskais statuss:
(c) valsts, un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība
šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
3.3. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[76] |
Faksa numurs (numuri):55 |
E-pasta adrese: |
3.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā
viens īpašnieks/pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt pārējos
īpašniekus/pieteicējus uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no
tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2. punktā, kā arī 3.3. punktā.
4. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) pārstāvis
4.1. Vārds:
4.2. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[77] |
Faksa numurs (numuri):56 |
E-pasta adrese: |
4.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
4.4. Pilnvaras
numurs:
5. Licenciāts
5.1. Ja
licenciāts ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):
5.2. Ja
licenciāts ir juridiska persona, –
(a) juridiskās personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās personas tiesiskais statuss:
(c) valsts, un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība
šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
5.3. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[78] |
Faksa numurs (numuri):59 |
E-pasta adrese: |
5.4. Licenciāta
pilsonības (valstspiederības) valsts:
5.5. Licenciāta
pastāvīgās dzīvesvietas (atrašanās vietas) valsts:
5.6. Valsts, kur atrodas reāls un strādājošs licenciāta rūpniecības vai
tirdzniecības uzņēmums:
5.7. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā
viens licenciāts; šajā gadījumā nosaukt katru no pārējiem licenciātiem uz
atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas no
5.1. punkta līdz 5.6. punktam.
6. Licenciāta
pārstāvis
6.1. Vārds:
6.2. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[79] |
Faksa numurs (numuri):70 |
E-pasta adrese: |
6.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
6.4. Pilnvaras
numurs:[80]
7. Preces un/vai pakalpojumi,
kurus skar licences grozījums
Licences grozījuma raksturs un apjoms
ir norādīts uz atsevišķas lapas.
8. Grozītās licences veids[81]
8.1. Grozītā licence ir izņēmuma
licence.
8.2. Grozītā licence ir solo
licence.
8.3. Grozītā licence ir vienkārša
licence.
8.4. Grozītā licence attiecas tikai
uz šādu reģistrācijas aptvertās teritorijas daļu:
9. Licences termiņš81
9.1. Grozītās licences termiņš ir
ierobežots un tā ir piešķirta uz laikposmu
no
....................... līdz ....................... .
9.1.1. Grozītās licences termiņš tiks automātiski
pagarināts.
9.2. Grozītā licence ir piešķirta uz
neierobežotu laiku.
10. Paraksti
vai zīmogi[82]
10.1. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
10.1.1. Īpašnieka/pieteicēja vārds vai, gadījumā, ja īpašnieks/pieteicējs ir
juridiska persona, tās personas vārds, kura rīkojas īpašnieka/pieteicēja vārdā:
10.1.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.1.3. Paraksts
vai zīmogs:
10.2. Licenciāta
(licenciātu) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
10.2.1. Licenciāta vārds vai, gadījumā, ja licenciāts ir juridiska persona, tās personas
vārds, kura rīkojas licenciāta vārdā:
10.2.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.2.3. Paraksts
vai zīmogs:
10.3. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) pārstāvja paraksts vai zīmogs:
10.3.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots:
10.3.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.3.3. Paraksts
vai zīmogs:
10.4. Licenciāta
(licenciātu) pārstāvja paraksts vai zīmogs:
10.4.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots:
10.4.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
10.4.3. Paraksts
vai zīmogs:
11. Papildu
lapas
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildu lapas, un
norādīt papildu lapu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
651
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 12
PAZIŅOJUMS PAR LICENCES
ANULĒŠANU
attiecībā uz pieteikumu
(pieteikumiem) un/vai reģistrētu zīmi (reģistrētām zīmēm)
iesniegts
.................... Iestādei
Aizpilda Iestāde
Īpašnieka/pieteicēja
un/vai licenciāta šifrs:[83]
____________________
Īpašnieka/pieteicēja
pārstāvja šifrs:1
__________________________
Licenciāta
pārstāvja šifrs:1
__________________________
1. Paziņojums
Īpašnieks/pieteicējs
(īpašnieki/pieteicēji) un licenciāts (licenciāti) paziņo, ka anulēta licence, kas
attiecas uz turpmāk norādīto reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu
(pieteikumiem).
2. Reģistrācija
(reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas paziņojums
Šis
paziņojums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu
(pieteikumiem):
2.1. Reģistrācijas
un/vai pieteikuma numurs (numuri):
2.2. Ja 2.1. punktā nepietiek
vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas
lapas.
3. Īpašnieks/pieteicējs
(īpašnieki/pieteicēji)
3.1. Ja īpašnieks/pieteicējs ir fiziska
persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:[84]
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):2
3.2. Ja
īpašnieks/pieteicējs ir juridiska persona, –
(a) juridiskās personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās personas tiesiskais statuss:
(c) valsts, un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība
šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
3.3. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[85] |
Faksa numurs (numuri):55 |
E-pasta adrese: |
3.4. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā
viens īpašnieks/pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt pārējos
īpašniekus/pieteicējus uz atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no
tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2. punktā, kā arī 3.3. punktā.
4. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) pārstāvis
4.1. Vārds:
4.2. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[86] |
Faksa numurs (numuri):56 |
E-pasta adrese: |
4.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
4.4. Pilnvaras
numurs:
5. Licenciāts
5.1. Ja
licenciāts ir fiziska persona, –
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds
(papildvārdi):
5.2. Ja
licenciāts ir juridiska persona, –
(a) juridiskās personas pilns oficiālais nosaukums:
(b) juridiskās personas tiesiskais statuss:
(c) valsts, un vajadzības gadījumā – teritoriālā vienība
šajā valstī, kuras jurisdikcijā šī juridiskā persona nodibināta:
5.3. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[87] |
Faksa numurs (numuri):59 |
E-pasta adrese: |
5.4. Licenciāta
pilsonības (valstspiederības) valsts:
5.5. Licenciāta
pastāvīgās dzīvesvietas (atrašanās vietas) valsts:
5.6. Valsts, kur atrodas reāls un strādājošs licenciāta rūpniecības vai
tirdzniecības uzņēmums:
5.7. Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk nekā
viens licenciāts; šajā gadījumā nosaukt katru no pārējiem licenciātiem uz
atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas no
5.1. punkta līdz 5.6. punktam.
6. Licenciāta
pārstāvis
6.1. Vārds:
6.2. Adrese
(arī pasta kods un valsts):
Telefona numurs (numuri):[88] |
Faksa numurs (numuri):70 |
E-pasta adrese: |
6.3. Reģistrācijas
numurs, ja pārstāvis reģistrēts Iestādē:
6.4. Pilnvaras
numurs:[89]
7. Preces un/vai pakalpojumi,
kurus skar licences anulēšana
Licences anulēšanas raksturs un apjoms
ir norādīts uz atsevišķas lapas.
8. Paraksti
vai zīmogi[90]
8.1. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
8.1.1. Īpašnieka/pieteicēja vārds vai, gadījumā, ja īpašnieks/pieteicējs ir
juridiska persona, tās personas vārds, kura rīkojas īpašnieka/pieteicēja vārdā:
8.1.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
8.1.3. Paraksts
vai zīmogs:
8.2. Licenciāta (licenciātu) paraksts
(paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
8.2.1. Licenciāta vārds vai, gadījumā, ja licenciāts ir juridiska persona, tās personas
vārds, kura rīkojas licenciāta vārdā:
8.2.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
8.2.3. Paraksts
vai zīmogs:
8.3. Īpašnieka/pieteicēja
(īpašnieku/pieteicēju) pārstāvja paraksts vai zīmogs:
8.3.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots:
8.3.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
8.3.3. Paraksts
vai zīmogs:
8.4. Licenciāta
(licenciātu) pārstāvja paraksts vai zīmogs:
8.4.1. Fiziskās personas vārds, kura paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots:
8.4.2. Parakstīšanas
vai apzīmogošanas datums:
8.4.3. Paraksts
vai zīmogs:
9. Papildu
lapas
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildu lapas, un
norādīt papildu lapu kopskaitu:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
575
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
SINGAPORE
TREATY ON THE LAW OF TRADEMARKS
List of Articles
Article 1: |
Abbreviated Expressions |
Article 2: |
Marks to Which the Treaty Applies |
Article 3: |
Application |
Article 4: |
Representation;
Address for Service |
Article 5: |
Filing Date |
Article 6: |
Single Registration for Goods and/or Services in Several
Classes |
Article 7: |
Division of Application and Registration |
Article 8: |
Communications |
Article 9: |
Classification of Goods and/or Services |
Article 10: |
Changes in Names or Addresses |
Article 11: |
Change in Ownership |
Article 12: |
Correction of a Mistake |
Article 13: |
Duration and Renewal of Registration |
Article 14: |
Relief Measures in Case of Failure to Comply with Time
Limits |
Article 15: |
Obligation to Comply with the Paris Convention |
Article 16: |
Service Marks |
Article 17: |
Request for Recordal of a License |
Article 18: |
Request for Amendment or Cancellation of the Recordal of a License |
Article 19: |
Effects of the Non-Recordal of a License |
Article 20: |
Indication of the License |
Article 21: |
Observations in Case of Intended Refusal |
Article 22 |
Regulations |
Article 23: |
Assembly |
Article 24: |
International Bureau |
Article 25: |
Revision or Amendment |
Article 26: |
Becoming Party to the Treaty |
Article 27: |
Application of the TLT 1994 and This Treaty |
Article 28: |
Entry into Force;
Effective Date of Ratifications and Accessions |
Article 29: |
Reservations |
Article 30: |
Denunciation of the Treaty |
Article 31: |
Languages of the Treaty;
Signature |
Article 32: |
Depositary |
Article 1
Abbreviated Expressions
For the purposes of this Treaty, unless expressly stated
otherwise:
(i) “Office” means the agency entrusted by a Contracting Party with
the registration of marks;
(ii) “registration” means the registration of a mark by an Office;
(iii) “application” means an application for registration;
(iv) “communication”
means any application, or any request, declaration, correspondence or other
information relating to an application or a registration, which is filed with
the Office;
(v) references
to a “person” shall be construed as references to both a natural person and a
legal entity;
(vi) “holder”
means the person whom the register of marks shows as the holder of the
registration;
(vii) “register
of marks” means the collection of data maintained by an Office, which includes
the contents of all registrations and all data recorded in respect of all
registrations, irrespective of the medium in which such data are stored;
(viii) “procedure
before the Office” means any procedure in proceedings before the Office with
respect to an application or a registration;
(ix) “Paris
Convention” means the Paris Convention for the Protection of Industrial
Property, signed at Paris on March 20, 1883, as revised and amended;
(x) “Nice
Classification” means the classification established by the Nice Agreement
Concerning the International Classification of Goods and Services for the
Purposes of the Registration of Marks, signed at Nice on June 15, 1957, as
revised and amended;
(xi) “license”
means a license for the use of a mark under the law of a Contracting Party;
(xii) “licensee”
means the person to whom a license has been granted;
(xiii) “Contracting
Party” means any State or intergovernmental organization party to this Treaty;
(xiv) “Diplomatic
Conference” means the convocation of Contracting Parties for the purpose of
revising or amending the Treaty;
(xv) “Assembly”
means the Assembly referred to in Article 23;
(xvi) references
to an “instrument of ratification” shall be construed as including references
to instruments of acceptance and approval;
(xvii) “Organization”
means the World Intellectual Property Organization;
(xviii) “International
Bureau” means the International Bureau of the Organization;
(xix) “Director
General” means the Director General of the Organization;
(xx) “Regulations”
means the Regulations under this Treaty that are referred to in
Article 22;
(xxi) references
to an “Article” or to a “paragraph”, “subparagraph” or “item” of an Article
shall be construed as including references to the corresponding rule(s) under
the Regulations;
(xxii) “TLT
1994” means the Trademark Law Treaty done at Geneva on October 27, 1994.
Article 2
Marks to Which the
Treaty Applies
(1) [Nature
of Marks] Any Contracting Party
shall apply this Treaty to marks consisting of signs that can be registered as
marks under its law.
(2) [Kinds of Marks]
(a) This Treaty shall apply to marks relating to goods (trademarks)
or services (service marks) or both goods and services.
(b) This
Treaty shall not apply to collective marks, certification marks and guarantee
marks.
Article 3
Application
(1) [Indications
or Elements Contained in or Accompanying an Application; Fee]
(a) Any Contracting Party may require that an
application contain some or all of the following indications or elements:
(i) a request for registration;
(ii) the name and address of the applicant;
(iii) the name of a State of which the applicant is a national if
he/she is the national of any State, the name of a State in which the applicant
has his/her domicile, if any, and the name of a State in which the applicant
has a real and effective industrial or commercial establishment, if any;
(iv) where the applicant is a legal entity, the legal nature of that
legal entity and the State, and, where applicable, the territorial unit within
that State, under the law of which the said legal entity has been organized;
(v) where the applicant has a representative, the name and address of
that representative;
(vi) where an address for service is required under
Article 4(2)(b), such address;
(vii) where the applicant wishes to take advantage of the priority of
an earlier application, a declaration claiming the priority of that earlier
application, together with indications and evidence in support of the
declaration of priority that may be required pursuant to Article 4 of the
Paris Convention;
(viii) where the applicant wishes to take advantage of any protection
resulting from the display of goods and/or services in an exhibition, a
declaration to that effect, together with indications in support of that
declaration, as required by the law of the Contracting Party;
(ix) at least one representation of the mark, as prescribed in the
Regulations;
(x) where applicable, a statement, as prescribed in the Regulations,
indicating the type of mark as well as any specific requirements applicable to
that type of mark;
(xi) where applicable, a statement, as prescribed in the Regulations,
indicating that the applicant wishes that the mark be registered and published
in the standard characters used by the Office;
(xii) where applicable, a statement, as prescribed
in the Regulations, indicating that the applicant wishes to claim color as a
distinctive feature of the mark;
(xiii) a transliteration of the mark or of certain parts of the mark;
(xiv) a translation of the mark or of certain parts of the mark;
(xv) the names of the goods and/or services for which the registration
is sought, grouped according to the classes of the Nice Classification, each
group preceded by the number of the class of that Classification to which that
group of goods or services belongs and presented in the order of the classes of
the said Classification;
(xvi) a declaration of intention to use the mark, as required by the
law of the Contracting Party.
(b) The
applicant may file, instead of or in addition to the declaration of intention
to use the mark referred to in subparagraph (a)(xvi), a declaration of
actual use of the mark and evidence to that effect, as required by the law of
the Contracting Party.
(c) Any
Contracting Party may require that, in respect of the application, fees be paid
to the Office.
(2) [Single Application for Goods and/or Services
in Several Classes] One and the
same application may relate to several goods and/or services, irrespective of
whether they belong to one class or to several classes of the Nice
Classification.
(3) [Actual Use] Any Contracting Party may require that, where a declaration of
intention to use has been filed under paragraph (1)(a)(xvi), the applicant
furnish to the Office within a time limit fixed in its law, subject to the
minimum time limit prescribed in the Regulations, evidence of the actual use of
the mark, as required by the said law.
(4) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraphs (1) and (3) and in
Article 8 be complied with in respect of the application. In particular, the following may not be
required in respect of the application throughout its pendency:
(i) the furnishing of any certificate of, or extract from, a register
of commerce;
(ii) an indication of the applicant’s carrying on of an industrial or
commercial activity, as well as the furnishing of evidence to that effect;
(iii) an indication of the applicant’s carrying on of an activity
corresponding to the goods and/or services listed in the application, as well
as the furnishing of evidence to that effect;
(iv) the furnishing of evidence to the effect that the mark has been
registered in the register of marks of another Contracting Party or of a State
party to the Paris Convention which is not a Contracting Party, except where
the applicant claims the application of Article 6quinquies of the Paris Convention.
(5) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to
the Office in the course of the examination of the application where the Office
may reasonably doubt the veracity of any indication or element contained in the
application.
Article 4
Representation; Address for Service
(1) [Representatives Admitted to Practice]
(a) Any
Contracting Party may require that a representative appointed for the purposes
of any procedure before the Office
(i) have the right, under the applicable law, to practice before the
Office in respect of applications and registrations and, where applicable, be
admitted to practice before the Office;
(ii) provide, as its address, an address on a territory prescribed by
the Contracting Party.
(b) An act, with respect to any procedure before
the Office, by or in relation to a representative who complies with the
requirements applied by the Contracting Party under subparagraph (a), shall
have the effect of an act by or in relation to the applicant, holder or other
interested person who appointed that representative.
(2) [Mandatory
Representation; Address for Service]
(a) Any Contracting Party may require
that, for the purposes of any procedure before the Office, an applicant, holder
or other interested person who has neither a domicile nor a real and effective
industrial or commercial establishment on its territory be represented by a
representative.
(b) Any
Contracting Party may, to the extent that it does not require representation in
accordance with subparagraph (a), require that, for the purposes of any
procedure before the Office, an applicant, holder or other interested person
who has neither a domicile nor a real and effective industrial or commercial
establishment on its territory have an address for service on that territory.
(3) [Power
of Attorney]
(a) Whenever a Contracting Party allows or
requires an applicant, a holder or any other interested person to be
represented by a representative before the Office, it may require that the
representative be appointed in a separate communication (hereinafter referred
to as “power of attorney”) indicating the name of the applicant, the holder or
the other person, as the case may be.
(b) The
power of attorney may relate to one or more applications and/or registrations
identified in the power of attorney or, subject to any exception indicated by
the appointing person, to all existing and future applications and/or
registrations of that person.
(c) The
power of attorney may limit the powers of the representative to certain
acts. Any Contracting Party may require
that any power of attorney under which the representative has the right to
withdraw an application or to surrender a registration contain an express
indication to that effect.
(d) Where
a communication is submitted to the Office by a person who refers to itself in
the communication as a representative but where the Office is, at the time of
the receipt of the communication, not in possession of the required power of
attorney, the Contracting Party may require that the power of attorney be
submitted to the Office within the time limit fixed by the Contracting Party,
subject to the minimum time limit prescribed in the Regulations. Any Contracting Party may provide that,
where the power of attorney has not been submitted to the Office within the
time limit fixed by the Contracting Party, the communication by the said person
shall have no effect.
(4) [Reference to Power of Attorney] Any Contracting Party may require that any
communication made to the Office by a representative for the purposes of a
procedure before the Office contain a reference to the power of attorney on the
basis of which the representative acts.
(5) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraphs (3) and (4) and in
Article 8 be complied with in respect of the matters dealt with in those
paragraphs.
(6) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to
the Office where the Office may reasonably doubt the veracity of any indication
contained in any communication referred to in paragraphs (3) and (4).
Article 5
Filing Date
(1) [Permitted
Requirements]
(a) Subject to subparagraph (b) and
paragraph (2), a Contracting Party shall accord as the filing date of an
application the date on which the Office received the following indications and
elements in the language required under Article 8(2):
(i) an express or implicit indication that the registration of a mark
is sought;
(ii) indications allowing the identity of the applicant to be
established;
(iii) indications allowing the applicant or its representative, if any,
to be contacted by the Office;
(iv) a sufficiently clear representation of the mark whose
registration is sought;
(v) the list of the goods and/or services for which the registration
is sought;
(vi) where Article 3(1)(a)(xvi) or (b) applies, the
declaration referred to in Article 3(1)(a)(xvi) or the declaration and
evidence referred to in Article 3(1)(b), respectively, as required by the
law of the Contracting Party.
(b) Any Contracting Party may accord as the filing date of the
application the date on which the Office received only some, rather than all,
of the indications and elements referred to in subparagraph (a) or
received them in a language other than the language required under
Article 8(2).
(2) [Permitted Additional Requirement]
(a) A
Contracting Party may provide that no filing date shall be accorded until the
required fees are paid.
(b) A
Contracting Party may apply the requirement referred to in
subparagraph (a) only if it applied such requirement at the time of
becoming party to this Treaty.
(3) [Corrections and Time Limits] The modalities of, and time limits for,
corrections under paragraphs (1) and (2) shall be fixed in the
Regulations.
(4) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraphs (1) and (2) be
complied with in respect of the filing date.
Article 6
Single Registration for
Goods and/or Services in Several Classes
Where goods and/or services belonging to several classes of
the Nice Classification have been included in one and the same application,
such an application shall result in one and the same registration.
Article 7
Division of Application
and Registration
(1) [Division of Application]
(a) Any application listing several goods
and/or services (hereinafter referred to as “initial application”) may,
(i) at least
until the decision by the Office on the registration of the mark,
(ii) during
any opposition proceedings against the decision of the Office to register the
mark,
(iii) during
any appeal proceedings against the decision on the registration of the mark,
be divided by the
applicant or at its request into two or more applications (hereinafter referred
to as “divisional applications”) by distributing among the latter the goods
and/or services listed in the initial application. The divisional applications shall preserve the filing date of the
initial application and the benefit of the right of priority, if any.
(b) Any
Contracting Party shall, subject to subparagraph (a), be free to establish
requirements for the division of an application, including the payment of fees.
(2) [Division of Registration] Paragraph (1) shall apply, mutatis mutandis, with respect to a
division of a registration. Such a
division shall be permitted
(i) during any proceedings in which the validity of the registration
is challenged before the Office by a third party,
(ii) during any appeal proceedings against a decision taken by the
Office during the former proceedings,
provided that
a Contracting Party may exclude the possibility of the division of
registrations if its law allows third parties to oppose the registration of a
mark before the mark is registered.
Article 8
Communications
(1) [Means
of Transmittal and Form of Communications]
Any Contracting Party may choose the means of transmittal of
communications and whether it accepts communications on paper, communications
in electronic form or any other form of communication.
(2) [Language
of Communications]
(a) Any Contracting Party may require that any
communication be in a language admitted by the Office. Where the Office admits more than one
language, the applicant, holder or other interested person may be required to
comply with any other language requirement applicable with respect to the
Office, provided that no indication or element of the communication may be
required to be in more than one language.
(b) No Contracting Party may require the
attestation, notarization, authentication, legalization or any other
certification of any translation of a communication other than as provided
under this Treaty.
(c) Where a Contracting Party does not require
a communication to be in a language admitted by its Office, the Office may
require that a translation of that communication by an official translator or a
representative, into a language admitted by the Office, be supplied within a
reasonable time limit.
(3) [Signature
of Communications on Paper]
(a) Any
Contracting Party may require that a communication on paper be signed by the
applicant, holder or other interested person.
Where a Contracting Party requires a communication on paper to be
signed, that Contracting Party shall accept any signature that complies with
the requirements prescribed in the Regulations.
(b) No Contracting Party may require the
attestation, notarization, authentication, legalization or other certification
of any signature except, where the law of the Contracting Party so provides, if
the signature concerns the surrender of a registration.
(c) Notwithstanding subparagraph (b), a
Contracting Party may require that evidence be filed with the Office where the
Office may reasonably doubt the authenticity of any signature of a communication
on paper.
(4) [Communications
Filed in Electronic Form or by Electronic Means of Transmittal] Where a Contracting Party permits the filing
of communications in electronic form or by electronic means of transmittal, it
may require that any such communications comply with the requirements
prescribed in the Regulations.
(5) [Presentation
of a Communication] Any Contracting
Party shall accept the presentation of a communication the content of which
corresponds to the relevant Model International Form, if any, provided for in
the Regulations.
(6) [Prohibition
of Other Requirements] No
Contracting Party may demand that, in respect of paragraphs (1) to (5),
requirements other than those referred to in this Article be complied with.
(7) [Means of Communication with Representative] Nothing in this Article regulates the means
of communication between an applicant, holder or other interested person and
its representative.
Article 9
Classification of Goods
and/or Services
(1) [Indications
of Goods and/or Services] Each
registration and any publication effected by an Office which concerns an
application or registration and which indicates goods and/or services shall
indicate the goods and/or services by their names, grouped according to the
classes of the Nice Classification, and each group shall be preceded by the
number of the class of that Classification to which that group of goods or
services belongs and shall be presented in the order of the classes of the said
Classification.
(2) [Goods
or Services in the Same Class or in Different Classes]
(a) Goods
or services may not be considered as being similar to each other on the ground
that, in any registration or publication by the Office, they appear in the same
class of the Nice Classification.
(b) Goods
or services may not be considered as being dissimilar from each other on the
ground that, in any registration or publication by the Office, they appear in
different classes of the Nice Classification.
Article 10
Changes in Names or
Addresses
(1) [Changes
in the Name or Address of the Holder]
(a) Where
there is no change in the person of the holder but there is a change in its
name and/or address, each Contracting Party shall accept that a request for the
recordal of the change by the Office in its register of marks be made by the
holder in a communication indicating the registration number of the
registration concerned and the change to be recorded.
(b) Any
Contracting Party may require that the request indicate
(i)
the name and address of the holder;
(ii) where the holder has a representative, the name and address of
that representative;
(iii) where the holder has an address for service, such address.
(c) Any
Contracting Party may require that, in respect of the request, a fee be paid to
the Office.
(d) A single request shall be sufficient
even where the change relates to more than one registration, provided that the
registration numbers of all registrations concerned are indicated in the
request.
(2) [Change in the Name or Address of the
Applicant] Paragraph (1) shall
apply, mutatis mutandis, where the
change concerns an application or applications, or both an application or
applications and a registration or registrations, provided that, where the
application number of any application concerned has not yet been issued or is
not known to the applicant or its representative, the request otherwise
identifies that application as prescribed in the Regulations.
(3) [Change in the Name or Address of the
Representative or in the Address for Service] Paragraph (1) shall apply, mutatis mutandis, to any change in the name or address of the
representative, if any, and to any change relating to the address for service,
if any.
(4) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraphs (1) to (3) and in
Article 8 be complied with in respect of the request referred to in this
Article. In particular, the furnishing
of any certificate concerning the change may not be required.
(5) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to
the Office where the Office may reasonably doubt the veracity of any indication
contained in the request.
Article 11
Change in Ownership
(1) [Change in the Ownership of a Registration]
(a) Where there is a change
in the person of the holder, each Contracting Party shall accept that a request
for the recordal of the change by the Office in its register of marks be made
by the holder or by the person who acquired the ownership (hereinafter referred
to as “new owner”) in a communication indicating the registration number of the
registration concerned and the change to be recorded.
(b) Where the change in ownership results
from a contract, any Contracting Party may require that the request indicate
that fact and be accompanied, at the option of the requesting party, by one of
the following:
(i) a copy of the contract, which copy may be required to be
certified, by a notary public or any other competent public authority, as being
in conformity with the original contract;
(ii) an extract of the contract showing the change in ownership, which
extract may be required to be certified, by a notary public or any other
competent public authority, as being a true extract of the contract;
(iii) an uncertified certificate of transfer drawn up in the form and
with the content as prescribed in the Regulations and signed by both the holder
and the new owner;
(iv) an uncertified transfer document drawn up in the form and with
the content as prescribed in the Regulations and signed by both the holder and
the new owner.
(c) Where the change in ownership results
from a merger, any Contracting Party may require that the request indicate that
fact and be accompanied by a copy of a document, which document originates from
the competent authority and evidences the merger, such as a copy of an extract
from a register of commerce, and that that copy be certified by the authority
which issued the document or by a notary public or any other competent public
authority, as being in conformity with the original document.
(d) Where there is a change in the person
of one or more but not all of several co-holders and such change in ownership
results from a contract or a merger, any Contracting Party may require that any
co-holder in respect of which there is no change in ownership give its express
consent to the change in ownership in a document signed by it.
(e) Where the change in ownership does not
result from a contract or a merger but from another ground, for example, from
operation of law or a court decision, any Contracting Party may require that
the request indicate that fact and be accompanied by a copy of a document
evidencing the change and that that copy be certified as being in conformity
with the original document by the authority which issued the document or by a
notary public or any other competent public authority.
(f) Any Contracting Party may require that
the request indicate
(i) the name and address of the holder;
(ii) the name and address of the new owner;
(iii) the name of a State of which the new owner is a national if
he/she is the national of any State, the name of a State in which the new owner
has his/her domicile, if any, and the name of a State in which the new owner
has a real and effective industrial or commercial establishment, if any;
(iv) where the new owner is a legal entity, the legal nature of that
legal entity and the State, and, where applicable, the territorial unit within
that State, under the law of which the said legal entity has been organized;
(v) where the holder has a representative, the name and address of
that representative;
(vi) where the holder has an address for service, such address;
(vii) where the new owner has a representative, the name and address of
that representative;
(viii) where the new owner is required to have an address for service
under Article 4(2)(b), such address.
(g) Any Contracting Party may require that,
in respect of the request, a fee be paid to the Office.
(h) A
single request shall be sufficient even where the change relates to more than
one registration, provided that the holder and the new owner are the same for
each registration and that the registration numbers of all registrations concerned
are indicated in the request.
(i) Where
the change of ownership does not affect all the goods and/or services listed in
the holder’s registration, and the applicable law allows the recording of such
change, the Office shall create a separate registration referring to the goods
and/or services in respect of which the ownership has changed.
(2) [Change in the Ownership of an Application] Paragraph (1) shall apply, mutatis mutandis, where the change in
ownership concerns an application or applications, or both an application or
applications and a registration or registrations, provided that, where the
application number of any application concerned has not yet been issued or is
not known to the applicant or its representative, the request otherwise
identifies that application as prescribed in the Regulations.
(3) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraphs (1) and (2) and in
Article 8 be complied with in respect of the request referred to in this Article. In particular, the following may not be
required:
(i) subject to paragraph (1)(c), the furnishing of any
certificate of, or extract from, a register of commerce;
(ii) an indication of the new owner’s carrying on of an industrial or
commercial activity, as well as the furnishing of evidence to that effect;
(iii) an indication of the new owner’s carrying on of an activity
corresponding to the goods and/or services affected by the change in ownership,
as well as the furnishing of evidence to either effect;
(iv) an indication that the holder transferred, entirely or in part,
its business or the relevant goodwill to the new owner, as well as the
furnishing of evidence to either effect.
(4) [Evidence] Any Contracting Party may require that
evidence, or further evidence where paragraph (1)(c) or (e) applies, be
furnished to the Office where that Office may reasonably doubt the veracity of
any indication contained in the request or in any document referred to in the
present Article.
Article 12
Correction of a Mistake
(1) [Correction
of a Mistake in Respect of a Registration]
(a) Each Contracting Party shall accept that the request for the
correction of a mistake which was made in the application or other request
communicated to the Office and which mistake is reflected in its register of
marks and/or any publication by the Office be made by the holder in a
communication indicating the registration number of the registration concerned,
the mistake to be corrected and the correction to be entered.
(b) Any
Contracting Party may require that the request indicate
(i) the name and address of the holder;
(ii) where the holder has a representative, the name and address of
that representative;
(iii) where the holder has an address for service, such address.
(c) Any Contracting Party may require that,
in respect of the request, a fee be paid to the Office.
(d) A
single request shall be sufficient even where the correction relates to more
than one registration of the same person, provided that the mistake and the
requested correction are the same for each registration and that the
registration numbers of all registrations concerned are indicated in the
request.
(2) [Correction of a Mistake in Respect of an
Application] Paragraph (1)
shall apply, mutatis mutandis, where
the mistake concerns an application or applications, or both an application or
applications and a registration or registrations, provided that, where the
application number of any application concerned has not yet been issued or is
not known to the applicant or its representative, the request otherwise
identifies that application as prescribed in the Regulations.
(3) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraphs (1) and (2) and in
Article 8 be complied with in respect of the request referred to in this
Article.
(4) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to
the Office where the Office may reasonably doubt that the alleged mistake is in
fact a mistake.
(5) [Mistakes Made by the Office] The Office of a Contracting Party shall
correct its own mistakes, ex officio
or upon request, for no fee.
(6) [Uncorrectable Mistakes] No Contracting Party shall be obliged to apply
paragraphs (1), (2) and (5) to any mistake which cannot be corrected under
its law.
Article 13
Duration and Renewal of
Registration
(1) [Indications
or Elements Contained in or Accompanying a Request for Renewal; Fee]
(a) Any
Contracting Party may require that the renewal of a registration be subject to
the filing of a request and that such request contain some or all of the
following indications:
(i) an indication that renewal is sought;
(ii) the name and address of the holder;
(iii) the registration number of the registration
concerned;
(iv) at the option of the Contracting Party, the
filing date of the application which resulted in the registration concerned or
the registration date of the registration concerned;
(v) where the holder has a representative, the
name and address of that representative;
(vi) where the holder has an address for service,
such address;
(vii) where the Contracting Party allows the
renewal of a registration to be made for some only of the goods and/or services
which are recorded in the register of marks and such a renewal is requested,
the names of the recorded goods and/or services for which the renewal is
requested or the names of the recorded goods and/or services for which the
renewal is not requested, grouped according to the classes of the Nice
Classification, each group preceded by the number of the class of that
Classification to which that group of goods or services belongs and presented
in the order of the classes of the said Classification;
(viii) where a Contracting Party allows a request
for renewal to be filed by a person other than the holder or its representative
and the request is filed by such a person, the name and address of that person.
(b) Any
Contracting Party may require that, in respect of the request for renewal, a
fee be paid to the Office. Once the fee
has been paid in respect of the initial period of the registration or of any
renewal period, no further payment may be required for the maintenance of the
registration in respect of that period.
Fees associated with the furnishing of a declaration and/or evidence of
use shall not be regarded, for the purposes of this subparagraph, as payments
required for the maintenance of the registration and shall not be affected by
this subparagraph.
(c) Any
Contracting Party may require that the request for renewal be presented, and
the corresponding fee referred to in subparagraph (b) be paid, to the
Office within the period fixed by the law of the Contracting Party, subject to
the minimum periods prescribed in the Regulations.
(2) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraph (1) and in
Article 8 be complied with in respect of the request for renewal. In particular, the following may not be
required:
(i) any representation or other identification of the mark;
(ii) the furnishing of evidence to the effect that the mark has been
registered, or that its registration has been renewed, in any other register of
marks;
(iii) the furnishing of a declaration and/or evidence concerning use of
the mark.
(3) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to
the Office in the course of the examination of the request for renewal where
the Office may reasonably doubt the veracity of any indication or element
contained in the request for renewal.
(4) [Prohibition of Substantive Examination] No Office of a Contracting Party may, for
the purposes of effecting the renewal, examine the registration as to
substance.
(5) [Duration] The duration of the initial period of the registration, and the
duration of each renewal period, shall be 10 years.
Article 14
Relief Measures in Case
of Failure to Comply with Time Limits
(1) [Relief
Measure Before the Expiry of a Time Limit]
A Contracting Party may provide for the extension of a time limit for an
action in a procedure before the Office in respect of an application or a
registration, if a request to that effect is filed with the Office prior to the
expiry of the time limit.
(2) [Relief
Measures After the Expiry of a Time Limit]
Where an applicant, holder or other interested person has failed to
comply with a time limit (“the time limit concerned”) for an action in a
procedure before the Office of a Contracting Party in respect of an application
or a registration, the Contracting Party shall provide for one or more of the
following relief measures, in accordance with the requirements prescribed in
the Regulations, if a request to that effect is filed with the Office:
(i) extension of the time limit concerned for the period prescribed
in the Regulations;
(ii) continued processing with respect to the application or
registration;
(iii) reinstatement of the rights of the applicant, holder or other
interested person with respect to the application or registration if the Office
finds that the failure to comply with the time limit concerned occurred in
spite of due care required by the circumstances having been taken or, at the
option of the Contracting Party, that the failure was unintentional.
(3) [Exceptions] No Contracting Party shall be required to
provide for any of the relief measures referred to in paragraph (2) with
respect to the exceptions prescribed in the Regulations.
(4) [Fee] Any Contracting Party may require that a fee
be paid in respect of any of the relief measures referred to in
paragraphs (1) and (2).
(5) [Prohibition
of Other Requirements] No
Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
this Article and in Article 8 be complied with in respect of any of the
relief measures referred to in paragraph (2).
Article 15
Obligation to Comply
with the Paris Convention
Any
Contracting Party shall comply with the provisions of the Paris Convention
which concern marks.
Article
16
Service
Marks
Any Contracting Party shall register
service marks and apply to such marks the provisions of the Paris Convention
which concern trademarks.
Article 17
(1) [Requirements
Concerning the Request for Recordal]
Where the law of a Contracting Party provides for the recordal of a
license with its Office, that Contracting Party may require that the request
for recordal
(i) be filed in accordance with the requirements
prescribed in the Regulations, and
(ii) be accompanied by the supporting documents
prescribed in the Regulations.
(2) [Fee] Any Contracting Party may require that, in
respect of the recordal of a license, a fee be paid to the Office.
(3) [Single
Request Relating to Several Registrations]
A single request shall be sufficient even where the license relates to
more than one registration, provided that the registration numbers of all
registrations concerned are indicated in the request, the holder and the
licensee are the same for all registrations, and the request indicates the
scope of the license in accordance with the Regulations with respect to all
registrations.
(4) [Prohibition of Other Requirements]
(a) No Contracting Party may demand that
requirements other than those referred to in paragraphs (1) to (3) and in
Article 8 be complied with in respect of the recordal of a license with
its Office. In particular, the
following may not be required:
(i) the furnishing of the registration certificate
of the mark which is the subject of the license;
(ii) the furnishing of the license contract or a
translation of it;
(iii) an indication of the financial terms of the
license contract.
(b) Subparagraph (a) is without prejudice to
any obligations existing under the law of a Contracting Party concerning the
disclosure of information for purposes other than the recording of the license
in the register of marks.
(5) [Evidence] Any Contracting Party may require that
evidence be furnished to the Office where the Office may reasonably doubt the
veracity of any indication contained in the request or in any document referred
to in the Regulations.
(6) [Requests
Relating to Applications]
Paragraphs (1) to (5) shall apply, mutatis mutandis, to requests for recordal of a license for an
application, where the law of a Contracting Party provides for such recordal.
Article
18
(1) [Requirements
Concerning the Request] Where the
law of a Contracting Party provides for the recordal of a license with its
Office, that Contracting Party may require that the request for amendment or
cancellation of the recordal of a license
(i) be filed in accordance with the requirements
prescribed in the Regulations, and
(ii) be accompanied by the supporting documents
prescribed in the Regulations.
(2) [Other
Requirements] Article 17(2) to
(6) shall apply, mutatis mutandis, to
requests for amendment or cancellation of the recordal of a license.
(1) [Validity of the Registration and Protection
of the Mark] The non‑recordal
of a license with the Office or with any other authority of the Contracting
Party shall not affect the validity of the registration of the mark which is
the subject of the license or the protection of that mark.
(2) [Certain
Rights of the Licensee] A
Contracting Party may not require the recordal of a license as a condition for
any right that the licensee may have under the law of that Contracting Party to
join infringement proceedings initiated by the holder or to obtain, by way of
such proceedings, damages resulting from an infringement of the mark which is
the subject of the license.
(3) [Use of a
Mark Where License Is Not Recorded]
A Contracting Party may not require the recordal of a license as a
condition for the use of a mark by a licensee to be deemed to constitute use by
the holder in proceedings relating to the acquisition, maintenance and
enforcement of marks.
Where the law of a Contracting Party
requires an indication that the mark is used under a license, full or partial
non‑compliance with that requirement shall not affect the validity of the
registration of the mark which is the subject of the license or the protection
of that mark, and shall not affect the application of Article 19(3).
Article
21
An application under
Article 3 or a request under Articles 7, 10 to 14, 17 and 18 may not
be refused totally or in part by an Office without giving the applicant or the
requesting party, as the case may be, an opportunity to make observations on
the intended refusal within a reasonable time limit. In respect of Article 14, no Office shall be required to
give an opportunity to make observations where the person requesting the relief
measure has already had an opportunity to present an observation on the facts
on which the decision is to be based.
Article 22
Regulations
(1) [Content]
(a) The
Regulations annexed to this Treaty provide rules concerning
(i) matters which this Treaty expressly provides
to be “prescribed in the Regulations”;
(ii) any details useful in the implementation of
the provisions of this Treaty;
(iii) any administrative requirements, matters or
procedures.
(b) The Regulations also contain Model
International Forms.
(2) [Amending
the Regulations] Subject to
paragraph (3), any amendment of the Regulations shall require three‑fourths
of the votes cast.
(3) [Requirement
of Unanimity]
(a) The
Regulations may specify provisions of the Regulations which may be amended only
by unanimity.
(b) Any
amendment of the Regulations resulting in the addition of provisions to, or the
deletion of provisions from, the provisions specified in the Regulations pursuant
to subparagraph (a) shall require unanimity.
(c) In
determining whether unanimity is attained, only votes actually cast shall be
taken into consideration. Abstentions
shall not be considered as votes.
(4) [Conflict Between the Treaty and the
Regulations] In the case of
conflict between the provisions of this Treaty and those of the Regulations,
the former shall prevail.
Article 23
Assembly
(1) [Composition]
(a) The Contracting Parties shall have an
Assembly.
(b) Each Contracting Party shall be represented
in the Assembly by one delegate, who may be assisted by alternate delegates,
advisors and experts. Each delegate may
represent only one Contracting Party.
(2) [Tasks] The Assembly shall
(i) deal with matters concerning the development
of this Treaty;
(ii) amend the Regulations, including the Model
International Forms;
(iii) determine the conditions for the date of
application of each amendment referred to in item (ii);
(iv) perform such other functions as are
appropriate to implementing the provisions of this Treaty.
(3) [Quorum]
(a) One-half of the members of the Assembly
which are States shall constitute a quorum.
(b) Notwithstanding subparagraph (a), if,
in any session, the number of the members of the Assembly which are States and
are represented is less than one-half but equal to or more than one-third of
the members of the Assembly which are States, the Assembly may make decisions
but, with the exception of decisions concerning its own procedure, all such
decisions shall take effect only if the conditions set forth hereinafter are
fulfilled. The International Bureau
shall communicate the said decisions to the members of the Assembly which are
States and were not represented and shall invite them to express in writing
their vote or abstention within a period of three months from the date of the
communication. If, at the expiration of
this period, the number of such members having thus expressed their vote or abstention
attains the number of the members which was lacking for attaining the quorum in
the session itself, such decisions shall take effect, provided that at the same
time the required majority still obtains.
(4) [Taking
Decisions in the Assembly]
(a) The Assembly shall endeavor to take its
decisions by consensus.
(b) Where a decision cannot be arrived at by
consensus, the matter at issue shall be decided by voting. In such a case,
(i) each Contracting Party that is a State shall
have one vote and shall vote only in its own name; and
(ii) any Contracting Party that is an
intergovernmental organization may participate in the vote, in place of its
Member States, with a number of votes equal to the number of its Member States
which are party to this Treaty. No such
intergovernmental organization shall participate in the vote if any one of its
Member States exercises its right to vote and vice versa. In addition, no such intergovernmental
organization shall participate in the vote if any one of its Member States
party to this Treaty is a Member State of another such intergovernmental
organization and that other intergovernmental organization participates in that
vote.
(5) [Majorities]
(a) Subject to Articles 22(2) and (3), the
decisions of the Assembly shall require two-thirds of the votes cast.
(b) In determining whether the required majority
is attained, only votes actually cast shall be taken into consideration. Abstentions shall not be considered as
votes.
(6) [Sessions] The Assembly shall meet upon convocation by
the Director General and, in the absence of exceptional circumstances, during
the same period and at the same place as the General Assembly of the
Organization.
(7) [Rules
of Procedure] The Assembly shall
establish its own rules of procedure, including rules for the convocation of
extraordinary sessions.
Article 24
(1) [Administrative Tasks]
(a) The International Bureau shall perform the administrative tasks
concerning this Treaty.
(b) In particular, the International Bureau
shall prepare the meetings and provide the secretariat of the Assembly and of
such committees of experts and working groups as may be established by the
Assembly.
(2) [Meetings
Other than Sessions of the Assembly]
The Director General shall convene any committee and working group
established by the Assembly.
(3) [Role
of the International Bureau in the Assembly and Other Meetings]
(a) The Director General and persons
designated by the Director General shall participate, without the right to
vote, in all meetings of the Assembly, the committees and working groups
established by the Assembly.
(b) The Director General or a staff member
designated by the Director General shall be ex
officio secretary of the Assembly, and of the committees and working groups
referred to in subparagraph (a).
(4) [Conferences]
(a) The International Bureau shall, in
accordance with the directions of the Assembly, make the preparations for any
revision conferences.
(b) The International
Bureau may consult with Member States of the Organization, intergovernmental
organizations and international and national non‑governmental
organizations concerning the said preparations.
(c) The Director
General and persons designated by the Director General shall take part, without
the right to vote, in the discussions at revision conferences.
(5) [Other
Tasks] The International Bureau
shall carry out any other tasks assigned to it in relation to this Treaty.
Revision or Amendment
This Treaty
may only be revised or amended by a diplomatic conference. The convocation of any diplomatic conference
shall be decided by the Assembly.
Article
26
Becoming Party to the
Treaty
(1) [Eligibility] The following entities may sign and, subject
to paragraphs (2) and (3) and Article 28(1) and (3), become party to
this Treaty:
(i) any State member of the Organization in
respect of which marks may be registered with its own Office;
(ii) any intergovernmental organization which
maintains an Office in which marks may be registered with effect in the
territory in which the constituting treaty of the intergovernmental
organization applies, in all its Member States or in those of its Member States
which are designated for such purpose in the relevant application, provided
that all the Member States of the intergovernmental organization are members of
the Organization;
(iii) any State member of the Organization in
respect of which marks may be registered only through the Office of another
specified State that is a member of the Organization;
(iv) any State member of the Organization in
respect of which marks may be registered only through the Office maintained by
an intergovernmental organization of which that State is a member;
(v) any State member of the Organization in
respect of which marks may be registered only through an Office common to a
group of States members of the Organization.
(2) [Ratification or Accession] Any entity referred to in paragraph (1)
may deposit
(i) an instrument of ratification, if it has
signed this Treaty,
(ii) an instrument of accession, if it has not
signed this Treaty.
(3) [Effective
Date of Deposit] The effective date
of the deposit of an instrument of ratification or accession shall be,
(i) in the case of a State referred to in
paragraph (1)(i), the date on which the instrument of that State is
deposited;
(ii) in the case of an intergovernmental
organization, the date on which the instrument of that intergovernmental
organization is deposited;
(iii) in the case of a State referred to in
paragraph (1)(iii), the date on which the following condition is
fulfilled: the instrument of that State
has been deposited and the instrument of the other, specified State has been
deposited;
(iv) in the case of a State referred to in
paragraph (1)(iv), the date applicable under item (ii), above;
(v) in the case of a State member of a group of
States referred to in paragraph (1)(v), the date on which the instruments
of all the States members of the group have been deposited.
Article 27
Application of the TLT
1994 and This Treaty
(1) [Relations
Between Contracting Parties to Both This Treaty and the TLT 1994] This Treaty
alone shall be applicable as
regards the mutual relations of Contracting Parties to both this Treaty and the
TLT 1994.
(2) [Relations Between Contracting Parties to
This Treaty and Contracting Parties to the TLT 1994 That Are Not Party to This
Treaty] Any Contracting Party to
both this Treaty and the TLT 1994 shall continue to apply the TLT 1994 in its
relations with Contracting Parties to the TLT 1994 that are not party to this
Treaty.
Article 28
Entry into Force; Effective
Date of Ratifications and Accessions
(1) [Instruments
to Be Taken into Consideration] For
the purposes of this Article, only instruments of ratification or accession
that are deposited by entities referred to in Article 26(1) and that have
an effective date according to Article 26(3) shall be taken into
consideration.
(2) [Entry into Force of the Treaty] This Treaty shall enter into force three
months after ten States or intergovernmental organizations referred to in
Article 26(1)(ii) have deposited their instruments of ratification or
accession.
(3) [Entry into Force of Ratifications and
Accessions Subsequent to the Entry into Force of the Treaty] Any entity not covered by paragraph (2)
shall become bound by this Treaty three months after the date on which it has
deposited its instrument of ratification or accession.
Article 29
Reservations
(1) [Special Kinds of Marks] Any State or intergovernmental organization
may declare through a reservation that, notwithstanding Article 2(1)
and (2)(a), any of the provisions of Articles 3(1), 5, 7, 8(5), 11
and 13 shall not apply to associated marks, defensive marks or derivative
marks. Such reservation shall specify
those of the aforementioned provisions to which the reservation relates.
(2) [Multiple‑class
Registration] Any State or
intergovernmental organization, whose legislation at the date of adoption of this
Treaty provides for a multiple‑class registration for goods and for a
multiple‑class registration for services may, when acceding to this
Treaty, declare through a reservation that the provisions of Article 6
shall not apply.
(3) [Substantive
Examination on the Occasion of Renewal]
Any State or intergovernmental organization may declare through a
reservation that, notwithstanding Article 13(4), the Office may, on the
occasion of the first renewal of a registration covering services, examine such
registration as to substance, provided that such examination shall be limited
to the elimination of multiple registrations based on applications filed during
a period of six months following the entry into force of the law of such State
or organization that introduced, before the entry into force of this Treaty,
the possibility of registering service marks.
(4) [Certain
Rights of the Licensee] Any State
or intergovernmental organization may declare through a reservation that,
notwithstanding Article 19(2), it requires the recordal of a license as a
condition for any right that the licensee may have under the law of that State
or intergovernmental organization to join infringement proceedings initiated by
the holder or to obtain, by way of such proceedings, damages resulting from an
infringement of the mark which is the subject of the license.
(5) [Modalities] Any reservation under paragraphs (1), (2), (3) or (4)
shall be made in a declaration accompanying the instrument of ratification of,
or accession to, this Treaty of the State or intergovernmental organization
making the reservation.
(6) [Withdrawal] Any reservation under paragraphs (1), (2), (3) or (4)
may be withdrawn at any time.
(7) [Prohibition of Other Reservations] No reservation to this Treaty other than the
reservations allowed under paragraphs (1), (2), (3) and (4) shall be
permitted.
Article 30
Denunciation of the
Treaty
(1) [Notification] Any Contracting Party may denounce this
Treaty by notification addressed to the Director General.
(2) [Effective Date] Denunciation shall take effect one year from
the date on which the Director General has received the notification. It shall not affect the application of this
Treaty to any application pending or any mark registered in respect of the
denouncing Contracting Party at the time of the expiration of the said one-year
period, provided that the denouncing Contracting Party may, after the
expiration of the said one-year period, discontinue applying this Treaty to any
registration as from the date on which that registration is due for renewal.
Article 31
Languages of the
Treaty; Signature
(1) [Original
Texts; Official Texts]
(a) This Treaty shall be signed in a single
original in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish
languages, all texts being equally authentic.
(b) An official text in a language not
referred to in subparagraph (a) that is an official language of a
Contracting Party shall be established by the Director General after
consultation with the said Contracting Party and any other interested
Contracting Party.
(2) [Time Limit for Signature] This Treaty shall remain open for signature
at the headquarters of the Organization for one year after its adoption.
Article
32
Depositary
The Director General shall be the
depositary of this Treaty.
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
9229
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
REGULATIONS UNDER
THE SINGAPORE TREATY ON THE LAW
OF TRADEMARKS
List of Rules
List of Model International Forms
Form
No. 1 |
Application
for the Registration of a Mark |
Form
No. 2 |
Power
of Attorney |
Form
No. 3 |
Request
for the Recordal of Change(s) in Name(s) and/or Address(es) |
Form
No. 4 |
Request
for the Recordal of a Change in Ownership in Respect of Registration(s)
and/or Application(s) for Registration of Marks |
Form
No. 5 |
Certificate
of Transfer in Respect of Registration(s) and/or Application(s) for
Registration of Marks |
Form
No. 6 |
Transfer
Document in Respect of Registration(s) and/or Application(s) for Registration
of Marks |
Form
No. 7 |
Request
for the Correction of Mistake(s) in Registration(s) and/or Application(s) for
Registration of Marks |
Form
No. 8 |
Request
for the Renewal of a Registration |
Form
No. 9 |
Request
for Recordal of License |
Form
No. 10 |
Statement
of License |
Form
No. 11 |
Statement
of Amendment of License |
Form No. 12 |
Statement of Cancellation of
License |
Rule 1
Abbreviated Expressions
(1) [Abbreviated
Expressions Defined in the Regulations]
For the purposes of these Regulations, unless expressly stated
otherwise:
(i) “Treaty” means the Singapore Treaty on the
Law of Trademarks;
(ii) “Article” refers to the specified Article of
the Treaty;
(iii) “exclusive license” means a license which is
only granted to one licensee and which excludes the holder from using the mark
and from granting licenses to any other person;
(iv) “sole license” means a license which is only
granted to one licensee and which excludes the holder from granting licenses to
any other person but does not exclude the holder from using the mark;
(v) “non-exclusive license” means a license
which does not exclude the holder from using the mark or from granting licenses
to any other person.
(2) [Abbreviated
Expressions Defined in the Treaty]
The abbreviated expressions defined in Article 1 for the purposes
of the Treaty shall have the same meaning for the purposes of these
Regulations.
Rule
2
Manner of Indicating Names and Addresses
(1) [Names]
(a) Where
the name of a person is to be indicated, any Contracting Party may require,
(i) where the person is a natural person, that
the name to be indicated be the family or principal name and the given or
secondary name or names of that person or that the name to be indicated be, at
that person’s option, the name or names customarily used by the said person;
(ii) where the person is a legal entity, that the
name to be indicated be the full official designation of the legal entity.
(b) Where
the name of a representative which is a firm or partnership is to be indicated,
any Contracting Party shall accept as indication of the name the indication
that the firm or partnership customarily uses.
(2) [Addresses]
(a) Where
the address of a person is to be indicated, any Contracting Party may require
that the address be indicated in such a way as to satisfy the customary
requirements for prompt postal delivery at the indicated address and, in any
case, consist of all the relevant administrative units up to, and including,
the house or building number, if any.
(b) Where a communication to the Office of a
Contracting Party is in the name of two or more persons with different
addresses, that Contracting Party may require that such communication indicate
a single address as the address for correspondence.
(c) The
indication of an address may contain a telephone number, a telefacsimile number
and an e-mail address and, for the purposes of correspondence, an address
different from the address indicated under subparagraph (a).
(d) Subparagraphs (a) and (c) shall apply, mutatis
mutandis, to addresses for service.
(4) [Script
to Be Used] Any Contracting Party
may require that any indication referred to in paragraphs (1) to (3)
be in the script used by the Office.
Rule 3
Details Concerning the Application
(1) [Standard
Characters] Where the Office of a
Contracting Party uses characters (letters and numbers) that it considers as
being standard, and where the application contains a statement to the effect
that the applicant wishes that the mark be registered and published in the
standard characters used by the Office, the Office shall register and publish
that mark in such standard characters.
(2) [Mark
Claiming Color] Where the
application contains a statement to the effect that the applicant wishes to
claim color as a distinctive feature of the mark, the Office may require that
the application indicate the name or code of the color or colors claimed and an
indication, in respect of each color, of the principal parts of the mark which
are in that color.
(3) [Number
of Reproductions]
(a) Where
the application does not contain a statement to the effect that the applicant
wishes to claim color as a distinctive feature of the mark, a Contracting Party
may not require more than
(b) Where
the application contains a statement to the effect that the applicant wishes to
claim color as a distinctive feature of the mark, a Contracting Party may not
require more than five reproductions of the mark in black and white and five
reproductions of the mark in color.
(4) [Three-Dimensional
Mark]
(a) Where
the application contains a statement to the effect that the mark is a three‑dimensional
mark, the reproduction of the mark shall consist of a two‑dimensional
graphic or photographic reproduction.
(b) The
reproduction furnished under subparagraph (a) may, at the option of the
applicant, consist of one single view of the mark or of several different views
of the mark.
(c) Where
the Office considers that the reproduction of the mark furnished by the
applicant under subparagraph (a) does not sufficiently show the
particulars of the three‑dimensional mark, it may invite the applicant to
furnish, within a reasonable time limit fixed in the invitation, up
to six
different views of the mark and/or a description by words of that mark.
(d) Where
the Office considers that the different views and/or the description of the
mark referred to in subparagraph (c) still do not sufficiently show the
particulars of the three‑dimensional mark, it may invite the applicant to
furnish, within a reasonable time limit fixed in the invitation, a specimen of
the mark.
(e) Paragraph (3)(a)(i)
and (b) shall apply mutatis mutandis.
(8) [Translation
of the Mark] For the purposes of
Article 3(1)(a)(xiv), where the mark consists of or contains a word or words
in a language other than the language, or one of the languages, admitted by the
Office, a translation of that word or those words into that language or one of
those languages may be required.
(9) [Time
Limit for Furnishing Evidence of Actual Use of the Mark] The time limit referred to in
Article 3(3) shall not be shorter than six months counted from the date of
allowance of the application by the Office of the Contracting Party where that
application was filed. The applicant or
holder shall have the right to an extension of that time limit, subject to the
conditions provided for by the law of that Contracting Party, by periods of at
least six months each, up to a total extension of at least two years and a
half.
Rule 4
Details Concerning Representation and Address for Service
(1) [Address Where a
Representative Is Appointed] Where
a representative is appointed, a Contracting Party shall consider the address
of that representative to be the address for service.
(2) [Address
Where No Representative Is Appointed]
Where no representative is appointed and an applicant, holder or other
interested person has provided as its address an address on the territory of
the Contracting Party, that Contracting Party shall consider that address to be
the address for service.
(3) [Time Limit] The time limit referred to in
Article 4(3)(d) shall be counted from the date of receipt of the
communication referred to in that Article by the Office of the Contracting
Party concerned and shall not be less than one month where the address of the
person on whose behalf the communication is made is on the territory of that
Contracting Party and not less than two months where such an address is outside
the territory of that Contracting Party.
Rule 5
Details Concerning the Filing Date
(1) [Procedure
in Case of Non-Compliance with Requirements] If the application does not, at the time of its receipt by the
Office, comply with any of the applicable requirements of Article 5(1)(a)
or (2)(a), the Office shall promptly invite the applicant to comply with
such requirements within a time limit indicated in the invitation, which time
limit shall be at least one month from the date of the invitation where the
applicant’s address is on the territory of the Contracting Party concerned and
at least two months where the applicant’s address is outside the territory of
the Contracting Party concerned.
Compliance with the invitation may be subject to the payment of a
special fee. Even if the Office fails
to send the said invitation, the said requirements remain unaffected.
(2) [Filing
Date in Case of Correction] If,
within the time limit indicated in the invitation, the applicant complies with
the invitation referred to in paragraph (1) and pays any required special
fee, the filing date shall be the date on which all the required indications
and elements referred to in Article 5(1)(a) have been received by the
Office and, where applicable, the required fees referred to in
Article 5(2)(a) have been paid
to the Office. Otherwise, the application
shall be treated as if it had not been filed.
Details Concerning Communications
(1) [Indications
Accompanying Signature of Communications on Paper] Any Contracting Party may require that the
signature of the natural person who signs be accompanied by
(i) an indication in letters of the family or
principal name and the given or secondary name or names of that person or, at
the option of that person, of the name or names customarily used by the said
person;
(ii) an indication of the capacity in which that
person signed, where such capacity is not obvious from reading the
communication.
(2) [Date
of Signing] Any Contracting Party
may require that a signature be accompanied by an indication of the date on
which the signing was effected. Where
that indication is required but is not supplied, the date on which the signing
is deemed to have been effected shall be the date on which the communication
bearing the signature was received by the Office or, if the Contracting Party
so allows, a date earlier than the latter date.
(3) [Signature
of Communications on Paper] Where a
communication to the Office of a Contracting Party is on paper and a signature
is required, that Contracting Party
(i) shall, subject to item (iii), accept a
handwritten signature;
(ii) may permit, instead of a handwritten
signature, the use of other forms of signature, such as a printed or stamped
signature, or the use of a seal or of a bar-coded label;
(iii) may, where the natural person who signs the
communication is a national of the Contracting Party and such person’s address
is on its territory, or where the legal entity on behalf of which the
communication is signed is organized under its law and has either a domicile or
a real and effective industrial or commercial establishment on its territory,
require that a seal be used instead of a handwritten signature.
(4) [Signature of Communications on Paper Filed by Electronic Means of Transmittal] A Contracting Party that provides for communications on paper to
be filed by electronic means of transmittal shall consider any such
communication signed if a graphic representation of a signature accepted by
that Contracting Party under paragraph (3) appears on the communication as
received.
(5) [Original
of a Communication on Paper Filed by Electronic Means of Transmittal] A Contracting Party that provides for
communications on paper to be filed by electronic means of transmittal may
require that the original of any such communication be filed
(i) with the Office accompanied by a letter
identifying that earlier transmission and
(ii) within a time limit which shall be at least
one month from the date on which the Office received the communication by electronic
means of transmittal.
(6) [Authentication
of Communications in Electronic Form]
A Contracting Party that permits the filing of communications in
electronic form may require that any such communication be authenticated
through a system of electronic authentication as prescribed by that Contracting
Party.
(7) [Date
of Receipt] Each Contracting Party
shall be free to determine the circumstances in which the receipt of a document
or the payment of a fee shall be deemed to constitute receipt by or payment to
the Office in cases in which the document was actually received by or payment
was actually made to
(i) a branch or sub-office of the Office,
(ii) a national Office on behalf of the Office of
the Contracting Party, where the Contracting Party is an intergovernmental
organization referred to in Article 26(1)(ii),
(iii) an official postal service,
(iv) a delivery service, or an agency, specified
by the Contracting Party,
(v) an address other than the nominated
addresses of the Office.
Rule 7
Manner
of Identification of an Application Without Its Application Number
(1) [Manner of Identification] Where it is required that an application be
identified by its application number but where such a number has not yet been
issued or is not known to the applicant or its representative, that application
shall be considered identified if the following is supplied:
(ii) a copy of the application, or
(iii) a representation of the mark, accompanied by
an indication of the date on which, to the best knowledge of the applicant or
the representative, the application was received by the Office and an
identification number given to the application by the applicant or the
representative.
(2) [Prohibition
of Other Requirements] No
Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraph (1) be complied with in order for an application to be
identified where its application number has not yet been issued or is not known
to the applicant or its representative.
Rule 8
Details Concerning Duration and Renewal
For the purposes of
Article 13(1)(c), the period during which the request for renewal may be
presented and the renewal fee may be paid shall start at least six months
before the date on which the renewal is due and shall end at the earliest six
months after that date. If the request
for renewal is presented and/or the renewal fees are paid after the date on
which the renewal is due, any Contracting Party may subject the acceptance of
the request for renewal to the payment of a surcharge.
Rule 9
Relief
Measures in Case of Failure to Comply with
Time Limits
(1) [Requirements Concerning Extension of Time
Limits Under Article 14(2)(i)]
A Contracting Party that provides for the extension of a time limit
under Article 14(2)(i) shall extend the time limit for a reasonable period
of time from the date of filing the request for extension and may require that
the request
(2) [Requirements
Concerning Continued Processing Under Article 14(2)(ii)] A Contracting Party may require that the
request for continued processing under Article 14(2)(ii)
(i) contain an identification of the requesting
party, the relevant application or registration
number and the time limit concerned, and
(ii) be filed within a time limit which shall not
be less than two months from the date of expiry of the time limit
concerned. The omitted act shall be
completed within the same period or, where the Contracting Party so provides,
together with the request.
(3) [Requirements Concerning Reinstatement of
Rights Under Article 14(2)(iii)]
(a) A Contracting Party may require that the request for
reinstatement of rights under Article 14(2)(iii)
(i) contain an identification of the requesting
party, the relevant application or registration
number and the time limit concerned, and
(ii) set out the facts and evidence in support of
the reasons for the failure to comply with the time limit concerned.
(b) The request for reinstatement of rights shall be filed with the
Office within a reasonable time limit, the duration of which shall be
determined by the Contracting Party from the date of the removal of the cause
of failure to comply with the time limit concerned. The omitted act shall be completed within the same period or,
where the Contracting Party so provides, together with the request.
(c) A Contracting Party may provide for a
maximum time limit for complying with the requirements under
subparagraphs (a) and (b) of not less than six months from the date of
expiry of the time limit concerned.
(4) [Exceptions
Under Article 14(3)] The
exceptions referred to in Article 14(3) are the cases of failure to comply
with a time limit
(i) for which a relief measure has already been
granted under
Article 14(2),
(ii) for filing a request for a relief measure
under Article 14,
(iv) for an action before a board of appeal or
other review body constituted in the framework of the Office,
(v) for an action in inter partes proceedings,
(vi) for filing the declaration referred to in
Article 3(1)(a)(vii) or the declaration referred to in Article 3(1)(a)(viii),
(vii) for filing a declaration which, under the
law of the Contracting Party, may establish a new filing date for a pending
application, and
(viii) for the correction or addition of a priority
claim.
Rule 10
Requirements
Concerning the Request for Recordal of a License or for Amendment or
Cancellation of the Recordal of a License
(1) [Content of Request]
(a) A Contracting Party may require that the request for recordal
of a license under Article 17(1) contain some or all of the following
indications or elements:
(ii) where the holder has a representative, the
name and address of that representative;
(iii) where the holder has an address for service,
such address;
(iv) the name and address of the licensee;
(v) where the licensee has a representative, the
name and address of that representative;
(vi) where the licensee has an address for
service, such address;
(vii) the name of a State of which the licensee is
a national if he/she is a national of any State, the name of a State in which
the licensee has his/her domicile, if any, and the
name of a State in which the licensee has a real and effective industrial or
commercial establishment, if any;
(viii) where the holder or the licensee is a legal
entity, the legal nature of that legal entity and the State, and, where
applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the
said legal entity has been organized;
(ix) the registration number of the mark which is
the subject of the license;
(x) the names of the goods and/or services for
which the license is granted, grouped according to the classes of the Nice
Classification, each group preceded by the number of the class of that
Classification to which that group of goods or services belongs and presented
in the order of the classes of the said Classification;
(xi) whether the license is an exclusive license,
a non‑exclusive license or a sole license;
(xii) where applicable, that the license concerns
only a part of the territory covered by the registration, together with an
explicit indication of that part of the territory;
(xiii) the duration of the license.
(b) A Contracting Party may require that the
request for amendment or cancellation of the recordal of a license under
Article 18(1) contain some or all of the following indications or
elements:
(i) the indications specified in items (i) to
(ix) of subparagraph (a);
(ii) where the amendment or cancellation concerns
any of the indications or elements specified under subparagraph (a), the
nature and scope of the amendment or cancellation to be recorded.
(2) [Supporting
Documents for Recordal of a License]
(a) A Contracting Party may require that the
request for recordal of a license be accompanied, at the option of the
requesting party, by one of the following:
(i) an extract of the license contract
indicating the parties and the rights being licensed, certified by a notary
public or any other competent public authority as being a true extract of the
contract; or
(ii) an uncertified statement of license, the
content of which corresponds to the statement of license Form provided for in
the Regulations, and signed by both the holder and the licensee.
(b) Any Contracting Party may require that any
co-holder who is not a party to the license contract give its express consent
to the license in a document signed by it.
(3) [Supporting
Documents for Amendment of Recordal of a License]
(a) A Contracting Party may require that the
request for amendment of the recordal of a license be accompanied, at the
option of the requesting party, by one of the following:
(i) documents substantiating the requested
amendment of the recordal of the license; or
(ii) an uncertified statement of amendment of license,
the content of which corresponds to the statement of amendment of license Form
provided for in these Regulations, and signed by both the holder and the
licensee.
(b) Any Contracting Party may require that any
co-holder who is not a party to the license contract give its express consent
to the amendment of the license in a document signed by it.
(4) [Supporting
Documents for Cancellation of Recordal of a License] A Contracting Party may require that the
request for cancellation of the recordal of a license be accompanied, at the
option of the requesting party, by one of the following:
(i) documents substantiating the requested
cancellation of the recordal of the license; or
(ii) an uncertified statement of cancellation of
license, the content of which corresponds to the statement of cancellation of
license Form provided for in these Regulations, and signed by both the holder
and the licensee.
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
4234
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL INTERNATIONAL FORM No. 1
APPLICATION FOR THE
REGISTRATION OF A MARK
submitted to the Office of ........…………………….
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference number of applicant:[91] ............................ Reference number of
representative:1 ............................ |
1. Request for Registration
Registration of the mark reproduced in the present application is hereby requested.
2. Applicants(s)
2.1 If the applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[92]
(b) given or secondary name(s):2
2.2 If the applicant is a legal entity, the entity’s full official designation:
2.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
2.4 State of nationality:
State of domicile:
State of establishment:[93]
2.5 Where the applicant is a legal entity, indicate
– the legal nature of the legal entity:
– the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
2.6 Check this box if there is more than one applicant; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 2.1 or 2.2, 2.3, 2.4 and 2.5.[94]
3. Representative
3.1 The applicant is not represented.
3.2 The applicant is represented.
3.2.1 Identification of the representative
3.2.1.1 Name:
3.2.1.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
3.2.2 The power of attorney is already in the possession of the Office.
Serial number:[95] ………………………………..
3.2.3 The power of attorney is attached.
3.2.4 The power of attorney will be furnished at a later date.
3.2.5 No power of attorney is needed.
4. Address for Service[96]
5. Claiming of Priority
The applicant hereby claims the following priority:
5.1 Country (Office) of first filing:[97]
5.2 Date of first filing:
5.3 Application number of first filing (if available):
5.4 The certified copy of the application the priority of which is claimed[98]
5.4.1 is attached.
5.4.2 will be furnished within three months from the filing date of the present application.
5.5 The translation of the certified copy
5.5.1 is attached.
5.5.2 will be furnished within three months from the filing date of the present application.
5.6 Check this box if there is more than one filing whose priority is claimed; in that case, list them in an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the information referred to in items 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 and 5.5 and the goods and/or services mentioned in each of them.
6. Registration(s) in the Country (Office)
of Origin[99]
The certificate(s) of registration in the country (Office) of origin is (are) attached.
7. Protection Resulting From Display in an
Exhibition
Check this box if the applicant wishes to take advantage of any protection resulting from the display of goods and/or services in an exhibition. In that case, give the details on an additional sheet.
8. Representation of the Mark
8.1 The mark is a visible sign.
8.1.1. Reproduction of the mark:
(8 cm x 8 cm)
8.2 The applicant wishes that the Office register and publish the mark in the standard characters used by it.[100]
8.3 Color is claimed as a distinctive feature of the mark.
8.3.1 Indication of the color(s) claimed:[101]
8.3.2 Principal parts of the mark which are in that (those) color(s):
8.4 The mark is three-dimensional.
.…….[102] different views of the mark are attached.
8.5 The mark is a
8.5.1 hologram mark.
8.5.2 motion mark.
8.5.3 color mark.
8.5.4 position mark.
8.6 Where applicable, details concerning the mark(s) under 8.5.[103]
8.7 ……..[104] reproduction(s) of the mark in black and white is (are) attached.
8.8 ……..14 reproduction(s) of the mark in color is (are) attached.
8.9 The mark is a non-visible sign.[105]
9. Transliteration of the Mark
This mark or part of the mark is transliterated as follows:
10. Translation
of the Mark
The mark or part of the mark is translated as follows:
11. Goods
and/or Services
Names of the goods and/or services:[106]
Check this box if the space above is not sufficient; in that case, give the names of the goods and/or services on an additional sheet.
12. Declaration Concerning Intention to
Use or Actual Use; Evidence of Actual
Use
12.1 Check this box if a declaration is attached.
12.2 Check this box if evidence of actual use is attached.
13. Requirements Relating to Languages
Check this box if an attachment is enclosed in order to comply with any language requirement applicable with respect to the Office.[107]
14. Signature
or Seal
14.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
14.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or on behalf of the
14.2.1 applicant.
14.2.2 representative.
14.3 Date of signature or of sealing:
14.4 Signature or seal:
15. Fee(s)
15.1 Currency and amount(s) of the fee(s) paid in connection with the present application:
15.2 Method of payment:
16. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
907
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL
INTERNATIONAL FORM No. 2
POWER OF ATTORNEY
for procedure before the Office of ........……………….
FOR OFFICE USE ONLY |
1. Appointment
The undersigned hereby appoints as his/her representative the person identified in item 3, below.
2. Name of the Person Making the
Appointment[109]
3. Representative
3.1 Name:
3.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
4. Application(s) and/or Registration(s)
Concerned
This power of attorney concerns:
4.1 all existing and future applications and/or registrations of the person making the appointment, subject to any exception indicated on an additional sheet.
4.2 the following application(s) and/or registration(s):
4.2.1 the application(s) concerning the following mark(s):[110]
4.2.2 the application(s) having the following application number(s)[111] as well as any registration(s) resulting therefrom:
4.2.3 the registration(s) having the following registration number(s):
4.2.4 If the spaces under 4.2.1, 4.2.2 or 4.2.3 are not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
5. Scope of the Power of Attorney
5.1 Check this box if the representative has the right to act as representative for all purposes, including, where the person making the appointment is an applicant or a holder, the following purposes:
5.1.1 withdrawal of the application(s).
5.1.2 surrender of the registration(s).
5.2 Check this box if the representative does not have the right to act as representative for all purposes and indicate here or on an additional sheet the purposes excluded from the powers of the representative:
6. Signature or Seal
6.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
6.2 Date of signature or of sealing:
6.3 Signature or seal:
7. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
341
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL INTERNATIONAL FORM No. 3
REQUEST FOR THE
RECORDAL OF CHANGE(S)
IN NAME(S) OR
ADDRESS(ES)
in respect of registration(s) and/or
application(s) for registration of mark(s)
submitted to the Office of ........……………….
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference number of holder and/or applicant:[112] ........................... Reference number of representative:1 ………………... |
___________________________________________________________________________
1. Request for Recordal
The recordal of the change(s) indicated in the present request is hereby requested.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present request concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):[113]
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Holder(s) and/or Applicant(s)
3.1 If the holder and/or applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[114]
(b) given or secondary name(s):3
3.2 If the holder and/or applicant is a legal entity, the entity’s full official designation:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
3.4 Check this box if there is more than one holder and/or applicant; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
4.3 Serial number of the power of attorney:[115]
5. Address for Service
6. Indication of the Change(s)
6.1 Data to be changed:
Data as changed:[116]
6.2 Check this box if the above space is insufficient; in that case, indicate on an additional sheet the data to be changed with the data as changed.
7. Signature or Seal
7.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
7.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or on behalf of the
7.2.1 holder and/or applicant.
7.2.2 representative.
7.3 Date of signature or of sealing:
7.4 Signature or seal:
8. Fee
8.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for the recordal of change(s):
8.2 Method of payment:
9. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
427
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL
INTERNATIONAL FORM No. 4
REQUEST FOR THE
RECORDAL OF A CHANGE
IN OWNERSHIP
in respect of registration(s) and/or
application(s) for registration of mark(s)
submitted to the Office of ........……………….
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference number of holder and/or applicant:[117] ..........................… Reference number of representative:1 ………………….. |
1. Request for Recordal
The recordal of the change in ownership indicated in the present request is hereby requested.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present request concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):[118]
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Goods and/or Services Affected by the
Change
3.1 Check this box where all the goods and/or services listed in the application(s) and/or registration(s) referred to in item 2 are affected by the change.
3.2 Check this box where item 2 mentions only one application or registration and where only some of the goods and/or services listed in that application or registration are affected by the change and indicate the goods and/or services that should appear in the application or registration of the new owner (in which case the goods and/or services not indicated will remain in the application or registration of the applicant or holder):
3.3 Check this box where item 2 mentions more than one application or registration and if in respect of at least one of them the change affects less than all the goods and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect of each application and/or registration, whether the change affects all the goods and/or services or only some of them. In respect of any application or registration where only some of the goods and/or services are affected by the change, make the indication in the way specified in item 3.2.
4. Basis for the Change in Ownership
4.1 The change in ownership results from a contract.
One of the following documents is enclosed:
4.1.1 a copy, certified as being in conformity with the original, of the contract.
4.1.2 an extract, certified as being a true extract, of the contract.
4.1.3 a certificate of transfer.
4.1.4 a transfer document.
4.2 The change in ownership results from a merger.
A copy, certified as being in conformity with the original, of the following document, evidencing the merger, is enclosed:
4.2.1 extract from the register of commerce.
4.2.2 other document originating from the competent authority.
4.3 The change in ownership does not result from a contract or a merger.
4.3.1 A copy, certified as being in conformity with the original, of a document evidencing the change is enclosed.
5. Holder(s) and/or Applicant(s)
5.1 If the holder and/or applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[119]
(b) given or secondary name(s):3
5.2 If the holder and/or applicant is a legal entity, the entity’s full official designation:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
5.4 Check this box if there is more than one holder and/or applicant affected by the change; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 5.1 or 5.2 and 5.3.
5.5 Check this box if the holder and/or applicant, or one of the holders and/or applicants, has changed names and/or addresses without requesting the recordal of that change, and enclose a document evidencing that the person having transferred the ownership and the holder and/or applicant are the same person.
6. Representative of the Holder and/or
Applicant
6.1 Name:
6.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
6.3 Serial number of the power of attorney:[120]
7. Address for Service of the Holder
and/or Applicant
8. New Owner(s)
8.1 If the new owner is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[121]
(b) given or secondary name(s):5
8.2 If the new owner is a legal entity, the entity’s full official designation:
8.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
8.4 State of nationality:
State of domicile:
State of establishment:[122]
8.5 Where the new owner is a legal entity, indicate
– the legal nature of the legal entity:
– the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
8.6 Check this box if there is more than one new owner; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 8.1 or 8.2, 8.3, 8.4 and 8.5.[123]
9. Representative of the New Owner
9.1 The new owner is not represented.
9.2 The new owner is represented.
9.2.1 Identification of the representative
9.2.1.1 Name:
9.2.1.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
9.2.2 The power of attorney is already in the possession of the Office. Serial number: ………………….[124]
9.2.3 The power of attorney is attached.
9.2.4 The power of attorney will be furnished at a later date.
9.2.5 No power of attorney is needed.
10. Address for Service of the New Owner[125]
11. Signature or Seal
11.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
11.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or on behalf of the
11.2.1 holder and/or applicant.
11.2.2 new owner.
11.2.3 representative.
11.3 Date of signature or of sealing:
11.4 Signature or seal:
12. Fee
12.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for the recordal of a change in ownership:
12.2 Method of payment:
13. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
1057
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL INTERNATIONAL FORM No. 5
CERTIFICATE OF
TRANSFER
in respect of registration(s) and/or
application(s) for registration of mark(s)
submitted to the Office of ........……………….
FOR OFFICE USE ONLY |
1. Certification
The undersigned transferor(s) and transferee(s) hereby certify that the ownership of the registration(s) and/or application(s) identified below has been transferred by contract.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present certificate concerns the transfer of the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):[126]
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Goods and/or Services Affected by the
Transfer
3.1 Check this box where all the goods and/or services listed in the application(s) and/or registration(s) referred to in item 2 have been affected by the transfer.
3.2 Check this box where item 2 mentions only one application or registration and where only some of the goods and/or services listed in that application or registration have been affected by the transfer and indicate the goods and/or services that have been affected by the transfer:
3.3 Check this box where item 2 mentions more than one application or registration and if in respect of at least one of them the transfer has affected less than all the goods and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect of each application and/or registration, whether the transfer affected all the goods and/or services or only some of them. In respect of any application or registration where only some of the goods and/or services were affected by the transfer, make the indication in the way specified in item 3.2.
4. Transferor(s)
4.1 If the transferor is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[127]
(b) given or secondary name(s):2
4.2 If transferor is a legal entity, the entity’s full official designation:
4.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
4.4 Check this box if there is more than one transferor; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 4.1 or 4.2 and 4.3.
5. Transferee(s)
5.1 If the transferee is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[128]
(b) given or secondary name(s):3
5.2 If the transferee is a legal entity, the entity’s full official designation:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
5.4 Check this box if there is more than one transferee; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 5.1 or 5.2 and 5.3.
6. Signatures or Seals
6.1 Signature(s) or seal(s) of the transferor(s)
6.1.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
6.1.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
6.1.3 Signature(s) or seal(s):
6.2 Signature(s) or seal(s) of the transferee(s)
6.2.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
6.2.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
6.2.3 Signature(s) or seal(s):
7. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
590
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL
INTERNATIONAL FORM No. 6
TRANSFER DOCUMENT
in respect of registration(s) and/or
application(s) for registration of marks
submitted to the Office of ........…………………….
FOR OFFICE USE ONLY |
1. Declaration of Transfer
The undersigned transferor(s) transfers (transfer) to the undersigned transferee(s) the ownership of the registration(s) and/or application(s) identified below.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present document concerns the transfer of the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):[129]
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Goods and/or Services Affected by the
Transfer
3.1 Check this box where all the goods and/or services listed in the application(s) and/or registration(s) referred to in item 2 are affected by the transfer.
3.2 Check this box where item 2 mentions only one application or registration and where only some of the goods and/or services listed in that application or registration are affected by the transfer and indicate the goods and/or services that are affected by the transfer:
3.3 Check this box where item 2 mentions more than one application or registration and if in respect of at least one of them the transfer affects less than all the goods and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect of each application and/or registration, whether the transfer affects all the goods and/or services or only some of them. In respect of any application or registration where only some of the goods and/or services that are affected by the transfer, make the indication in the way specified in item 3.2.
4. Transferor(s)
4.1 If the transferor is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[130]
(b) given or secondary name(s):2
4.2 If the transferor is a legal entity, the entity’s full official designation:
4.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
4.4 Check this box if there is more than one transferor; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 4.1 or 4.2 and 4.3.
5. Transferee(s)
5.1 If the transferee is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[131]
(b) given or secondary name(s):3
5.2 If the transferee is a legal entity, the entity’s full official designation:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
5.4 Check this box if there is more than one transferee; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 5.1 or 5.2 and 5.3.
6. Additional Indications (see the Annex to this Form (attached))
(the furnishing of any of those indications is optional for the purposes of recordal of the change in ownership)
Check this box if the Annex is used.
7. Signatures or Seals
7.1 Signature(s) or seal(s) of the transferor(s)
7.1.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
7.1.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
7.1.3 Signature(s) or seal(s):
7.2 Signature(s) or seal(s) of the transferee(s)
7.2.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
7.2.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
7.2.3 Signature(s) or seal(s):
8. Additional
Sheets, Attachments and Annex
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Check this box if an Annex is enclosed and indicate the number of the pages of the Annex and the number of any additional sheets to the Annex:
Annex to Form No. 6
Additional Indications Relating
to a Transfer Document (Item 6)
A. Transfer of Goodwill
or Business
(a) Check this box where the transfer is made with the relevant goodwill or the business in respect of all the goods and/or services listed in the application(s) and/or registration(s) referred to in item 2 of the transfer document.
(b) Check this box where item 2 of the transfer document mentions only one application or registration and where the transfer is made with the relevant goodwill or the business in respect of only some of the goods and/or services listed in that application or registration and indicate the goods and/or services in respect of which the transfer is made with the relevant goodwill or the business:
(c) Check this box where item 2 of the transfer document mentions more than one application or registration and if in respect of at least one of them the transfer is made with the relevant goodwill or the business in respect of less than all the goods and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect of each application and/or registration, whether the transfer is made with the relevant goodwill or the business in respect of all the goods and/or services or only some of them. In respect of any application or registration where the transfer is made with the relevant goodwill or the business in respect of only some of the goods and/or services, make the indication in the way specified in item (b).
B. Transfer of Rights Resulting from Use
The rights, arising from the use of the mark, are transferred in respect of
(a) all registration(s) and/or application(s).
(b) only the following registration(s) and/or application(s):
C. Transfer of the Right to Sue
The transferee shall have the right to sue for past infringements.
D. Consideration
(a) The transfer is effected in consideration for money received.
(b) The transfer is effected in consideration for money received and other good and valuable consideration.
(c) The transferor hereby acknowledges receipt of the above-mentioned consideration.
E. Effective Date of the Transfer
(a) The transfer is effective as of the date of signature of the present transfer document.
(b) The transfer is effective as of the following date: ………………….
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
1042
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL
INTERNATIONAL FORM No. 7
REQUEST FOR THE
CORRECTION OF MISTAKE(S)
in registration(s) and/or application(s) for registration of
marks
submitted to the Office of ........……………….
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference number of holder and/or applicant:[132] ..........................….. Reference number of representative:1 …………………… |
1. Request for Correction
The correction(s) identified in the present request is (are) hereby requested.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present request concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):[133]
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Holder(s) and/or Applicant(s)
3.1 If the holder and/or applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[134]
(b) given or secondary name(s):3
3.2 If the holder and/or applicant is a legal entity, the entity’s full official designation:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
3.4 Check this box if there is more than one holder and/or applicant; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
4.3 Serial number of the power of attorney:[135]
5. Address for Service
6. Indication of Mistake(s) and
Correction(s)
6.1 Data to be corrected:
Data as corrected:
6.2 Check this box if the above space is insufficient; in that case, indicate on an additional sheet the data to be corrected with the data as corrected.
7. Signature or Seal
7.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
7.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or on behalf of the
7.2.1 holder and/or applicant.
7.2.2 representative.
7.3 Date of signature or of sealing:
7.4 Signature or seal:
8. Fee
8.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for correction:
8.2 Method of payment:
9. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
416
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL
INTERNATIONAL FORM No. 8
REQUEST FOR THE
RENEWAL OF A REGISTRATION
submitted to the Office of ........……………….
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference number of holder:[136] ..........................….. Reference number of representative:1 …………………… |
1. Indication That a Renewal is Sought
The renewal of the registration identified in the present request is hereby requested.
2. Registration Concerned
2.1 Registration number:
2.2 Filing date of the application which resulted in the registration:
Registration date:
3. Holder(s)
3.1 If the holder is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[137]
(b) given or secondary name(s):2
3.2 If the holder is a legal entity, the entity’s full official designation:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
3.4 Check this box if there is more than one holder; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative of the Holder
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
4.3 Serial number of the power of attorney:[138]
5. Address for Service of the Holder
&n
bsp;
6. Goods and/or Services[139]
6.1 Renewal is requested for all the goods and/or services covered by the registration.
6.2 Renewal is only requested for the following goods and/or services covered by the registration:[140]
6.3 Renewal is requested for all the goods and/or services covered by the registration except the following:[141]
6.4 Check this box if the above space is insufficient and use an additional sheet.
7. Person,
Other Than the Holder or the Representative of the Holder, who Files the
Present Request for Renewal[142]
Check this box if the present request for renewal is filed by a person other than the holder or the representative of the holder.
7.1 If the person is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
7.2 If the person is a legal entity, the entity’s full official designation:
7.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s): (with the area code) |
Telefacsimile number(s): (with the area code) |
E-mail address: |
8. Signature
or Seal
8.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
8.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or on behalf of the
8.2.1 holder.
8.2.2 representative of the holder.
8.2.3 person referred to in item 7.
8.3 Date of signature or of sealing:
8.4. Signature or seal:
9. Fee
9.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for renewal:
9.2 Method of payment:
10. Additional
Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such sheets and/or attachments:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
519
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL INTERNATIONAL FORM No. 9
REQUEST FOR
RECORDAL OF LICENSE
in respect of application(s) and/or registered mark(s),
submitted to the Office of ..........
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference indication of holder/applicant and/or licensee:[143] ………............................ Reference indication of
representative of holder/applicant: ………............................ licensee:1 ........................................ |
1. Request
The recordal of the fact that the registration(s) and/or application(s) mentioned in the present request is (are) the subject of a license is hereby requested.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present request concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration and/or application number(s):
2.2 If the space under item 2.1 is not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Holder(s)/Applicant(s)
3.1 If the holder/applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:[144]
(b) given or secondary name(s):2
3.2 If the holder/applicant is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[145] |
Telefacsimile numbers(s):3 |
E-mail address: |
3.4 Check this box if there is more than one holder/applicant; in that case, list the additional holders/applicants on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative of
Holder(s)/Applicant(s)
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[146] |
Telefacsimile number(s):4 |
E-mail address: |
4.3 Registration number, if registered with the Office:
4.4 Number allotted to the power of attorney:[147]
5. Address for Service of
Holder(s)/Applicant(s)[148]
6. Licensee
6.1 If the licensee is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
6.2 If the licensee is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
6.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[149] |
Telefacsimile numbers(s):7 |
E-mail address: |
6.4 State of nationality of the licensee:
6.5 State of domicile of the licensee:
6.6 State of real and effective industrial or commercial establishment of the licensee:
6.7 Check this box if there is more than one licensee; in that case, list each additional licensee on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 6.1 to 6.6.
7. Representative of Licensee
7.1 Name:
7.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[150] |
Telefacsimile number(s):8 |
E-mail address: |
7.3 Registration number, if registered with the Office:
7.4 Number allotted to the power of attorney:[151]
8. Address for Service of Licensee[152]
9. Goods and/or Services for Which the
License Is Granted[153]
9.1 The license is granted for all the goods and/or services listed in the registration(s) and/or application(s) referred to in item 2.
9.2 Only one registration and/or application is mentioned in item 2 and the license is only granted for some of the goods and/or services listed in that registration or application. The following goods and/or services are covered by the license:
9.3 More than one registration and/or application is mentioned in item 2, and in respect of at least one of them, the license covers less than all the goods and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect of each registration and/or applications, whether the license covers all the goods and/or services or only some of them.
10. Kind of
License11
10.1 The license is an exclusive license.
10.2 The license is a sole license.
10.3 The license is a non-exclusive license.
10.4 The license concerns only the following part of the territory covered by the registration:
11. Time
Duration of the License
11.1 The license is limited in time and granted
from .......................to ....................... .
11.1.1 The license is subject to automatic extension.
11.2 The license is granted for an unlimited duration.
12. Signature or Seal[154]
12.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
12.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or on behalf of the
12.2.1 holder and/or applicant.
12.2.2 licensee.
12.2.3 representative.
12.3 Date of signature or of sealing:
12.4 Signature or seal:
13. Fee
13.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request:
13.2 Method of payment:
14. Additional Sheets
Check this box if additional sheets are enclosed and indicate the total number of such sheets:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
809
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL INTERNATIONAL
FORM No. 10
STATEMENT OF LICENSE
in respect of application(s) and/or registered mark(s),
submitted to the Office of ..........
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference indication of holder/applicant and/or licensee:[155] ............................ Reference indication of representative of holder/applicant: ............................ licensee:1 ............................ |
1. Statement
The holder(s)/applicant(s) and licensee(s) hereby state that the registration(s) and/or application(s) identified below is (are) the subject of a license.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present statement concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration and/or application number(s):
2.2 If the space under item 2.1 is not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Holder(s)/Applicant(s)
3.1 If the holder/applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:2
(b) given or secondary name(s):[156]
3.2 If the holder/applicant is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[157] |
Telefacsimile number(s):3 |
E-mail address: |
3.4 Check this box if there is more than one holder/applicant; in that case, list the additional holders/applicants on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative of
Holder(s)/Applicant(s)
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[158] |
Telefacsimile number(s):4 |
E-mail address: |
4.3 Registration number, if registered with the Office:
4.4 Number allotted to the power of attorney:
5. Licensee
5.1 If the licensee is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
5.2 If the licensee is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[159] |
Telefacsimile number(s):5 |
E-mail address: |
5.4 State of nationality of the licensee:
5.5 State of domicile of the licensee:
5.6 State of real and effective industrial or commercial establishment of the licensee:
5.7 Check this box if there is more than one licensee; in that case, list each additional licensee on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 5.1 to 5.6.
6. Representative of Licensee
6.1 Name:
6.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[160] |
Telefacsimile number(s):6 |
E-mail address: |
6.3 Registration number, if registered with the Office:
6.4 Number allotted to the power of attorney:[161]
7. Goods and/or Services for Which the
License Is Granted[162]
7.1 The license is granted for all the goods and/or services listed in the registration(s) and/or application(s) referred to in item 2.
7.2 Only one registration or application is mentioned in item 2 and the license is only granted for some of the goods and/or services listed in that registration or application. The following goods and/or services are covered by the license:
7.3 More than one registration and/or application is mentioned in item 2, and in respect of at least one of them, the license covers less than all the goods and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect of each registration and/or applications, whether the license covers all the goods and/or services or only some of them.
8. Kind of
License8
8.1 The license is an exclusive license.
8.2 The license is a sole license.
8.3 The license is a non-exclusive license.
8.4 The license concerns only the following part of the territory covered by the registration:
9. Time
Period of License8
9.1 The license is limited in time and granted
from .......................to ........................
9.1.1 The license is subject to automatic extension.
9.2 The license is granted for an unlimited time.
10. Signatures or Seals[163]
10.1 Signature(s) or seal(s) of the holder(s)/applicant(s):
10.1.1 Name of the holder/applicant or, if the holder/applicant is a legal entity, name of the person who acts on behalf of the holder/applicant
10.1.2 Date of signature or of sealing:
10.1.3 Signature or seal:
10.2 Signature(s) or seal(s) of the licensee(s):
10.2.1 Name of the licensee or, if the licensee is a legal entity, name of the person who acts on behalf of the licensee:
10.2.2 Date of signature or of sealing:
10.2.3 Signature or seal:
10.3 Signature or seal of the representative of the holder(s)/applicant(s):
10.3.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
10.3.2 Date of signature or of sealing:
10.3.3 Signature or seal:
10.4 Signature or seal of the representative of the licensee(s):
10.4.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
10.4.2 Date of signature or of sealing:
10.4.3 Signature or seal:
11. Additional Sheets
Check this box if additional sheets are enclosed and indicate the total number of such sheets:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
861
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL INTERNATIONAL
FORM No. 11
STATEMENT OF
AMENDMENT OF LICENSE
in respect of application(s) and/or registered mark(s),
submitted to the Office of ..........
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference indication of holder/applicant and/or licensee:[164] ............................ Reference indication of representative of holder/applicant: ............................ licensee:1 ............................ |
1. Statement
The holder(s)/applicant(s) and licensee(s) hereby state that the registration(s) and/or application(s) identified below is (are) the subject of an amendment of license.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present statement concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration and/or application number(s):
2.2 If the space under item 2.1 is not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Holder(s)/Applicant(s)
3.1 If the holder/applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:2
(b) given or secondary name(s):[165]
3.2 If the holder/applicant is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[166] |
Telefacsimile number(s):3 |
E-mail address: |
3.4 Check this box if there is more than one holder/applicant; in that case, list the additional holders/applicants on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative of
Holder(s)/Applicant(s)
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[167] |
Telefacsimile number(s):4 |
E-mail address: |
4.3 Registration number, if registered with the Office:
4.4 Number allotted to the power of attorney:
5. Licensee
5.1 If the licensee is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
5.2 If the licensee is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[168] |
Telefacsimile number(s):5 |
E-mail address: |
5.4 State of nationality of the licensee:
5.5 State of domicile of the licensee:
5.6 State of real and effective industrial or commercial establishment of the licensee:
5.7 Check this box if there is more than one licensee; in that case, list each additional licensee on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 5.1 to 5.6.
6. Representative of Licensee
6.1 Name:
6.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[169] |
Telefacsimile number(s):6 |
E-mail address: |
6.3 Registration number, if registered with the Office:
6.4 Number allotted to the power of attorney:[170]
7. Goods and/or Services for Which the
License Is Amended
The nature and scope of the amendment is indicated on a separate sheet.
8. Kind of
Amended License[171]
8.1 The amended license is an exclusive license.
8.2 The amended license is a sole license.
8.3 The amended license is a non-exclusive license.
8.4 The amended license concerns only the following part of the territory covered by the registration:
9. Time
Period of License8
9.1 The amended license is limited in time and granted
from .......................to ........................
9.1.1 The amended license is subject to automatic extension.
9.2 The amended license is granted for an unlimited time.
10. Signatures or Seals[172]
10.1 Signature(s) or seal(s) of the holder(s)/applicant(s):
10.1.1 Name of the holder/applicant or, if the holder/applicant is a legal entity, name of the person who acts on behalf of the holder/applicant
10.1.2 Date of signature or of sealing:
10.1.3 Signature or seal:
10.2 Signature(s) or seal(s) of the licensee(s):
10.2.1 Name of the licensee or, if the licensee is a legal entity, name of the person who acts on behalf of the licensee:
10.2.2 Date of signature or of sealing:
10.2.3 Signature or seal:
10.3 Signature or seal of the representative of the holder(s)/applicant(s):
10.3.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
10.3.2 Date of signature or of sealing:
10.3.3 Signature or seal:
10.4 Signature or seal of the representative of the licensee(s):
10.4.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
10.4.2 Date of signature or of sealing:
10.4.3 Signature or seal:
11. Additional
Sheets
Check this box if additional sheets are enclosed and indicate the total number of such sheets:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
759
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
MODEL INTERNATIONAL
FORM No. 12
STATEMENT OF
CANCELLATION OF LICENSE
in respect of application(s) and/or registered mark(s),
submitted to the Office of ..........
FOR OFFICE USE ONLY |
Reference indication of holder/applicant and/or licensee:[173] ............................ Reference indication of representative of holder/applicant: ............................ licensee: ............................ |
1. Statement
The holder(s)/applicant(s) and licensee(s) hereby state that the registration(s) and/or application(s) identified below is (are) the subject of a cancellation of license.
2. Registration(s) and/or Application(s)
Concerned
The present statement concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration and/or application number(s):
2.2 If the space under item 2.1 is not sufficient, check this box and provide the information on an additional sheet.
3. Holder(s)/Applicant(s)
3.1 If the holder/applicant is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:2
(b) given or secondary name(s):[174]
3.2 If the holder/applicant is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[175] |
Telefacsimile number(s):3 |
E-mail address: |
3.4 Check this box if there is more than one holder/applicant; in that case, list the additional holders/applicants on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative of
Holder(s)/Applicant(s)
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[176] |
Telefacsimile number(s):4 |
E-mail address: |
4.3 Registration number, if registered with the Office:
4.4 Number allotted to the power of attorney:
5. Licensee
5.1 If the licensee is a natural person, the person’s
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
5.2 If the licensee is a legal entity,
(a) the entity’s full official designation:
(b) the legal nature of the legal entity:
(c) the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the legal entity is organized:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):[177] |
Telefacsimile number(s):5 |
E-mail address: |
5.4 State of nationality of the licensee:
5.5 State of domicile of the licensee:
5.6 State of real and effective industrial or commercial establishment of the licensee:
5.7 Check this box if there is more than one licensee; in that case, list each additional licensee on a separate sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items 5.1 to 5.6.
6. Representative of Licensee
6.1 Name:
6.2 Address (including postal code and country):
6.3 Registration number, if registered with the Office:
6.4 Number allotted to the power of attorney:[179]
7. Goods and/or Services for Which the
License Is Cancelled
The nature and scope of the cancellation is indicated on a separate sheet.
8. Signatures or Seals[180]
8.1 Signature(s) or seal(s) of the holder(s)/applicant(s):
8.1.1 Name of the holder/applicant or, if the holder/applicant is a legal entity, name of the person who acts on behalf of the holder/applicant
8.1.2 Date of signature or of sealing:
8.1.3 Signature or seal:
8.2 Signature(s) or seal(s) of the licensee(s):
8.2.1 Name of the licensee or, if the licensee is a legal entity, name of the person who acts on behalf of the licensee:
8.2.2 Date of signature or of sealing:
8.2.3 Signature or seal:
8.3 Signature or seal of the representative of the holder(s)/applicant(s):
8.3.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
8.3.2 Date of signature or of sealing:
8.3.3 Signature or seal:
8.4 Signature or seal of the representative of the licensee(s):
8.4.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
8.4.2 Date of signature or of sealing:
8.4.3 Signature or seal:
9. Additional
Sheets
Check this box if additional sheets are enclosed and indicate the total number of such sheets:
Ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
G. Bērziņš |
M. Bičevskis |
I.Nikuļceva |
L. Popova |
G.Ramāns |
28.01.2008. 9:00
670
Viļuma 67226054
Ieva.Viluma@lrpv.lv
[1] Šajā vietā
var norādīt, attiecīgi, numuru (šifru), ar kuru šo pieteikumu apzīmējis
pieteicējs, vai numuru (šifru), ar kuru šo pieteikumu apzīmējis pārstāvis.
[2] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vai nu pieteicēja pilnie vārdi, vai
pieteicēja parasti lietotie vārdi.
[3]
"Uzņēmums" nozīmē reālu un strādājošu rūpniecības vai tirdzniecības
uzņēmumu.
[4] Ja uz
atsevišķas lapas ir norādīti vairāki pieteicēji ar dažādām adresēm un tiem nav
pārstāvja, uz šīs atsevišķās lapas jāpasvītro adrese sarakstei.
[5] Nav
jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas pieteicējam
vai pārstāvim vēl nav zināms.
[7] Ja
pieteikums, kura prioritāte tiek pieprasīta, iesniegts Iestādē, kas nav
nacionālā Iestāde (piemēram, Āfrikas Intelektuālā īpašuma organizācija,
Beniluksa Preču zīmju iestāde vai Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču
zīmes un dizainparaugi)), valsts vietā jānorāda Iestādes nosaukums. Pretējā
gadījumā jānorāda valsts, nevis Iestādes nosaukums.
[8]
"Apliecināta kopija" nozīmē tā pieteikuma kopiju, kura prioritāte
tiek pieprasīta, kuras atbilstību
oriģinālam apliecinājusi Iestāde, kas saņēmusi šo pieteikumu.
[9] Jāaizpilda,
ja pieteicējs, iesniedzot pieteikumu, vēlas iesniegt pierādījumus saskaņā ar
Parīzes konvencijas 6.quinquies panta A (1) punktu.
[10] Šāda vēlme
nevar tikt izteikta attiecībā uz zīmēm, ko pilnībā vai daļēji veido figurāli
elementi. Ja, pēc Iestādes viedokļa, zīme šādus elementus ietver, Iestāde
pieteicēja vēlmi neņems vērā un reģistrēs un publicēs zīmi, kāda tā ir
norādītajā laukumā.
[11] Krāsas
(krāsu) norādi var veidot pieprasītās krāsas nosaukums un/vai kods (pieprasīto
krāsu nosaukumi un/vai kodi).
[12] Ja vairāki
atšķirīgi skati nav iekļauti 8. ailē dotajā laukumā, bet pievienoti papildus,
atzīmēt šo lodziņu un norādīt šo
dažādo skatu skaitu.
[13] Attiecībā
uz jebkuru no šiem zīmju tipiem Līgumslēdzējas puses Iestāde var pieprasīt
vienu zīmes attēlu vai vairākus zīmes attēlus un sīkāku informāciju par zīmi,
kā paredzēts šīs Līgumslēdzējas puses tiesību aktos.
[14] Norādīt
melnbalto un/vai krāsaino attēlu skaitu.
[15] Ja zīmi veido
apzīmējums, kuru nevar uztvert vizuāli, Līgumslēdzējas puses Iestāde var
pieprasīt norādi par zīmes tipu, vienu vai vairākus zīmes atveidojumus un
sīkāku informāciju par zīmi, kā paredzēts šīs Līgumslēdzējas puses tiesību
aktos.
[16] Ja preces
un/vai pakalpojumi attiecas uz vairāk nekā vienu Nicas klasifikācijas klasi,
tiem jābūt sagrupētiem saskaņā ar šīs klasifikācijas klasēm. Jānorāda katras
klases numurs un pie vienas klases piederošās preces un/vai pakalpojumi jāgrupē
pēc klases numura. Katra preču vai pakalpojumu grupa jānovieto Nicas
klasifikācijas klašu secībā. Ja visas preces vai pakalpojumi pieder pie vienas
Nicas klasifikācijas klases, jānorāda šīs klases numurs.
[17] Šis lodziņš
nav jāatzīmē, ja Iestāde nepieļauj vairāk kā vienu valodu.
[18] Šajā vietā
var norādīt pilnvaras numuru (šifru), ar kuru pilnvaru apzīmējusi persona, kas
ieceļ pārstāvi.
[19] Ja persona,
kura ieceļ pārstāvi, ir pieteicējs (vai viens no pieteicējiem), jānorāda šā
pieteicēja vārds (nosaukums), kas norādīts pieteikumā (pieteikumos), uz kuriem
šī pilnvara attiecas. Ja minētā persona ir reģistrācijas īpašnieks (vai viens
no īpašniekiem), jānorāda šā īpašnieka vārds (nosaukums), kas ierakstīts zīmju
reģistrā. Ja minētā persona ir cita ieinteresēta persona, kas nav pieteicējs
vai reģistrācijas īpašnieks, jānorāda šīs personas pilns vārds vai tās parasti
lietotais vārds.
[20] Aizpildīt šo
punktu, ja pilnvara Iestādei iesniegta reizē ar pieteikumu (pieteikumiem).
[21] Ja
pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai nav zināms pieteicējam vai tā
pārstāvim, šo pieteikumu var apzīmēt ar: (i) pagaidu pieteikuma numuru, ja
Iestāde tādu piešķīrusi, vai (ii) pieteikuma kopiju, vai (iii) zīmes
atveidojumu, norādot tās dienas datumu, kurā, cik pieteicējam vai tā pārstāvim
zināms, Iestāde pieteikumu saņēmusi, un identifikācijas numuru (šifru), ar kādu
pieteikumu apzīmējis pieteicējs vai tā pārstāvis.
[22] Šajā vietā
var norādīt, attiecīgi, numuru (šifru), ar kuru šo iesniegumu apzīmējis
reģistrācijas īpašnieks un/vai pieteicējs, vai numuru (šifru), ar kuru šo iesniegumu
apzīmējis pārstāvis.
[23] Ja
pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai nav zināms pieteicējam vai tā
pārstāvim, šo pieteikumu var apzīmēt ar: (i) pagaidu pieteikuma numuru, ja
Iestāde tādu piešķīrusi, vai (ii) pieteikuma kopiju, vai (iii) zīmes
atveidojumu, norādot tās dienas datumu, kurā, cik pieteicējam vai tā pārstāvim
zināms, Iestāde pieteikumu saņēmusi, un identifikācijas numuru (šifru), ar kādu
pieteikumu apzīmējis pieteicējs vai tā pārstāvis.
[24] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vārdi, kas minēti pieteikumā
(pieteikumos) vai iekļauti reģistrācijā (reģistrācijās), uz kuru (kurām)
attiecas šis iesniegums.
[25] Nav
jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas
īpašniekam un/vai pieteicējam, vai pārstāvim vēl nav zināms.
[26] Norādīt
vārdu, nosaukumu (vārdus, nosaukumus) un/vai adresi (adreses) pēc izmaiņu
izdarīšanas.
[27] Šajā vietā
var norādīt, attiecīgi, numuru (šifru), ar kuru šo iesniegumu apzīmējis
reģistrācijas iepriekšējais īpašnieks un/vai pieteicējs, vai numuru (šifru), ar
kuru šo iesniegumu apzīmējis pārstāvis.
[28] Ja
pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai nav zināms pieteicējam vai tā
pārstāvim, šo pieteikumu var apzīmēt ar: (i) pagaidu pieteikuma numuru, ja
Iestāde tādu piešķīrusi, vai (ii) pieteikuma kopiju, vai (iii) zīmes
atveidojumu, norādot tās dienas datumu, kurā, cik pieteicējam vai tā pārstāvim
zināms, Iestāde pieteikumu saņēmusi, un identifikācijas numuru (šifru), ar kādu
pieteikumu apzīmējis pieteicējs vai tā pārstāvis.
[29] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vārdi, kas minēti pieteikumā
(pieteikumos), vai iekļauti reģistrācijā (reģistrācijās), uz kuru (kurām)
attiecas šis iesniegums.
[30] Nav
jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas
iepriekšējam īpašniekam un/vai pieteicējam, vai pārstāvim vēl nav zināms.
[31] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vai nu jaunā īpašnieka pilnie vārdi,
vai jaunā īpašnieka parasti lietotie vārdi.
[32]
"Uzņēmums" nozīmē reālu un strādājošu rūpniecības vai tirdzniecības
uzņēmumu.
[33] Ja uz
atsevišķas lapas ir norādīti vairāki jaunie īpašnieki ar dažādām adresēm un
tiem nav pārstāvja, uz šīs atsevišķās lapas jāpasvītro adrese sarakstei.
[34] Nav
jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas
jaunajam īpašniekam vai pārstāvim vēl nav zināms.
[35] 10. ailē
jānorāda piegādes adrese, ja jaunajam īpašniekam vai, gadījumā, ja ir vairāk
nekā viens jaunais īpašnieks, nevienam no tiem nav pastāvīgās dzīvesvietas
(atrašanās vietas) vai reāla un strādājoša rūpniecības vai tirdzniecības
uzņēmuma tās Līgumslēdzējas puses teritorijā, kuras Iestāde ir šā iesnieguma
pirmajā lappusē minētā Iestāde, izņemot gadījumu, kad 9. ailē norādīts
pārstāvis.
[36] Ja pieteikumam numurs vēl nav piešķirts
vai nav zināms tiesību nodevējam vai tā pārstāvim, šo pieteikumu var apzīmēt
ar: (i) pagaidu pieteikuma numuru, ja Iestāde tādu piešķīrusi, vai
(ii) pieteikuma kopiju, vai (iii) zīmes atveidojumu, norādot tās
dienas datumu, kurā, cik tiesību nodevējam vai tā pārstāvim zināms, Iestāde
pieteikumu saņēmusi, un identifikācijas numuru (šifru), ar kādu pieteikumu
apzīmējis tiesību nodevējs vai tā pārstāvis.
[37] Vārdi, kas jānorāda (a) un
(b) apakšpunktā, ir vārdi, kas minēti pieteikumā (pieteikumos) vai
iekļauti reģistrācijā (reģistrācijās), uz kuru (kurām) attiecas šī apliecība.
[38] Vārdi, kas jānorāda (a) un
(b) apakšpunktā, ir vai nu tiesību saņēmēja pilnie vārdi, vai tiesību
saņēmēja parasti lietotie vārdi.
[39] Ja
pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai nav zināms tiesību nodevējam vai tā
pārstāvim, šo pieteikumu var apzīmēt ar: (i) pagaidu pieteikuma numuru, ja
Iestāde tādu piešķīrusi, vai (ii) pieteikuma kopiju, vai (iii) zīmes
atveidojumu, norādot tās dienas datumu, kurā, cik tiesību nodevējam vai tā
pārstāvim zināms, Iestāde pieteikumu saņēmusi, un identifikācijas numuru
(šifru), ar kādu pieteikumu apzīmējis tiesību nodevējs vai tā pārstāvis.
[40] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vārdi, kas minēti pieteikumā (pieteikumos)
vai iekļauti reģistrācijā (reģistrācijās), uz kuru (kurām) attiecas šis akts.
[41] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vai nu tiesību saņēmēja pilnie vārdi,
vai tiesību saņēmēja parasti lietotie vārdi.
[42] Šajā vietā
var norādīt, attiecīgi, numuru (šifru), ar kuru šo iesniegumu apzīmējis
reģistrācijas īpašnieks un/vai pieteicējs, vai numuru (šifru), ar kuru šo
iesniegumu apzīmējis pārstāvis.
[43] Ja
pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai nav zināms pieteicējam vai tā
pārstāvim, šo pieteikumu var apzīmēt ar: (i) pagaidu pieteikuma numuru, ja
Iestāde tādu piešķīrusi, vai (ii) pieteikuma kopiju, vai (iii) zīmes
atveidojumu, norādot tās dienas datumu, kurā, cik pieteicējam vai tā pārstāvim
zināms, Iestāde pieteikumu saņēmusi, un identifikācijas numuru (šifru), ar kādu
pieteikumu apzīmējis pieteicējs vai tā pārstāvis.
[44] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vārdi, kas minēti pieteikumā
(pieteikumos) vai iekļauti reģistrācijā (reģistrācijās), uz kuru (kurām)
attiecas šis iesniegums.
[45] Nav jāaizpilda,
ja pilnvarai nav numura vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas īpašniekam un/vai
pieteicējam, vai pārstāvim vēl nav zināms.
[46] Šajā vietā
var norādīt, attiecīgi, numuru (šifru), ar kuru šo iesniegumu apzīmējis
reģistrācijas īpašnieks, vai numuru (šifru), ar kuru šo iesniegumu apzīmējis
pārstāvis.
[47] Vārdi, kas
jānorāda (a) un (b) apakšpunktā, ir vārdi, kas iekļauti reģistrācijā, uz
kuru attiecas šis iesniegums.
[48] Nav
jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas
īpašniekam vai pārstāvim vēl nav zināms.
[49] Atzīmēt
tikai vienu no lodziņiem: 6.1., 6.2. vai 6.3.
[50] Preču
un/vai pakalpojumu saraksts, attiecībā uz kuriem tiek lūgta reģistrācijas
atjaunošana, jāiesniedz tādā pat veidā, kādā tas ir reģistrācijā (sagrupēts
saskaņā ar Nicas klasifikācijas klasēm, katru klasi ievadot ar attiecīgās
klases numura norādi, un, ja preces vai pakalpojumi pieder vairāk nekā pie
vienas klases, izvietojot šīs klasifikācijas klašu secībā).
[51] Preces
un/vai pakalpojumi, attiecībā uz kuriem netiek lūgta reģistrācijas atjaunošana,
ja tie pieder vairāk nekā pie vienas Nicas klasifikācijas klases, jāgrupē
saskaņā ar šīs klasifikācijas klasēm, katru klasi ievadot ar attiecīgās klases
numura norādi un izvietojot šīs klasifikācijas klašu secībā.
[52] Reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu var iesniegt
persona, kas nav ne īpašnieks, ne īpašnieka pārstāvis, vienīgi tādā gadījumā, ja attiecīgā Līgumslēdzēja puse to
pieļauj. Tātad, šo aili nedrīkst aizpildīt, ja Līgumslēdzēja puse, kuras Iestāde ir
šā iesnieguma pirmajā lappusē norādītā
Iestāde, nepieļauj, ka reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu iesniedz persona,
kas nav īpašnieks vai īpašnieka pārstāvis.
[53] Šajā vietā var norādīt, attiecīgi,
jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis īpašnieks/pieteicējs un/vai licenciāts,
vai jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis kāds no pārstāvjiem.
[54] Vārdi, kas jānorāda (a) un
(b) apakšpunktā, ir vārdi, kas iekļauti Iestādes reģistra ierakstos
attiecībā uz īpašnieku/pieteicēju reģistrācijai/pieteikumam (reģistrācijām/pieteikumiem),
uz kuru (kuriem) attiecas šis iesniegums.
[55] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāietver valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[56] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāietver valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[57] Nav jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura
vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas īpašniekam/pieteicējam, vai pārstāvim nav
zināms.
[58] Saskaņā ar 4. panta 2. daļas
(b) punktu, ja īpašniekam/pieteicējam nav pastāvīgas dzīvesvietas
(atrašanās vietas) vai reāla un strādājoša rūpniecības vai tirdzniecības
uzņēmuma tās Līgumslēdzējas puses teritorijā, kuras Iestāde ir šā iesnieguma
pirmajā lappusē minētā Iestāde, vai ja viņš šādus datus nav norādījis,
5. ailē jānorāda piegādes adrese, izņemot gadījumu, kad 4. ailē ir
norādīts pārstāvis.
[59] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes
tiek sniegtas, tajās jāietver valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[60] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes
tiek sniegtas, tajās jāietver valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[61] Nav jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura
vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas licenciātam vai tā pārstāvim nav zināms.
[62] Saskaņā ar 4. panta 2. daļas
(b) punktu, ja licenciātam nav pastāvīgas dzīvesvietas (atrašanās vietas)
vai reāla un strādājoša rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmuma tās
Līgumslēdzējas puses teritorijā, kuras Iestāde ir šā iesnieguma pirmajā lappusē
minētā Iestāde, vai ja viņš šādus datus nav norādījis, 8. ailē jānorāda
piegādes adrese, izņemot gadījumu, kad 7. ailē ir norādīts pārstāvis.
[63] Atzīmēt atbilstošos lodziņus.
[64] Ja ir vairāk nekā viena persona, kas
paraksta iesniegumu vai kuras zīmogs lietots, visas no 12.1. punkta līdz
12.4. punktam minētās norādes jāsniedz uz atsevišķas lapas.
[65] Šajā vietā var norādīt, attiecīgi,
jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis īpašnieks/pieteicējs un/vai
licenciāts, vai jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis kāds no
pārstāvjiem.
[66] Vārdi, kas jānorāda (a) un
(b) apakšpunktā, ir vārdi, kas iekļauti Iestādes reģistra ierakstos
attiecībā uz īpašnieku/pieteicēju reģistrācijai/pieteikumam
(reģistrācijām/pieteikumiem), uz kuru (kuriem) attiecas šis iesniegums.
[67] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[68] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[69] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes
tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[70] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes
tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[71] Nav jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura
vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas licenciātam vai tā pārstāvim nav zināms.
[72] Atzīmēt atbilstošos lodziņus.
[73] Ja ir vairāk nekā viena persona, kas
paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots, visas no 10.1. punkta līdz
10.4. punktam minētās norādes jāsniedz uz atsevišķas lapas.
[74] Šajā vietā var norādīt, attiecīgi,
jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis īpašnieks/pieteicējs un/vai
licenciāts, vai jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis kāds no
pārstāvjiem.
[75] Vārdi, kas jānorāda (a) un
(b) apakšpunktā, ir vārdi, kas iekļauti Iestādes reģistra ierakstos
attiecībā uz īpašnieku/pieteicēju reģistrācijai/pieteikumam
(reģistrācijām/pieteikumiem), uz kuru (kuriem) attiecas šis iesniegums.
[76] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[77] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[78] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes
tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[79] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju pieprasīt,
licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes tiek
sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[80] Nav jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura
vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas licenciātam vai tā pārstāvim nav zināms.
[81] Atzīmēt atbilstošos lodziņus.
[82] Ja ir vairāk nekā viena persona, kas
paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots, visas no 10.1. punkta līdz
10.4. punktam minētās norādes jāsniedz uz atsevišķas lapas.
[83] Šajā vietā var norādīt, attiecīgi,
jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis īpašnieks/pieteicējs un/vai
licenciāts, vai jebkādu šifru, ar kuru šo iesniegumu apzīmējis kāds no
pārstāvjiem.
[84] Vārdi, kas jānorāda (a) un
(b) apakšpunktā, ir vārdi, kas iekļauti Iestādes reģistra ierakstos
attiecībā uz īpašnieku/pieteicēju reģistrācijai/pieteikumam
(reģistrācijām/pieteikumiem), uz kuru (kuriem) attiecas šis iesniegums.
[85] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[86] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, īpašniekam/pieteicējam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja
šīs norādes tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un
reģionālais kods.
[87] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes
tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[88] Pat ja Iestāde izlemj šādu informāciju
pieprasīt, licenciātam vai tā pārstāvim ir tiesības to nesniegt. Ja šīs norādes
tiek sniegtas, tajās jāiekļauj valsts kods (vajadzības gadījumā) un reģionālais
kods.
[89] Nav jāaizpilda, ja pilnvarai nav numura
vai tas vēl nav piešķirts, vai ja tas licenciātam vai tā pārstāvim nav zināms.
[90] Ja ir vairāk nekā viena perona, kas
paraksta paziņojumu vai kuras zīmogs lietots, visas no 8.1. punkta līdz
8.4. punktam minētās norādes jāsniedz uz atsevišķas lapas.
[91] The reference number allotted by the applicant and/or the reference number allotted by the representative to the present application may be indicated in this space.
[92] The names to be indicated under (a) and (b) are either the full names of the applicant or the names customarily used by the applicant.
[93] “Establishment” means a real and effective industrial or commercial establishment.
[94] Where several applicants are listed on the additional sheet with different addresses and there is no representative, the address for correspondence must be underlined on the additional sheet.
[95] To be left blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a serial number or if the serial number is not yet known to the applicant or the representative.
[96] An address for service must be indicated in the space available under the title of item 4 where the applicant does not have or, if there is more than one applicant, where none of the applicants has a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment on the territory of the Contracting Party whose Office is the Office named on the first page of the present application, except where a representative is indicated in item 3.
[97] Where the application the priority of which is claimed was filed with an Office other than a national Office (e.g., OAPI, the Benelux Trademark Office and the Office for Harmonization in the Internal Market (trade marks and designs), the name of that Office has to be indicated instead of the name of a country. Otherwise, not the name of the Office but the name of the country must be indicated.
[98] “Certified copy” means a copy of the application the priority of which is claimed, certified as being in conformity with the original by the Office which received such application.
[99] To be filled in where the applicant wishes to furnish evidence under Article 6quinquies A(1) of the Paris Convention when filing the application.
[100] Such a wish cannot be expressed in respect of marks which contain or consist of figurative elements. If, in the opinion of the Office, they do contain such elements, the Office will ignore the wish of the applicant and will register and publish the mark as appearing in the square.
[101] The indication of the color may consist of the name and/or code of the color(s) claimed.
[102] If several different views of the mark are not included in the square provided in item 8 but are attached, check this box and indicate the number of those different views.
[103] In respect of any of these types of mark, the Office of a Contracting Party may require one or more reproductions of the mark and details concerning the mark, as prescribed by the law of that Contracting Party.
[104] Indicate the number of reproductions in black and white and/or color.
[105] If the mark consists of a non-visible sign, the Office of a Contracting Party may require an indication of the type of mark, one or more representations of the mark and details concerning the mark, as prescribed by the law of that Contracting Party.
[106] Where the goods and/or services belong to more than one class of the Nice Classification, they must be grouped according to the classes of that Classification. The number of each class must be indicated and the goods and/or services belonging to the same class must be grouped following the indication of the number of that class. Each group of goods or services must be presented in the order of the classes of the Nice Classification. Where all the goods or services belong to one class of the Nice Classification, the number of that class must be indicated.
[107] This box is not to be used if the Office does not admit more than one language.
[108] The reference number allotted by the person making the appointment to this power of attorney may be indicated in this space.
[109] If the person making the appointment is the applicant (or one of the applicants), the name to be indicated is that of that applicant, as indicated in the application(s) to which this power relates. If the said person is the holder (or one of the holders), the name to be indicated is that of that holder, as recorded in the register of marks. If the said person is an interested person other than an applicant or holder, the name to be indicated is the full name of that person or the name customarily used by that person.
[110] Complete this item if the power of attorney is filed with the Office together with the application(s).
[111] Where the application number of an application has not yet been issued or is not known to the applicant or its representative, that application may be identified by furnishing either: (i) the provisional application number, if any, given by the Office, or (ii) a copy of the application, or (iii) a representation of the mark, accompanied by an indication of the date on which, to the best knowledge of the applicant or its representative, the application was received by the Office and an identification number given to the application by the applicant or its representative.
[112] The reference number allotted by the holder and/or applicant and/or the reference number allotted by the representative to the present request may be indicated in this space.
[113] Where the application number of an application has not yet been issued or is not known to the applicant or its representative, that application may be identified by furnishing either: (i) the provisional application number, if any, given by the Office, or (ii) a copy of the application, or (iii) a representation of the mark, accompanied by an indication of the date on which, to the best knowledge of the applicant or its representative, the application was received by the Office and an identification number given to the application by the applicant or its representative.
[114] The names to be indicated under (a) and (b) are those which were indicated in the application(s), or are recorded in respect of the registration(s), to which the present request relates.
[115] To be left blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a serial number or if the serial number is not yet known to the holder and/or applicant or the representative.
[116] Indicate the name(s) and/or address(es) as changed.
[117] The reference number allotted by the holder and/or applicant and/or the reference number allotted by the representative to the present request may be indicated in this space.
[118] Where the application number of an application has not yet been issued or is not known to the applicant or its representative, that application may be identified by furnishing either: (i) the provisional application number, if any, given by the Office, or (ii) a copy of the application, or (iii) a representation of the mark, accompanied by an indication of the date on which, to the best knowledge of the applicant or its representative, the application was received by the Office and an identification number given to the application by the applicant or its representative.
[119] The names to be indicated under (a) and (b) are those which were indicated in the application(s), or are recorded in respect of the registration(s), to which the present request relates.
[120] To be left blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a serial number or if the serial number is not yet known to the holder and/or applicant or the representative.
[121] The names to be indicated under (a) and (b) are either the full names of the new owner or the names customarily used by the new owner.
[122] “Establishment” means a real and effective industrial or commercial establishment.
[123] Where several new owners are listed on the additional sheet with different addresses and there is no representative, the address for correspondence must be underlined on the additional sheet.
[124] To be left blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a serial number or if the serial number is not yet known to the new owner or the representative.
[125] An address for service must be indicated in the space available under the title of item 10 where the new owner does not have or, if there is more than one new owner, where none of the new owners has a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment on the territory of the Contracting Party whose Office is the Office named on the first page of the present request, except where a representative is indicated in item 9.
[126] Where the application number of an application has not yet been issued or is not known to the transferor or its representative, that application may be identified by furnishing either: (i) the provisional application number, if any, given by the Office, or (ii) a copy of the application, or (iii) a representation of the mark, accompanied by an indication of the date on which, to the best knowledge of the transferor or its representative, the application was received by the Office and an identification number given to the application by the transferor or its representative.
[127] The names to be indicated under (a) and (b) are those which were indicated in the application(s), or are recorded in respect of the registration(s), to which the present certificate relates.
[128] The names to be indicated under (a) and (b) are either the full names of the transferee or the names customarily used by the transferee.
[129] Where the application number of an application has not yet been issued or is not known to the transferor or its representative, that application may be identified by furnishing either: (i) the provisional application number, if any, given by the Office, or (ii) a copy of the application, or (iii) a representation of the mark, accompanied by an indication of the date on which, to the best knowledge of the transferor or its representative, the application was received by the Office and an identification number given to the application by the transferor or its representative.
[130] The names to be indicated under (a) and (b) are those which were indicated in the application(s), or are recorded in respect of the registration(s), to which the present document relates.
[131] The names to be indicated under (a) and (b) are either the full names of the transferee or the names customarily used by the transferee.
[132] The reference number allotted by the holder and/or applicant and/or the reference number allotted by the representative to the present request may be indicated in this space.
[133] Where the application number of an application has not yet been issued or is not known to the applicant or its representative, that application may be identified by furnishing either: (i) the provisional application number, if any, given by the Office, or (ii) a copy of the application, or (iii) a representation of the mark, accompanied by an indication of the date on which, to the best knowledge of the applicant or its representative, the application was received by the Office and an identification number given to the application by the applicant or its representative.
[134] The names to be indicated under (a) and (b) are those which were indicated in the application(s), or are recorded in respect of the registration(s), to which the present request relates.
[135] To be left blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a serial number or if the serial number is not yet known to the holder and/or applicant or the representative.
[136] The reference number allotted by the holder and/or the reference number allotted by the representative to the present request for renewal may be indicated in this space.
[137] The names to be indicated under (a) and (b) are those which are recorded in respect of the registration to which the present request relates.
[138] To be left blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a serial number or if the serial number is not yet known to the holder or the representative.
[139] Check only one of boxes 6.1, 6.2 or 6.3.
[140] The list of the goods and/or services for which renewal is requested must be presented in the same way as it appears in the registration (grouping according to the classes of the Nice Classification, starting with an indication of the number of the relevant class and, where the goods or services belong to more than one class, presentation in the order of the classes of that Classification).
[141] The goods and/or services for which renewal is not requested must, where they belong to more than one class of the Nice Classification, be grouped according to the classes of that Classification, starting with an indication of the number of the relevant class and presented in the order of the classes of the said Classification.
[142] A person other than the holder or the representative of the holder may file a request for renewal only where the Contracting Party concerned allows it. Consequently, the present item cannot be completed if the Contracting Party whose Office is the Office identified on the first page of the present request for renewal does not allow a request for renewal to be filed by a person other than the holder or the representative of the holder.
[143] Any reference indication allotted by the holder/applicant and/or licensee and/or any reference indication allotted by any of the representatives to the present request may be given in this space.
[144] The names to be indicated under (a) and (b) are those which appear in the records of the Office in respect of the holder/applicant of the registration(s)/application(s) to which the present request relates.
[145] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[146] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[147] Leave blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a number or if the number is not known to the holder/applicant or the representative.
[148] According to Article 4(2)(b), an address for service must be indicated in the space available under the title of item 5 where the holder/applicant does not have, or has not indicated, a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment on the territory of the Contracting Party whose Office is the Office named on the first page of the present request, except where a representative is indicated in item 4.
[149] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[150] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[151] Leave blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a number or if the number is not known to the licensee or its representative.
[152] According to Article 4(2)(b), an address for service must be indicated in the space available under the title of item 8 where the licensee does not have, or has not indicated, a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment on the territory of the Contracting Party whose Office is the Office named on the first page of the present request, except where a representative is indicated in item 7.
[153] Check the appropriate boxes.
[154] If there is more than one person signing or whose seal is used, all of the indications under sub‑items 12.1 to 12.4 should be given on an additional sheet.
[155] Any reference indication allotted by the holder/applicant and/or licensee and/or any reference indication allotted by any of the representatives to the present request may be given in this space.
[156] The names to be indicated under (a) and (b) are those which appear in the records of the Office in respect of the holder/applicant of the registration(s)/application(s) to which the present request relates.
[157] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[158] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[159] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[160] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[161] Leave blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a number or if the number is not known to the licensee or the representative.
[162] Check the appropriate boxes.
[163] If there is more than one person
signing or whose seal is used, all of the indications under sub‑items
10.1 to 10.4 should be given on an additional sheet.
[164] Any reference indication allotted by the holder/applicant and/or licensee and/or any reference indication allotted by any of the representatives to the present request may be given in this space.
[165] The names to be indicated under (a) and (b) are those which appear in the records of the Office in respect of the holder/applicant of the registration(s)/application(s) to which the present request relates.
[166] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[167] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[168] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[169] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[170] Leave blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a number or if the number is not known to the licensee or the representative.
[171] Check the appropriate boxes.
[172]
If there is more than one person
signing or whose seal is used, all of the indications under sub‑items
10.1 to 10.4 should be given on an additional sheet.
[173] Any reference indication allotted by the holder/applicant and/or licensee and/or any reference indication allotted by any of the representatives to the present request may be given in this space.
[174] The names to be indicated under (a) and (b) are those which appear in the records of the Office in respect of the holder/applicant of the registration(s)/application(s) to which the present request relates.
[175] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[176] Even where the Office elects to request this information, the holder/applicant or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[177] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[178] Even where the Office elects to request this information, the licensee or its representative has the option to refrain from providing such indications. Where they are given, they should include the country code (where appropriate) and area code.
[179] Leave blank if the power of attorney has not, or has not yet, been allotted a number or if the number is not known to the licensee or the representative.
[180]
If there is more than one person
signing or whose seal is used, all of the indications under sub‑items 8.1
to 8.4 should be given on an additional sheet.