Likumprojekts
Par Saprašanās memorandu starp
Latvijas Republikas valdību un Sabiedroto spēku augstāko virspavēlniecību
Eiropā, un Sabiedroto spēku augstākās virspavēlniecības transformācijas
komandiera štābu par uzņemošās valsts atbalsta sniegšanu Ziemeļatlantijas
līguma organizācijas operāciju/mācību īstenošanai
1.pants. Saprašanās
memorands starp Latvijas Republikas valdību un Sabiedroto spēku augstāko
virspavēlniecību Eiropā, un Sabiedroto spēku augstākās virspavēlniecības
transformācijas komandiera štābu par uzņemošās valsts atbalsta sniegšanu
Ziemeļatlantijas līguma organizācijas operāciju/mācību īstenošanai (turpmāk
Memorands) ar šo likumu tiek pieņemts
un apstiprināts.
2.pants. Memorandā paredzēto saistību izpildi koordinē
Aizsardzības ministrija.
3.pants. Memorands stājas spēkā tā 10.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu
ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums
stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms
Memorands latviešu un angļu valodā.
Aizsardzības ministrs
A.Slakteris
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBU
UN
UN
SABIEDROTO
SPĒKU AUGSTĀKĀS VIRSPAVĒLNIECĪBAS TRANSFORMĀCIJAS KOMANDIERA ŠTĀBU
PAR
uzņEMOŠĀS valsts atbalstA SNIEGŠANU ZIEMEĻATLANTIJAS
LĪGUMA ORGANIZĀCIJAS OPERĀCIJU/MĀCĪBU
Latvijas
Republikas valdība, kuru pārstāv Aizsardzības ministrija (AiM), un Sabiedroto
spēku Augstākā virspavēlniecība Eiropā (SSAVE), un Sabiedroto spēku Augstākās
virspavēlniecības transformācijas komandiera štābu (SSAVTKŠ), turpmāk saukti
par Dalībniekiem:
ŅEMOT VĒRĀ 1949. gada 4. aprīlī parakstītā Ziemeļatlantijas
Līguma noteikumus un, jo īpaši tā 3. pantu;
ŅEMOT VĒRĀ programmas Partnerattiecības- mieram pamatdokumentu, ko 1994. gada
10. janvārī pieņēmuši valstu un valdību vadītāji, kas piedalījās
Ziemeļatlantijas Padomes sēdē (Pamatdokumentu);
ŅEMOT VĒRĀ 1995. gada 19. jūnijā parakstītā Ziemeļatlantijas līguma organizācijas
dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā "Partnerattiecības -
mieram", līguma par to bruņoto spēku statusu (PfP SOFA) un šā līguma
1995.gada 19.jūnijā parakstītā protokola noteikumus;
ŅEMOT VĒRĀ 1951. gada 19. jūnijā parakstītā Ziemeļatlantijas līguma organizācijas
dalībvalstu līguma par to bruņoto spēku statusu (NATO SOFA) noteikumus;
ŅEMOT VĒRĀ 1952. gada 28. augustā parakstītā Protokola par starptautisko militāro
štābu statusu, kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu (Parīzes
protokols), noteikumus;
ŅEMOT VĒRĀ 1997.gada 19.decembrī parakstītā Papildu protokola Ziemeļatlantijas
Līguma Organizācijas dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā
"Partnerattiecības - mieram", līgumam par to bruņoto spēku statusu
(turpmāk - Papildu protokols), noteikumus;
ŅEMOT VĒRĀ koncepciju par NATO vadībā un kontrolē esošo NATO spēku un koalīcijas
spēku izvēršanu uz vai caur Latvijas Republikas teritorijai miera laikā, krīžu
periodos, ārkārtas situāciju un konfliktu laikā NATO operāciju atbalstam;
ŅEMOT VĒRĀ koncepciju par mācībām un operācijām, ko paredzēts veikt, piedaloties
NATO spēkiem, programmā Partnerattiecības mieram (PfP) iesaistītajiem un
citiem NATO vadītajiem spēkiem;
UN IEVĒROJOT Latvijas Republikas, turpmāk sauktas par Uzņemošo valsti, kā arī
SSAVE, turpmāk sauktas par Stratēģisko pavēlniecību, vajadzības;
DALĪBNIEKI IR PANĀKUŠI ŠĀDU VIENOŠANOS:
PIRMAIS
PANTS
DEFINĪCIJAS
Šī Saprašanās
memoranda un tā atbalsta dokumentu nolūkā
tiek izmantotas šādas definīcijas:
1.1
Spēki.
Visi NATO vadīto spēku komponenti, tostarp viss personāls, dzīvnieki, materiāli
un uzkrājumi, kā arī jebkuri šādu spēku civilie komponenti, kā noteikts NATO
SOFA, Parīzes protokolā un atbilstošajos PfP dokumentos. Termins ietver arī
kuģus, gaisa kuģus, transportlīdzekļus, krājumus, ekipējumu un munīciju, kā arī
visus gaisa, sauszemes un jūras pārvadājumu resursus, līdz ar visiem to atbalsta
dienestiem, tostarp līgumdarbiniekiem, kas īsteno spēku izvietošanu vai
atbalsta šos spēkus.
1.2
NATO operācijas. Militāras darbības, tostarp mācības, vai
stratēģisko, taktisko, tehniskās apkopes, mācību vai administratīvo militāro
uzdevumu izpilde, ko veic spēki; kaujas norises process, tostarp uzbrukumi,
karaspēka izvēršana, apgāde un manevri, kas jāveic, lai sasniegtu jebkuras
kaujas vai kampaņas mērķus.
1.3
NATO komandieris. Militārs komandieris NATO komandķēdē.
1.4
NATO organizācijas. Štābi un organizētas spēku vienības, kas atrodas
NATO pavēlniecībā un kontrolē.
1.5
Starptautiskais štābs. Starptautiskais militārais štābs NATO integrētajā
komandstruktūrā. Ietver štāba pagaidu nodaļas vai vienības.
1.6
Nacionālie štābi. NATO pavēlniecībā un kontrolē esošo nacionālo spēku
štābi.
1.7
Daudznacionālie štābi. Štābi, kas sakomplektēti no vairāk nekā vienas
valsts militārpersonām, un kuri izveidoti saskaņā ar iesaistīto valstu
vienošanos un atrodas NATO pavēlniecībā un kontrolē.
1.8
Nosūtošās valstis (NV). Valstis un štābi, vai to apakšvienības, kas izvieto
savus spēkus UV teritorijā NATO operāciju atbalstam.
1.9
Uzņemošā valsts (UV). Latvijas Republika.
1.10
Stratēģiskā pavēlniecība (SP). Sabiedroto spēku Augstākais komandieris Eiropā
(SSAKE) un Sabiedroto spēku Augstākais transformācijas komandieris (SSATK),
kura štābi attiecīgi ir SSAVE un SSAVTKŠ.
1.11
Uzņemošās valsts atbalsts (UVA).Civilais un militārais atbalsts, ko miera
laikā, ārkārtas situācijās, krīzes apstākļos un konfliktu laikā uzņemošā valsts
sniedz sabiedroto spēkiem un organizācijām, kas izvietotas uzņemošās valsts
teritorijā, teritoriālajos ūdeņos vai gaisa telpā, kā arī veic tur operācijas
vai šķērso šo teritoriju, teritoriālos ūdeņus vai gaisa telpu.
1.12
Spēku aizsargāšana (SA). Visi pasākumi un līdzekļi, ko izmanto, lai samazinātu
līdz minimumam personāla, objektu, ekipējuma un operāciju ne aizsargātību pret
jebkuriem apdraudējumiem visās situācijās, nolūkā saglabāt spēku rīcības
brīvību un operatīvo efektivitāti.
1.13
Izmaksas. Izdevumi, kas saistīti ar nacionālo, daudznacionālo vai starptautisko
štābu, spēku vai NATO organizāciju izveidi, atbalstīšanu un uzturēšanu. Šajā
Saprašanās memorandā un tā turpmākajos dokumentos:
a. NATO kopīgās izmaksas. Izmaksas, par
kuru apmaksāšanu saskaņā ar iepriekšēju vienošanos kolektīvi atbildīga ir visa
Alianse.
b. Dalītas izmaksas. Izmaksas, par kuru
apmaksāšanu saskaņā ar iepriekšēju vienošanos atbildīga vairāk nekā viena
valsts. Vienošanās par dalītām izmaksām parasti pamatojas uz kārtību, kas sīki
izklāstīta attiecīgajās tehniskajās vienošanās un/vai kopīgas izpildes
vienošanās.
c. Valsts tiešās izmaksas. Izmaksas, kuru
apmaksāšana uzskatāma par atsevišķas NV pienākumu.
1.14
NATO kopējais finansējums. Līdzekļi, kurus piešķir NATO dalībvalstis un kuri
pēc attiecīgā apstiprinājuma pieejami ar NATO budžetu starpniecību, lai segtu
kopīgās izmaksas, kas radušās, īstenojot šeit norādītās operācijas vai mācības.
1.15
Pievienošanās paziņojums (PP). Dokuments, kurā norādīts NV nodoms piedalīties UVA
pasākumos saskaņā ar šā Saprašanās memoranda noteikumiem konkrētās NATO vadītās
operācijas īstenošanai (piemēra PP pievienots kā B pielikums).
1.16
Nodomu protokols (NP). Dokuments, kurā norādīts NV nodoms piedalīties UVA
pasākumos saskaņā ar šā Saprašanās memoranda noteikumiem, bet atbilstoši
atsevišķām konkrētām atrunām. UV apstiprina, vai šīs atrunas UVA sniegšanai tai
ir vai nav pieņemamas (piemēra NP pievienots kā B pielikums).
1.17
Tehniskā vienošanās (TV). Divpusēja papildu vienošanās par konkrēto NATO
vadīto operāciju. Tajā sīki izklāstīti UV pienākumi un procedūras, sniedzot UVA
NATO komandierim un NV.
1.18
Kopīgas izpildes vienošanās (KIV). Divpusēja papildu vienošanās, kurā noteiktas
parakstītāju saistības, sniedzot un saņemot UVA. Tajā ietverta sīka informācija
par nepieciešamo un sniedzamo atbalstu, ar atrašanās vietu saistītās izpildes
procedūras un atlīdzinājuma vai maksājuma noteikumi.
1.19
Apvienotā Uzņemošās valsts atbalsta koordinācijas
komiteja (AUVAKK). Speciāli
izveidota komiteja, kuru kopīgi vada UV un NATO komandieris. Komiteja, kuras
sastāvā ir visu NV, UV un NATO komandiera pilnvarotie pārstāvji, sapulcējas,
lai attiecīgajos gadījumos saskaņotu nepieciešamās precizējošās vienošanās par
UVA, tādas kā TV un KIV.
1.20
Operatīvie punkti. Punkti, kas izvietoti UV teritorijā, lai sniegtu
operatīvo un/vai loģistikas atbalstu spēkiem NATO vadīto operāciju
nodrošināšanai. Šie punkti ir stratēģiskās pavēlniecības atdalītās vienības,
kas darbojas NATO komandiera vadībā un kontrolē.
1.21
Ja attiecīgā
termina nozīme nav norādīta šajā Saprašanās memorandā, tiek izmantota NATO terminu un definīciju vārdnīca (AAP-6).
OTRAIS
PANTS
MĒRĶIS
2.1
Šā Saprašanās
memoranda mērķis ir NATO operāciju
laikā noteikt darbības plānu un procedūras, kas reglamentē operatīvo punktu
izveidi un UVA sniegšanu NATO spēkiem UV vai
no UV sniedzot atbalstu šiem spēkiem.
2.2
Šis Saprašanās
memorands un tā turpmākie dokumenti ir paredzēti, lai izveidotu pamatu
plānošanai, ko veic kompetenta UV iestāde un NATO komandieris, plānojot UVA
vienošanās, kuras attiecas uz dažādām NATO vadītajām operācijām. Šie
pamatuzdevumi ietver tādus uzdevumus, kuriem izvietojamie spēki jau noteikti,
un arī tādus uzdevumus, kuriem spēki vēl jāizvēlas.
TREŠAIS
PANTS
DARBĪBAS JOMA UN VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI
3.1
NATO vai PfP
SOFA, Parīzes protokola un Papildu protokola, kā arī jebkuru citu attiecīgo
spēkā esošu vienošanos starp SP un UV noteikumi attiecas uz visām NATO
operācijām.
3.2
UV atzīst, ka
operatīvie punkti, kas izveidoti šā Saprašanās memoranda īstenošanas gaitā, ir
attiecīgās SP atdalītās vienības un šādu vienību struktūrvienības ir SP iestādes.
Izveidojamie punkti tiks norādīti turpmākajos papildus dokumentos. Vadības un
kontroles sistēma tiks noteikta attiecīgajos operatīvajos plānos.
3.3
Šis Saprašanās
memorands atbilst NATO doktrīnai un politikai, un tas ir jumta vienošanās un
ietvars UVA nodrošināšanai.
3.4
NATO operāciju
ietvaros izvietotajiem spēkiem UV sniedz maksimālo atbalstu atkarībā no
iespējām un praktiskajiem ierobežojumiem, ko rada attiecīgajā brīdī pastāvošie
apstākļi. Sīkāka informācija par šo atbalstu tiks sniegta turpmākajos papildus
dokumentos.
3.5
Šā Saprašanās
memoranda noteikumi ir spēkā miera laikā, ārkārtas, krīzes un konflikta
situācijās, vai arī starptautiska saspīlējuma periodos, kā to kopīgi noteikušas
UV un NATO iestādes.
3.6
Kaut arī NV ir
aicinātas piedalīties NATO vadītajās operācijās un pieņemt šā Saprašanās
memoranda kā jumta dokumenta noteikumus, saskaņā ar kuriem UV sniedz UVA, katrā
atsevišķā gadījumā UV var ievērot specifiskos divpusējos līgumus, kas noslēgti
ar atsevišķām valstīm.
3.7
UV un SP var
nozīmēt pārstāvjus, kas apspriež un vienojas par turpmākiem papildus dokumentiem,
ar kuriem šis Saprašanās memorands tiek papildināts un precizēts.
3.8
Šajā Saprašanās
memorandā aplūkoto NATO vadīto operāciju īstenošanai var būt nepieciešamas
daudznacionālā atbalsta gaisa spēku operācijas, kurās piedalās gaisa kuģi (tai
skaitā helikopteri), un gadījumā, ja izmanto ostas, var būt nepieciešami
tirdzniecības un militārā atbalsta kuģi. UV atzīst, ka šādu gaisa kuģu, (tai
skaitā helikopteru), kuģu un to apkalpju iebraukšana UV teritoriālajās zonās un
pārvietošanās caur tām notiks saskaņā ar kopējo atļauju, kas izsniegta uz
operācijas laiku. UV risina/kontrolē visus jautājumus, kas saistīti ar šo
atļauju.
CETURTAIS
PANTS
ATSAUCES DOKUMENTI
Atsauces
dokumenti, kas var attiekties uz šo Saprašanās memorandu, ietverti A pielikumā.
PIEKTAIS
PANTS
PIENĀKUMI
Saskaņā ar šā
Saprašanās memoranda noteikumiem:
5.1
Uzņemošā valsts.
a. Papildu
dokumentu sagatavošanas laikā un izmaiņu gadījumā, un pēc šo dokumentu
izstrādes pabeigšanas, UV savlaicīgi sniedz paziņojumu attiecīgajam NATO
komandierim par savām iespējām vai jebkuru UVA spēju samazināšanos. UV ņem
vērā, ka NATO plānotāji paļaujas uz izstrādātajiem šā Saprašanās memoranda
papildu dokumentiem, un ka viņiem savlaicīgi jāsaņem informācija par plānotajām
izmaiņām valsts iestādēs un spējās.
b. Lai
sniegtu atbalstu, UV veic nepieciešamos pasākumus attiecībā uz atbalsta
līdzekļiem, tostarp civilajiem un komerciālajiem līdzekļiem. komerciāli
iepērkamos līdzekļus iegūst konkursa procesā no pretendenta, kas piekrīt
viszemākajai cenai.
c.
UV kārto
administratīvo un finanšu uzskaiti, kas nepieciešama, lai noteiktu atlīdzību
par spēkiem piešķirtajiem resursiem. Grāmatvedības dokumentus, kuros
dokumentēti darījumi, ko finansē ar NATO budžetu starpniecību, dara pieejamus
NATO, kad tas nepieciešams revīzijas vajadzībām.
d. UV piegādāto preču un sniegto pakalpojumu
standarts atbilst prasībām, kas noteiktas papildu dokumentos ietvertajā
informācijā.
e. UV
saglabā kontroli pār saviem UVA resursiem, ja vien tā netiek atbrīvota no
pienākuma kontrolēt šādus resursus.
f.
Pirms katras
NATO vadītās operācijas UV iesniedz cenrādi par jebkuru attiecīgo vai noteikto
UV atbalstu.
g. UV
lūdz NV akceptēt šā Saprašanās memoranda noteikumus vai nu ar pievienošanās paziņojumu,
vai nodomu protokolu.
h. UV
nosaka procedūras, lai nodrošinātu medicīnisko saikni starp UV un NV, tai
skaitā medicīniskajām kontaktpersonām.
i. UV
(saskaņojot ar NATO komandieri)
nodrošina spēkiem medicīnisko un zobārstniecības atbalstu, kuru pēc tādiem
pašiem noteikumiem kā UV militārpersonām sniedz UV militārais
personāls/iestādes.
j.
Papildu
dokumentu sagatavošanas laikā UV iesniedz NATO komandierim to veselības
aizsardzības, drošības, ekoloģisko un lauksaimniecības noteikumu kopijas, kuras
var attiekties uz NATO vadīto operāciju, kā arī jebkuru tādu noteikumu kopijas,
kas regulē bīstamo materiālu uzglabāšanu, pārvietošanu vai iznīcināšanu.
5.2
NATO komandieris
a.
NATO
komandieris, cik vien iespējams, nodrošina, lai papildu dokumentos būtu
norādīts nepieciešamā atbalsta veids, apjoms un kvalitāte. Jāievēro, ka
pamatuzdevuma un spēku struktūru nevar norādīt pirms tā nav noteikta operācijas
plānā (OPLAN), operatīvajā pavēlē (OPAV) vai mācību operatīvajā pavēlē (MOPAV).
Cik ātri vien iespējams, NATO komandieris sniedz papildinformāciju, kas UV
nepieciešama plānošanai.
b.
NATO komandieris
savlaicīgi sniedz UV informāciju par jebkurām apstākļu izmaiņām un attiecīgā
gadījumā ierosina izdarīt grozījumus papildu dokumentos.
c.
NATO komandieris
nosaka, vai ir pieejams kopējais finansējums, un kādas prasības jāizpilda, lai
iegūtu tiesības uz kopējo finansējumu.
d.
NATO komandieris
nosaka vajadzīgo UVA un nosaka tā prioritāti, kā arī apstiprina kopīgo izmaksu
izcenojumus.
e.
NATO komandieris
nodrošina finansiālās atlīdzības atmaksu UV par saskaņoto UVA, ja to maksā,
izmantojot kopējo finansējumu. Visos pārējos gadījumos NATO komandieris, cik
tas iespējams, sniedz palīdzību finansiālo saistību nokārtošanā starp UV un NV.
f.
Ja NV prasības
ir pretrunā ar NATO komandiera resursu sadales prioritātēm, attiecīgais NATO
komandieris atrisina domstarpības ar iesaistīto NV.
g.
NATO komandieris
nosaka prasības attiecībā uz personālu un citas prasības, kas jāievēro, lai
varētu darboties NV izveidotie objekti.
h.
NATO komandieris
palīdz standartizēt atbalsta prasības un izmaksas sarunu procesā un/vai AUVAKK.
5.3
Nosūtošās valstis
a.
NV var izlemt
piedalīties UVA struktūrā un procedūrās, akceptējot šā Saprašanās memoranda
noteikumus PP, vai arī pieņemot NP konkrētai NATO operācijai.
b.
NV norāda UVA prasības
UV un atbildīgajam NATO komandierim.
c.
Lai apspriestu
prasības attiecībā uz valsts tiešajām izmaksām, NV piedalās sarunās par UVA
AUVAKK sēdēs, vai arī apspriež tieši ar UV, ja AUVAKK nav izveidota. NV veic
tiešos maksājumus vai izmaksā tiešo atlīdzību UV par UVA tikai par
pakalpojumiem, ko sniedz no militārajiem avotiem, ja vien saskaņā ar vienošanos
neizmanto citas maksājuma procedūras. Saskaņā ar UV un NV noslēgto līgumu
noteikumiem, par atbalstu, ko sniedz no komerciālajiem vai civilajiem līdzekļiem,
NV samaksā tieši UV.
d.
Ja izveidota
AUVAKK, NV nosūta pilnvarotos darbiniekus, kas šajā komitejā piedalās UVA
apspriešanā.
e.
Ja mainījušās
UVA prasības, NV par šīm izmaiņām ziņo UV un attiecīgajam NATO komandierim, un
iesniedz pārskatītās UVA prasības un/vai ziņojumus par stāvokli.
f.
NV ir atbildīga
par jebkuru UN sniegto civilo medicīnisko vai zobārstniecības pakalpojumu
izmaksu segšanu.
g. NV
ievēro UV veselības aizsardzības, drošības, ekoloģiskie un lauksaimniecības
noteikumi un procedūras, kas noteiktas operatīvajiem punktiem, kā arī visi UV
noteikumi, kas regulē bīstamo materiālu uzglabāšanu, pārvietošanu vai
iznīcināšanu.
SESTAIS
PANTS
finanšu noteikumi
6.1
Saskaņā ar
savstarpējo vienošanos un/vai starptautiskajām konvencijām, starptautisko štābu
dienesti, operatīvie punkti, NATO piederošie un/vai fraktētie kuģi, gaisa kuģi,
transportlīdzekļi, degviela un eļļas (POL), un spēki, kas nodoti NATO rīcībā,
ir atbrīvoti no visiem nodokļiem, nodevām, valsts nodevām, maksām un citiem
līdzīga veida maksājumiem.
6.2
Parīzes
protokolu, Papildu protokolu un starptautiskās paražu tiesību normas, kas
garantē neaizskaramību un privilēģijas sabiedroto spēku štābiem, piemēro
attiecībā uz jebkuriem starptautiskajiem štābiem, štābu struktūrvienībām,
atdalītajām vienībām, kas NATO vadītās operācijas īstenošanas laikā var tikt
izvietotas UV.
6.3
Ja minētos
objektus nav iespējams pilnībā atbrīvot no nodokļiem, nodevām, maksām un
līdzīgiem maksājumiem, tie netiek iekasēti par likmi, kas augstāka par UV
bruņotajiem spēkiem piemēroto likmi. Visi šie izdevumi jāapmaksā tādā veidā,
lai būtu jāievēro pēc iespējas mazāk saistīto administratīvo prasību.
6.4
Finanšu
darījumus, tostarp naudas līdzekļu pārskaitījumus un rēķinu atvēršanu jebkurā
valsts bankas iestādē veic, neiekasējot nekāda veida maksas vai nodevas.
Finanšu darījumus, tostarp naudas līdzekļu pārskaitījumus un rēķinu atvēršanu
jebkurā privātā bankas iestādē arī veic pēc iespējas, neiekasējot nekāda veida
maksas vai nodevas. Kur pilnīgs atbrīvojums no maksām un nodevām nav iespējams,
tas netiek iekasēti par likmi, kas augstāka par UV bruņotajiem spēkiem
piemēroto likmi.
6.5
Galīgos finanšu
nosacījumus, it īpaši tos, kas saistīti ar NATO kopējo finansējumu, var būt
iespējams noteikt tikai pirms pašas NATO operācijas īstenošanas sākuma. Visiem
finanšu nosacījumiem, par kuriem panākta iepriekšēja vienošanās, tomēr
jāatbilst maksimālajām iespējām, kas noteiktas NATO finansiālajās saistībās.
Izdevumiem, kas pirms to segšanas saskaņā ar speciālu vienošanos nav atzīti par
NATO finansētiem izdevumiem, NATO kopējais finansējums netiek piešķirts.
6.6
Papildu
dokumentos sniegti sākotnējie tāmes aprēķini, un šie dokumenti ir pamats, lai
izmaksas varētu klasificēt kā NATO kopīgās izmaksas (attiecīgos gadījumos),
dalītas izmaksas vai valsts tiešās izmaksas.
6.7
Ja NATO
komandieris izlemj, ka attiecīgās izmaksas drīkst un var atļauties segt no NATO
kopējā finansējuma (no apstiprinātām budžeta dotācijām), SP atļauj piešķirt
kopējo finansējumu šo izmaksu segšanai, un SP veic tiešo maksājumu vai arī
atmaksā attiecīgo summu UV.
6.8
Ja attiecīgās
izmaksas tiek noteiktas par tādām, kas jāapmaksā vairāk kā vienai valstij, tās
var uzskatīt par dalītām izmaksām, un saskaņā ar iesaistīto valstu savstarpējo
vienošanos tās var sadalīt pēc apstiprinātās izmaksu dalīšanas formulas, kas
ietverta TV vai citos papildu dokumentos.
6.9
Par UV
nodrošināto civilo un militāro materiālu, kā arī UV sniegtajiem pakalpojumiem
netiek ņemta augstāka maksa kā no UV bruņotajiem spēkiem, un šajā maksā
neietilpst administratīvās vai pieskaitāmās papildu izmaksas, taču tā var tikt
koriģēta atkarībā no piegādes grafika, piegādes vietas vai līdzīgiem
apsvērumiem. Par atbalstu, ko sniedz militārpersonas, atlīdzību neizmaksā.
6.10
NATO komandieris
un NV var noslēgt tiešos līgumus ar komerciālajiem piegādātājiem par piegādēm,
pakalpojumiem vai citu atbalstu.
6.11
NATO piederošie
transportlīdzekļi un NV militārie transportlīdzekļi ir iepriekš apdrošināti un
šādā statusā var tikt lietoti bez komerciālās apdrošināšanas.
6.12
UV neuzņemas
nekādu finansiālu atbildību NATO komandiera vai NV uzdevumā, izņemot gadījumus,
kad iepriekš šādu lūgumu īpaši izteicis pilnvarotais pārstāvis, un ja vien
pienākums veikt izdevumu apmaksu nav saskaņots. Turklāt nekādas norēķinu
saistības netiek kārtotas, kamēr SP vai NV attiecīgajos gadījumos nav
akceptējušas attiecīgos papildu dokumentus un nolēmušas tos ieviest.
6.13
Finansējums
netiek piešķirts saistībā ar šo Saprašanās memorandu, un šis dokuments neuzliek
NATO komandierim vai NV konkrētas finansējuma nodrošināšanas saistības. Sīki
finanšu nosacījumi un atlīdzības izmaksas procedūras tiks norādītas papildu
dokumentos.
6.14
Operatīvo punktu
izveidošana NATO operācijas atbalstam neietver infrastruktūras izbūvi vai
atjaunošanu.
SEPTĪTAIS
PANTS
JURIDISKIE APSVĒRUMI
7.1
sP veic tiesiskas
darbības vai var pilnvarot citus veikt šādas darbības, kas nepieciešamas, lai
izpildītu pamatuzdevumus, tostarp izmantot tiesības slēgt līgumus, iesaistīties
tiesvedībā vai administratīvā tiesvedībā, iegādāties un pārdot īpašumu, kā arī
veikt vai pilnvarot veikt citas tiesiskas darbības.
7.2
UV teritorijā
izvietoto spēku statusu nosaka saskaņā ar NATO vai PfP SOFA, Parīzes protokolu
un/vai Vēlāko Papildprotokolu.
7.3
Ekipējums,
krājumi, produkti un materiāli, kas uz laiku ievesti UV teritorijā un izvesti
no tās saistībā ar NATO operāciju, ir atbrīvoti no visām nodevām, nodokļiem un
maksām. Citas muitas procedūras attiecīgajos gadījumos tiek noteiktas saskaņā
ar NATO vai PfP SOFA, Parīzes protokolu un Papildu protokolu.
7.4 Prasības,
kas neattiecas uz līgumsaistībām, kas izriet no šā Saprašanās memoranda
izpildes vai radušās saistībā ar tā izpildi, izskata saskaņā ar NATO vai PfP
SOFA noteikumiem.
7.5 Prasības,
kas izriet no līguma, ierosina un izskata UV, ievērojot kārtību, kas noteikta
valsts līgumiem, kā arī saskaņā ar UV likumiem, attiecīgajos gadījumos saņemot
atlīdzību no NATO komandiera vai NV.
ASTOTAIS
PANTS
SPĒKU AIZSARGĀŠANA
8.1
NATO stacionārajiem
štābiem, operācijām, apmācībām un mācībām izplāno visaptverošu un efektīvu FP,
kas tiek sīki aprakstīts OPLAN, EXPI vai papildu nolīgumos. FP īsteno saskaņā
ar NATO politiku un procedūrām un realizē atbilstoši NATO vai PfP SOFA.
Pieprasītā vai nodrošinātā FP nekādā gadījumā nedrīkst būt pretrunā ar NATO vai
PfP SOFA, vai UV likumiem.
8.2
HN attiecīgajos
gadījumos informē NV un NATO komandieri par NV piedāvātajiem FP pasākumiem un
ierobežojumiem.
8.3
Attiecīgajā
gadījumā katra NV ir atbildīga par savu FP prasību un ierobežojumu noteikšanu
un paziņošanu UV un NATO komandierim.
8.4
Papildus FP
pienākumiem, kas sīki aprakstīti NATO FP politikā un procedūrās, NATO
komandieris ir atbildīgs par visas nepieciešamās un nodrošinātās UV un NV FP
koordinēšanu, lai attiecīgajos gadījumos būtu nodrošināta spēku aizsardzība.
DEVĪTAIS
PANTS
DROŠĪBA UN INFORMĀCIJAS
IZPAUŠANA
9.1
Glabājot,
pārvietojot, pārraidot un aizsargājot visus klasificētos materiālus to
glabāšanas, izmantošanas, sagatavošanas, nosūtīšanas vai apmaiņas procesā,
dalībnieki un NV ievēro NATO drošības procedūras.
9.2
Informācijai, ko
jebkurš dalībnieks vai NV konfidenciāli nodod jebkuram citam dalībniekam vai
NV, kā arī šādai informācijai, ko sagatavojis jebkurš dalībnieks vai NV, kas
lūdz nodrošināt konfidencialitāti, tiek saglabāta vai nu tās sākotnējā
slepenības pakāpe, vai arī tiek piešķirta tāda aizsargātības pakāpe pret tās
izpaušanu, kura atbilst tai pakāpei, ko pieprasa cits dalībnieks vai NV.
9.3
Katrs dalībnieks
un NV izmanto visus pieejamos tiesiskos līdzekļus, lai pasargātu no izpaušanas
visu informāciju, kuras apmaiņa notikusi konfidenciāli, ja vien pārējie
dalībnieki un/vai NV nepiekrīt šādai izpaušanai.
9.4
Lai palīdzētu
nodrošināt nepieciešamo aizsardzību, katrs dalībnieks vai NV šādai informācija,
kas konfidenciāli nodota citam dalībniekam vai NV, norāda tās avotu, slepenības
pakāpi, izpaušanas nosacījumus, to, ka informācija attiecas uz konkrētu NATO
operāciju un ka informācija tiek nodota konfidenciāli.
9.5
Personāla
apmeklējumus organizē saskaņā ar procedūrām, kas norādītas C-M (2002)49 (ar
attiecīgajiem grozījumiem).
DESMITAIS
PANTS
STĀŠANĀS SPĒKĀ, DARBĪBAS
LAIKS UN LAUŠANA
10.1
Dalībnieki
paraksta šo Saprašanās memorandu un tas
stājas spēkā dienā, kad UV ir paziņojusi par to, ka šim nolūkam
nepieciešamās iekšējās procedūras ir
pabeigtas. Šis Saprašanās
memorands paliek spēkā, ja vien kāds no dalībniekiem to neizbeidz, sešus mēnešus
iepriekš par to rakstiski brīdinot visus pārējos dalībniekus.
10.2
Gadījumā, ja
kāds no dalībniekiem no šī Saprašanās memoranda izstājas, vai arī tā
izbeigšanas gadījumā, visi 6., 7., un 9. panta noteikumi paliek spēkā līdz
brīdim, kad izpildītas visas saistības. NV izpilda visas saistības jebkurā
gadījumā, kad Saprašanās memorands tiek izbeigts vai notiek izstāšanās no tā.
VIENPADSMITAIS
PANTS
GROZĪŠANA UN INTERPRETĒŠANA
11.1
Šo Saprašanās memorandu var papildināt
vai grozīt rakstveidā pēc abu dalībnieku savstarpējas vienošanās.
11.2
Iespējamos
strīdus par šā Saprašanās memoranda interpretēšanu un piemērošanu atrisina,
dalībniekiem apspriežoties viszemākajā iespējamajā līmenī, un tos nenodod
izšķiršanai nevienam nacionālajai tiesai vai starptautiskajam tribunālam, vai
trešajai pusei.
11.3
Šis Saprašanās
memorands ir parakstīts trīs eksemplāros, un katrs eksemplāra teksts ir latviešu un angļu valodā.
11.4
Domstarpības,
kas saistītas ar šā Saprašanās memoranda tulkošanu vai interpretēšanu atrisina,
par pamatu ņemot tekstu angļu valodā.
Par iepriekšminēto
un še minētajiem jautājumiem ir panākta vienošanās starp Latvijas Republikas
valdību un Sabiedroto spēku Augstāko virspavēlniecību Eiropā un Sabiedroto
spēku Augstākās virspavēlniecības transformācijas komandiera štābu.
PARAKSTI:
Latvijas Republikas valdības vārdā
_____________
Atis Slakteris
Aizsardzības
ministrs
Datums:
______________
Sabiedroto spēku Augstākās
virspavēlniecības Eiropā un Sabiedroto spēku Augstākās virspavēlniecības
transformācijas komandiera štāba vārdā
_____________
Rainers Šūvirts
Ģenerālis, GE A,
Štāba priekšnieks
Datums:
______________
Monsa, Beļģija
A
PIELIKUMS
ATSAUCES DOKUMENTI
a.
1949. gada 4.
aprīlī parakstītais Ziemeļatlantijas
Līgums.
b.
Programmas
Partnerattiecības mieram pamatdokuments, ko pieņēmuši valstu un valdību
vadītāji, kuri piedalījās Ziemeļatlantijas Padomes sēdē (Pamatdokuments),
datēts ar 1994. gada 10. janvārī .
c.
1951. gada 19.
jūnijā parakstītais Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu līgums
par to bruņoto spēku statusu (NATO SOFA).
d.
1995. gada 19.
jūnijā parakstītais Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu un
valstu, kas piedalās programmā "Partnerattiecības - mieram", līgums
par to bruņoto spēku statusu (PfP SOFA).
e.
1997.gada
19.decembrī parakstītais Papildu protokols Ziemeļatlantijas Līguma
Organizācijas dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā
"Partnerattiecības - mieram", līgums par to bruņoto spēku statusu
(turpmāk - Papildu protokols).
f.
1952. gada 28.
augustā parakstītais Protokols par starptautisko militāro štābu statusu, kas
izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu (Parīzes protokols).
g.
MC 319/1 NATO
loģistikas principi un pamatnostādnes.
h.
MC 334/1 NATO
uzņēmējvalsts atbalsta (HNS) principi un politika.
i.
Piemērojamie
NATO STANAGi un politikas direktīvas nodrošinājuma atbalstam, spēku
aizsargāšanai un finansu atlīdzībai.
j.
AJP-4.5
(A) - Sabiedroto spēku kopējā uzņemošās valsts atbalsta doktrīna un procedūras.
k.
CM(2002)50
NATO civilo un militāro organizāciju, izvietoto NATO spēku un veidojumu
(līdzekļu) aizsardzības pasākumi pret terorisma draudiem.
l.
BI-SC spēku
aizsargāšanas direktīva 80-25, 2003. gada 1. janvāris.
m.
BI-SC
funkcionālās plānošanas norādījumi spēku aizsargāšanai.
n.
AAP-6 Terminu
vārdnīca.
o.
C-M (2002)49,
Drošība Ziemeļatlantijas Līguma organizācijā.
B PIELIKUMS
PIEVIENOŠANĀS
PAZIŅOJUMA (PP)/NODOMU PROTOKOLA (NP) PARAUGS
PIEVIENOŠANĀS PROTOKOLS/NODOMU PROTOKOLS PAR
PIEDALĪŠANOS UZŅEMOŠĀS VALSTS ATBALSTĀ,
FINANSIĀLAJĀM UN CITĀM SAISTĪBĀM,
KAS NOTEIKTAS LATVIJAS REPUBLIKĀ
OPERĀCIJAS/MĀCĪBU ___________ LAIKĀ
.
Republika/Karaliste(NV)/ (NV)valdība/ministrs, ko pārstāv
..
Nolemjot, ka tās
Bruņotie spēki piedalīsies operācijā/mācībās
. .
Ņemot vērā NATO
doktrīnas kopējo NATO/PfP operāciju/mācību koncepciju, un
Izsakot vēlēšanos
piedalīties uzņemošās valsts atbalsta pasākumos un vienoties par finansiālajām
un citām
.. (uzņemošās valsts), NATO komandiera
[ierakstīt attiecīgo vārdu, uzvārdu] un pārējo nosūtošo valstu saistībām
attiecībā uz šādu bruņoto spēku atbalstu operācijas/mācību laikā.
NOLEMJ PIEDALĪTIES UN IEVĒROT NOTEIKUMUS, PAR KURIEM PANĀKTA VIENOŠANĀS:
Saprašanās
memorandā starp
(UV) un NATO
komandieri [ierakstīt attiecīgo vārdu, uzvārdu] par uzņemošās valsts atbalsta sniegšanu
operācijas/mācību
laikā, kas stājās spēkā
., ievērojot tālāk minēto:
Kā nosūtošā valsts
operācijas/mācību plānošanā, sagatavošanā [un mācību procesā] saskaņā ar
iepriekšminēto Saprašanās memorandu. [Gadījumos,
kad jānorāda atrunas, teikumam var pievienot šādu piebildi: ar šādām
atrunām: tad attiecīgajos gadījumos
norādīt atrunas]
..(NV)
valdības vārdā
Datums:
PIEZĪME: ŠĪ DAĻA
NEPIECIEŠAMA VIENĪGI GADĪJUMĀ, JA NV IESNIEDZ NP AR ATRUNĀM. TĀDĀ GADĪJUMĀ UV
JĀSNIEDZ SAVA PIEKRIŠANA ŠĪM ATRUNĀM, PARAKSTOT NP UN NOSŪTOT ATPAKAĻ NV
APSTIPRINĀŠANAI.
Uzņemošā valsts
sniegs/nesniegs atbalstu
.. (NV) valdības Bruņotajiem spēkiem, kas
piedalās operācijā/mācībās saskaņā ar UVA Saprašanās memoranda noteikumiem un
ievērojot
.. (NV)
atrunu (atrunas).
..(NV)
valdības vārdā
..
..
..
Datums:
..
Aizsardzības ministrs |
Valsts sekretāra p.i. |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
A.Slakteris |
I. Dreģe |
S.Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
20.07.2006.
11:34
3747
S.Zaharova
Signe.Zaharova@mod.gov.lv
MEMORANDUM OF
UNDERSTANDING (MOU) BETWEEN
AND
SUPREME HEADQUARTERS ALLIED POWERS EUROPE
AND
HEADQUARTERS SUPREME
ALLIED COMMANDER TRANSFORMATION
REGARDING
THE PROVISION OF HOST NATION
SUPPORT FOR THE EXECUTION OF NATO
OPERATIONS/EXERCISES
INTRODUCTION
The Government of the
Republic of Latvia, represented by the Ministry of Defence (MoD), and Supreme
Headquarters Allied Powers Europe (SHAPE) and Headquarters Supreme Allied
Commander Transformation (HQ SACT) hereinafter referred to as the Participants:
HAVING REGARD to the provisions of the North
Atlantic Treaty, dated 4 April 1949, and in particular Article 3 thereof;
HAVING REGARD to the Partnership for Peace
Framework Document Issued by the Heads of State and Government Participating in
the Meeting of the North Atlantic Council (Framework Document), dated 10
January 1994;
HAVING REGARD to the provisions of the Agreement Among
States Parties to the North Atlantic Treaty and the Other States Participating
in the Partnership for Peace Regarding the Status of Their Forces (PfP SOFA),
dated 19 June 1995, and including the Additional Protocol to this Agreement,
dated 19 June 1995;
HAVING REGARD to the provisions of the
Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty Regarding the Status
of Their Forces (NATO SOFA), dated 19 June 1951;
HAVING REGARD to the provisions of the
Protocol on the Status of International Military Headquarters set up Pursuant
to the North Atlantic Treaty (Paris Protocol), dated 28 August 1952;
HAVING REGARD to the provisions of the Further
Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North
Atlantic Treaty and the other States Participating in the Partnership for Peace
Regarding the Status of Their Forces (Further Additional Protocol), dated 19
December 1997;
HAVING REGARD to the concept of deploying
NATO forces and coalition forces under NATO command and control to or through
the territory of the Republic of Latvia during periods of peace, crisis,
emergency, and conflict in support of NATO operations;
HAVING REGARD to the concept of exercises and
operations anticipated to take place with NATO, Partnership for Peace (PfP) and
other NATO-led forces;
AND IN CONSIDERATION of the needs of the Republic of
Latvia, hereinafter called the Host Nation, and the needs of the SHAPE and HQ
SACT, hereinafter referred to as the Strategic Commands;
THE PARTICIPANTS HAVE REACHED THE FOLLOWING
UNDERSTANDING:
For the purposes of
this MOU and its supporting documents the following definitions apply:
1.1
Forces. All components of a
NATO-led force, to include all personnel, animals, materiel, and provisions,
together with any civilian components of such forces as defined in the NATO
SOFA, Paris Protocol and PfP counterparts. The term also includes all ships,
aircraft, vehicles, stores, equipment, and ammunition, as well as all air land
and sealift movement resources, together with their support services including
contractors deploying or supporting the force.
1.2
NATO Operations. Military actions including exercises, or the
carrying out of a strategic, tactical, service, training, or administrative
military mission performed by forces; the process of carrying on combat,
including attack, deployment, supply and manoeuvres needed to gain the
objectives of any battle or campaign.
1.3
NATO Commander. A military commander in the NATO chain of
command.
1.4
NATO Organisations. Headquarters and
organized units of forces under NATO command and control.
1.5
International
Headquarters. International Military Headquarters in the NATO integrated command
structure. Includes temporary detachments or units of the Headquarters.
1.6
National Headquarters. Headquarters of
national forces under NATO command and control.
1.7
Multinational
Headquarters. Headquarters with personnel
from more than one nation formed by agreement of participating nations and
under NATO command and control.
1.8
Sending Nations (SNs). Those nations and
HQ or its elements deploying to the territory HN in support of NATO Operations.
1.9
Host Nation (HN). The Republic of Latvia.
1.10
Strategic Commanders
or Command (SCs). Supreme Allied Commander Europe (SACEUR) and Supreme Allied Commander
Transformation (SACT) whose headquarters
are SHAPE and HQ SACT respectively.
1.11
Host Nation Support
(HNS). The civil and military assistance rendered
in peace, emergencies, crisis and conflict by a Host Nation to allied forces
and organisations, which are located on, operating in or transiting through the
Host Nations territory, territorial waters or airspace.
1.12
Force
Protection (FP). All measures taken and means used to minimize the
vulnerability of personnel, facilities, equipment and operations to any threat
and in all situations, to preserve freedom of action and the operational
effectiveness of the force.
1.13
Expenses. Those expenditures
associated with the establishment, support and sustainment of national,
multinational or International Headquarters, forces or NATO organisations. For the purposes of this MOU and its
follow-on documents:
a.
NATO Common Costs. Those expenses agreed in advance to be the
collective responsibility of the Alliance.
b.
Shared Costs. Those expenses agreed in advance to be the
shared responsibility of more than one nation.
Shared Cost arrangements are usually based on a formula detailed in the
relevant Technical Arrangement and/or Joint Implementation Arrangements.
c.
Direct National Costs. Those expenses considered the responsibility
of a single SN.
1.14
NATO Common Funding. Funds provided by NATO nations and made
available upon approval through NATO budgets for Common Costs incurred during
the conduct of the operation or exercise specified therein.
1.15
Note of Accession
(NOA).
A document indicating the intent of an SN to participate in arrangements for
HNS under the provisions of this MOU for a specified NATO-led operation
(Example NOA attached at Annex B).
1.16
Statement of Intent
(SOI).
A document indicating an SNs intent to participate in arrangements for HNS
under the provisions of this MOU, but subject to certain specific reservations.
The HN will confirm whether or not the reservations are acceptable for the
provision of HNS (Example SOI attached at Annex B).
1.17
Technical Arrangement
(TA).
A follow-on bilateral arrangement for a specified NATO-led operation. It
details the responsibilities and procedures for the provision of HNS by the HN
to the NATO Commander and SN(s).
1.18
Joint Implementation
Arrangement (JIA). A follow-on bilateral arrangement that establishes the
commitment between the signatories concerning the provision and receipt of HNS.
It includes detailed information on the required and offered support,
site-specific procedures for implementation and reimbursement or payment terms.
1.19
Joint Host Nation
Support Steering Committee (JHNSSC). A committee established on an
ad-hoc basis and co-chaired by the HN and NATO Commander. The committee,
comprised of authorised representatives from all SNs, the HN and NATO
Commander, will meet to coordinate the necessary amplifying arrangements
regarding HNS, such as the TA and JIA(s), as appropriate.
1.20
Operational Sites. Sites situated in
the territory of the HN for the purpose of operational and/or logistics support
to the force for NATO-led operations. These sites are detachments of a
Strategic Command under the command and control of the NATO Commander.
1.21
Unless a meaning is specified within this MOU, the NATO Glossary of
Terms and Definitions (AAP-6) will apply.
SECTION TWO
2.1
The purpose of this MOU is to establish policy and procedures for the
establishment of operational sites and the provision of HNS to NATO forces in,
or supported from the HN, during NATO operations.
2.2
This MOU and its follow-on documents are intended to serve as the basis
for planning by the appropriate HN authority and by the NATO Commander
anticipating HNS arrangements for a variety of NATO-led operations. These
missions include those for which deploying forces have been identified and
those for which forces are yet to be identified.
SECTION THREE
3.1
The provisions of the, NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and the Further
Additional Protocol and any other relevant agreements as may be in force
between the SC and HN, will apply to all NATO operations.
3.2 &nbs
p;
The HN recognises operational sites set up under implementation of this
MOU to be detachments of the establishing SC and the activities of such
detachments to be undertakings of the SC. The sites to be established will be
identified in follow-on documents.
Command and control arrangements will be assigned in applicable
operational plans.
3.3
This MOU is intended to be in accord with NATO doctrine and policy and
provides an umbrella arrangement and structure for HNS.
3.4
The HN will provide support within its fullest capacity, subject to
availability and within the practical limitations of the circumstances that
then exist, to the forces deployed on NATO-led operations. The details of this support will be
addressed in follow-on documents.
3.5
The provisions of this MOU apply in peace, emergencies, crisis and
conflict or periods of international tension as may be mutually determined by
the appropriate HN and NATO authorities.
3.6
While SNs are encouraged to participate in NATO-led operations and to
accept the provisions of this MOU as the umbrella document under which HNS is
provided by the HN, separate bilateral agreements with individual nations may
be taken into account by the HN on a case-by-case basis.
3.7
The HN and SC may designate representatives to negotiate follow-on
documents that support and amplify this MOU.
3.8
NATO-led operations supported by this MOU may require multinational
support air operations by fixed wing aircraft (including helicopters), and in
the case of ports, by merchant and military support vessels. The HN acknowledges that movement of such
aircraft (including helicopters), ships and their crews in and through HN
territorial areas, will take place under a general clearance for the duration
of the operation. The HN will administer/control all aspects of such a
clearance.
SECTION FOUR
Reference documents
that may be applicable to this MOU are contained at Annex A.
SECTION FIVE
Within the provisions
of this MOU:
5.1
Host Nation.
a.
During development of supporting documents and as changes occur, and
following completion of these documents, the HN will provide timely notice to
the appropriate NATO Commander concerning the availability or any deficiencies
of HNS capabilities. The HN takes note that NATO planners rely on the developed
supporting documents to this MOU and require timely notice of planned changes
to the national establishment and capabilities.
b.
In order to provide support, the HN will make the necessary
arrangements with sources of support, to include civil and commercial sources.
Commercially procured support will be obtained via a competitive bidding
process from the lowest compliant bidder.
c.
The HN will keep the administrative and financial records necessary to
establish reimbursement to the HN for resources provided to the forces. Records
documenting transactions funded through NATO budgets will be made available to
NATO as required for audit purposes.
d.
The standard of goods and services supplied by the HN will be in
accordance with the details set out in the supporting documents.
e.
The HN will retain control over its own HNS resources, unless control
of such resources is released.
f.
The HN will provide, in advance of any NATO-led operation, a price list
for any relevant or identified HN support.
g.
The HN will invite SNs to accept the provisions of this MOU by either a
Note of Accession or Statement of Intent.
h.
The HN will provide the procedures for the medical links between HN and
SN, including medical POCs.
i.
The HN (in coordination with the
NATO Commander) will provide to the force, medical and dental support by HN
military personnel/facilities under the same conditions as provided to the HN
military.
j.
During development of supporting documents, the HN will provide the
NATO Commander with copies of any health, safety, environmental and
agricultural regulations, which may apply to a NATO-led operation, as well as
any regulations in respect to the storage, movement, or disposal of hazardous
materials.
5.2
NATO Commander
a.
The NATO Commander will ensure, to the maximum extent possible, that
supporting documents specify the type, quantity, and quality of support
required. It is noted that the mission
and force structure cannot be specified before designation in an Operation plan
(OPLAN) an Operational Order (OPORD), or an Exercise Operational Order
(EXOPORD). The NATO Commander will
provide supplementary information necessary for HN planning as soon as
practicable.
b.
The NATO Commander will give timely notice of any change in
circumstances to the HN and will propose modification of follow-on documents,
as appropriate.
c.
The NATO Commander will determine whether Common Funding is available
and which requirements are eligible for Common Funding.
d.
The NATO Commander will define and prioritise required HNS and approve
the pricing for Common Costs.
e.
The NATO Commander will ensure financial reimbursement to the HN for
agreed HNS if paid for through Common Funding. In all other cases, the NATO
Commander will aid so far as possible in the resolution of financial
obligations between the HN and the SNs.
f.
If SN requirements conflict with the NATO Commanders resource
distribution priorities, the appropriate NATO Commander will resolve the
conflict with the SNs involved.
g.
The NATO Commander will identify personnel and other requirements for
the operation of sites to be established in the HN.
h.
The NATO Commander will facilitate standardisation of support
requirements and costs during negotiations and/or at the JHNSSC.
5.3
Sending Nations
a.
SNs may elect to participate in the structure and procedures for HNS by
accepting the provisions of this MOU through an NOA or by issuing an SOI for a
specified NATO operation.
b.
SNs will identify HNS requirements to the HN and responsible NATO
Commander.
c.
For Direct National Cost requirements, the SN will normally participate
in negotiations for HNS during the JHNSSC or directly with the HN if a JHNSSC
is not established. SNs will provide direct payment or reimbursement for HNS to
the HN only for services provided from military sources unless other payment
procedures are used as agreed. Under contractual arrangements made by the HN
and the SNs, the support provided from commercial or civilian resources will be
paid for directly by the SNs.
d.
SNs will provide authorised personnel to participate in HNS discussions
during the JHNSSC, if established.
e.
SNs will report changes in HNS requirements to the HN and appropriate
NATO Commander as they occur and shall submit revised HNS requirements and/or
status reports.
f.
SNs are responsible for the cost of any civilian medical or dental
services rendered by the HN.
g.
SNs must follow HN health, safety, environmental and agricultural
regulations and procedures that have been identified for operational sites as
well as any HN regulations for the storage, movement, or disposal of hazardous
materials.
SECTION SIX
FINANCIAL PROVISIONS
6.1
By mutual agreement and/or international convention, activities of
International Headquarters, operational sites, NATO-owned and/or chartered
vessels, aircraft, vehicles, POL and forces provided to NATO will be free from
all taxes, duties, state tolls, fees, and all similar charges to the maximum extent possible.
6.2
The Paris Protocol, Further Additional Protocol and customary
international law which implements immunities and privileges respecting Allied
Headquarters will be applied to any International Headquarters, headquarters
element, detachment that may deploy to HN following the implementation of a
NATO-led operation.
6.3
Where complete exemption from taxes, duties, fees, and similar charges
is not possible, charges will not be levied at a higher rate than applied to
the HN Armed Forces. All expenses should be processed with the least amount of
accompanying administrative requirements.
6.4
Financial transactions, to include the transfer of funds and creation
of accounts, at any governmental bank institution are to be conducted without
acquiring charges or fees of any kind. Financial transactions, to include the
transfer of funds and creation of accounts, at any private bank are also to be
conducted, to the maximum extent possible, without acquiring charges or fees of
any kind. Where complete exemption from acquiring charges or fees of any kind
is not possible, charges will not be levied at a higher rate than applied to
the HN Armed Forces.
6.5
Final financial arrangements, particularly those related to NATO Common
Funding, will likely only be determined just prior to the implementation of a
NATO operation. All financial arrangements negotiated beforehand must, however,
be specific as to NATOs maximum financial liabilities. Expenses not
specifically agreed to as being a NATO funded expense, prior to the expense
being incurred, will not receive NATO Common Funding.
6.6
Follow-on documents will provide the initial basis for cost estimates
and will serve as the basis for the categorization of expenses as either NATO
Common Costs (if applicable), Shared Costs, or Direct National Costs.
6.7
Where the NATO Commander determines that certain costs are both
eligible and affordable for NATO Common Funding (from approved budget
allocations) the SC will authorize Common Funding for those expenses and will
either pay directly or reimburse the HN.
6.8
Where certain expenses are determined to be attributable to more than
one nation, such expenses may be identified as Shared Costs and may, by the
mutual agreement of the nations involved, be shared in accordance with a
cost-share formula approved in the TA or other supporting documents.
6.9
Charges for civil and military materiel and services provided by the HN
will not be levied at a higher rate than the HN Armed Forces is charged and
will not include administrative or overhead surcharges, but may reflect
adjustments due to delivery schedules, points of delivery, or similar
considerations. Reimbursement will not be paid for support provided by military
personnel.
6.10
The NATO Commander and SNs may contract directly with commercial
suppliers for supplies, services or other support.
6.11
NATO-owned vehicles and SN military vehicles are self-insured and as
such may operate without commercial insurance.
6.12
The HN will not incur any financial liability on behalf of the NATO
Commander or the SNs, unless specifically requested to do so in advance by an
authorised representative, and unless responsibility for payment of the
expenses is agreed. Furthermore, no funds will be committed until the SC or the
SNs, as appropriate, approve the relevant supporting documents and direct their
implementation.
6.13
Funding has not been allocated in association with this MOU, and this
document does not represent a specific funding obligation on the part of the
NATO Commander or SNs. Detailed financial arrangements and reimbursement
procedures will be specified in the follow-on documents.
6.14
Establishment of operational sites to support a NATO operation does not
contemplate construction or rehabilitation of infrastructure.
7.1
The SC will perform, or may delegate, legal actions essential for the
performance of missions, including, but not limited to, the exercise of
capacity to enter into contracts, engage in legal or administrative
proceedings, and acquire and dispose of property.
7.2
The status of the forces deployed to the territory of the HN will be
determined in accordance with the NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and/or
Further Additional Protocol.
7.3
Equipment, supplies, products, and materials temporarily imported into
and exported from HN territory in connection with a NATO operation, are exempt
from all duties, taxes and fees. Other customs procedures will be determined in
accordance with the NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and Further Additional
Protocol, as applicable.
7.4
Non-contractual claims arising out of, or in connection with, the
execution of this MOU, will be dealt with in accordance with the provisions of
the NATO or PfP SOFA.
7.5
Contract claims will be processed and adjudicated by the HN, through
the process governing public contracts and in accordance with HN law, with
reimbursement from the NATO Commander or SN, as applicable.
FORCE
PROTECTION
8.1
Comprehensive and effective FP will be planned for NATO static
headquarters, operations, training and exercises, and will be detailed in
OPLANS, EXPIs or supplementary agreements, as appropriate. FP will be
implemented in accordance with NATO policy and procedures and in a manner
consistent with the NATO or PfP SOFA. Under no circumstances will the FP required
or provided be contrary to the NATO or PfP SOFA or HN laws.
8.2
As appropriate, the HN will inform the SN and NATO Commander of its
proposed FP measures, limitations and restrictions.
8.3 &n
bsp;
As appropriate, each SN is responsible for identifying and providing
its FP requirements and limitations to the HN and NATO Commander.
8.4
In addition to those FP responsibilities detailed in NATO FP policy and
procedures, the NATO Commander is responsible for co-ordinating all required
and provided HN and SN FP as appropriate to the protection of the Force.
9.1
Participants and SNs will conform to NATO security procedures in the
storage, handling, transmitting and safeguarding of all classified material
held, used, generated, supplied or exchanged.
9.2
Information provided by any Participant or SN to any other in
confidence, and such information produced by any Participant or SN requiring
confidentiality, will either retain its original classification, or be assigned
a classification that will ensure a degree of protection against disclosure,
equivalent to that required by the other Participant or SN.
9.3
Each Participant and SN will take all lawful steps available to it to
keep free from disclosure all information exchanged in confidence, unless the
other Participants and/or SNs consent to such disclosure.
9.4
To assist in providing the desired protection, each Participant or SN
will mark such information furnished to the other in confidence with a legend
indicating its origin, the security classification, the conditions of release,
that the information relates to a specific NATO operation, and that it is
furnished in confidence.
9.5
Visits by personnel will be arranged in accordance with the procedures
specified in C-M (2002)49, as amended.
SECTION TEN
10.1
This MOU will be signed by the Participants and will enter into force
upon notification by the HN that all necessary internal procedures for this
purpose have been fulfilled. This MOU will remain in effect unless terminated
by any Participant giving six months prior notice in writing to all other
Participants.
10.2
All provisions of Sections 6, 7, and 9 will remain in effect in the
event of withdrawal of any Participant or upon termination of this MOU until
all obligations are fulfilled. SNs will fulfil all obligations in the event of
any termination or withdrawal.
11.1
This MOU may be amended or modified in writing by the mutual consent of
all Participants.
11.2
Apparent conflicts in interpretation and application of this MOU will
be resolved by consultation among Participants at the lowest possible level and
will not be referred to any national or international tribunal or third party
for settlement.
11.3
This MOU is signed in three copies each of them containing the text in
the Latvian and English language.
11.4
Problems in translation or interpretation of this MOU will be resolved
under the English language version.
The foregoing represents the understandings reached between the
Government of the Republic Latvia and Supreme Headquarters Allied Powers Europe
and Headquarters Supreme Allied Commander Transformation, upon the matters
referred to herein.
SIGNED:
On behalf of the
Government of the Republic of Latvia
______________
Atis Slakteris
Minister of Defence
Dated: _____________
(Riga, Latvia)
On behalf of
Supreme Headquarters Allied Powers Europe and
Headquarters Supreme Allied Commander Transformation
_______________
Rainer Schuwirth
General, GE A
Chief of Staff
Dated:
_______________
Mons, Belgium
ANNEX
A
REFERENCE DOCUMENTS
a.
The North Atlantic Treaty, dated 4 April 1949.
b.
Partnership for Peace Framework Document Issued by the Heads of State
and Government Participating in the Meeting of the North Atlantic Council
(Framework Document), dated 10 January 1994.
c.
Agreement
among the Parties to the North Atlantic Treaty and Regarding the Status of
their Forces, (NATO SOFA), dated 19
June 1951.
d.
Agreement
among the States parties to the North Atlantic Treaty and other States
Participating in the Partnership for Peace regarding the Status of their Forces
(PfP SOFA), dated 19 June 1995.
e.
Further
Additional Protocol to the Agreement among the States Parties to the North
Atlantic Treaty and the other States Participating in the Partnership for Peace
regarding the Status of their Forces (Further Additional Protocol), dated 19
December 1997.
f.
The Protocol
on the Status of International Military Headquarters set up Pursuant to the
North Atlantic Treaty, (Paris Protocol), dated 28 August 1952.
g.
MC 319/1 -
NATO Principles and Policies for Logistics.
h.
MC 334/1 -
NATO Principles and Policies for Host Nation Support (HNS).
i.
Applicable
NATO STANAGs and Policy Directives for Logistics Support, Force Protection and
Financial Reimbursement.
j.
AJP-4.5 (A) -
Allied Joint Publication for Host Nation Support Doctrine and Procedures.
k.
CM(2002)50
Protection Measures for NATO Civil and Military Bodies, Deployed NATO Forces
and Installations (Assets) Against Terrorist Threats.
l.
Bi-SC Force
Protection Directive 80-25, 1 January 2003
m.
Bi-SC
Functional Planning Guide for Force Protection
n.
AAP-6 -
Glossary of Terms
o.
C-M (2002)49,
Security Within the North Atlantic Treaty Organization.
ANNEX B
EXAMPLE NOTE OF ACCESSION (NOA)/STATEMENT OF INTENT (SOI)
NOTE OF
ACCESSION/STATEMENT OF INTENT
TO PARTICIPATE IN HOST
NATION SUPPORT AND
THE FINANCIAL AND OTHER
RESPONSIBILITIES SET UP
WITHIN THE REPUBLIC OF
LATVIA
FOR OPERATION/EXERCISE
_____________________
The
Republic/Kingdom/ Government/Minister of
...................................
(SN), represented by .....................................
Having
decided that its Armed Forces will participate in Operation/Exercise
...................................... .
Considering the Overall NATO/PfP
Operation/Exercise Concept within NATO doctrine, and
Desiring to participate in the arrangements with
respect to Host Nation Support and the financial and other responsibilities
of Republic of Latvia, the NATO Commander [insert appropriate name]
and the other Sending Nations relating to the support of such armed forces
during the Operation/Exercise.
ELECTS
TO PARTICIPATE IN, AND TO ABIDE BY, THE PROVISIONS ARRANGED IN:
The "Memorandum of Understanding between
the Ministry of defence of the Republic of Latvia and the NATO Commander [insert appropriate name] , concerning the provision of Host
Nation Support during Operation/Exercise ............................., which
entered into effect on the .......... day of ............... as follows:
As a Sending Nation for the Operation/Exercise
planning, preparation [and exercise play] through the above-mentioned MOU. [Where
reservations need to be stated, the following wording might be added to the
sentence: "subject to the following reservations: then list reservations if appropriate]
For
the Government of .......................................... (SN)
................................................................................
................................................................................
...............................................................................
Date:
....................................
NOTE: THIS PART IS ONLY NECESSARY IF THE SN
PROVIDES SOI WITH RESERVATIONS. THEN HN MUST AGREE TO THOSE RESERVATIONS BY
SIGNING THE SOI AND RETURNING TO THE SN FOR CONFIRMATION.
The Host Nation will/will not provide support to
the Armed Forces of the Government of .........................................
(SN) participating in the Operation/Exercise
under the provisions of the HNS MOU and the reservation(s) of ..
(SN)
...
For
the Government of the Republic of
Latvia
...............................................................................................................
...............................................................................................................
...............................................................................................................
Date:
.....................................
Aizsardzības ministrs |
Valsts sekretāra p.i. |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
A.Slakteris |
I. Dreģe |
S.Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
20.07.2006. 11:32
4412
S.Zaharova
Signe.Zaharova@mod.gov.lv;
LIKUMPROJEKTA
Par Saprašanās memorandu starp Latvijas Republikas
valdību un Sabiedroto spēku Augstāko virspavēlniecību Eiropā, un Sabiedroto
spēku Augstākās virspavēlniecības transformācijas komandiera štābu par
uzņemošās valsts atbalsta sniegšanu Ziemeļatlantijas līguma organizācijas
operāciju/mācību īstenošanai
ANOTĀCIJA
I. Kādēļ likums ir vajadzīgs |
||||||
1. Pašreizējās
situācijas raksturojums |
Latvijai iestājoties NATO un kļūstot par kolektīvās aizsardzības sistēmas
locekli, ir mainījušies arī valsts aizsardzības pamatprincipi no totālās uz
kolektīvo aizsardzību. Uzņemošās valsts atbalsts (UVA) ir viena no kolektīvās
aizsardzības principa sastāvdaļām, jo tas nodrošina valsts gatavību uzņemt
Ziemeļatlantijas līguma organizācijas (NATO) bruņotos spēkus un saņemt to
sniegto palīdzību valsts apdraudējuma gadījumā. Katrai valstij ir jābūt
sagatavotai ar visiem valstī pieejamiem resursiem infrastruktūru,
transportēšanas iespējām, bruņoto spēku materiāltehnisko nodrošinājumu,
izstrādātām valsts un atsevišķu stratēģiski svarīgu objektu kartēm, sakaru
nodrošinājuma sistēmu, sabiedrisko un medicīnisko pakalpojumu sniegšanu un
citiem, kā arī ar personālresursiem šo palīdzību saņemt, nodrošinot
palīdzību sniedzošo valstu bruņotos spēkus ar visiem iepriekšminētajiem
resursiem. UVA dod iespēju nosūtītāju valstu bruņotajiem spēkiem samazināt
darbības izvēršanas laiku un izmaksas, kā arī sekmēt to darbošanos, ilgāku
laiku atrodoties prom no to nacionālajiem apgādes avotiem. Šāds uzņemošās
valsts atbalsta sniegšanas principu kopums attiecināms arī uz NATO kopīgo
mācību rīkošanu. Lai varētu nodrošināt šāda atbalsta sniegšanu, ir
nepieciešamā normatīvā bāze. Normatīvās bāzes viens no pamatelementiem ir
saprašanās memoranda noslēgšana ar Sabiedroto spēku Augstāko virspavēlniecību
Eiropā (NATO SHAPE) par uzņemošās valsts atbalsta sniegšanu Ziemeļatlantijas
līguma organizācijas operāciju/mācību īstenošanai. Šis uzdevums bija
paredzēts Ministru kabineta 2002. gada17. septembra rīkojumā nr.516 Par Ārvalstu bruņotos spēkus uzņemošās valsts atbalsta sistēmas
pamatnostādnēm ,ar kuru tika
uzdots Aizsardzības ministrijai izstrādāt starptautiskās vienošanās memoranda
paraugu. Paraugs tika izstrādāts un iesniegts Ministru kabinetā 2004.gadā.
Šobrīd likumprojektā norādītais Saprašanās memorands ir kopīgi ar NATO SHAPE
izstrādātais un precizētais uzņemošās valsts atbalsta sniegšanas principu
kopums (vadlīnijas), kuru jau ievēro un nodrošina citas NATO dalībvalstis
(tai skaitā Lietuva un Igaunija). Saprašanās memoranda A pielikumā minētie līgumi kā daļa no NATO pamata
līgumiem, kuriem Latvija pievienojās
2004.gadā, ir publicēti Latvijas Republikas oficiālajā laikrakstā
Latvijas Vēstnesis. Pārējie dokumenti ir operacionālā līmeņa vadlīnijas un
politiskie dokumenti, kurus saskaņā ar Saprašanās memoranda 4.pantu var
piemērot kā standartus atsevišķs ar memoranda īstenošanu saistītos gadījumos. |
|||||
2. Likuma
projekta būtība |
Likumprojekts
paredz pieņemt un apstiprināt Saprašanās memorandu starp Latvijas Republikas
valdību un Sabiedroto spēku Augstāko virspavēlniecību Eiropā, un Sabiedroto
spēku Augstākās virspavēlniecības transformācijas komandiera štābu par uzņemošās valsts atbalsta sniegšanu
Ziemeļatlantijas līguma organizācijas operāciju/mācību īstenošanai. |
|||||
3. Cita informācija |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||
II. Kāda var būt likuma ietekme uz sabiedrības un tautsaimniecības
attīstību |
||||||
1. Ietekme
attiecībā uz makroekonomisko vidi |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
2. Ietekme uz
uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
3. Sociālo seku
izvērtējums |
Netieša
ietekme. Saprašanās memorands nosaka sadarbības un uzņemošās valsts (Latvijas
Republikas) atbalsta sniegšanas principus situācijā, ja tiek rīkotas NATO
operācijas/ mācības. Apstiprinot šāda veida memorandu varēs vienkāršāk
risināt dažādas ar NATO bruņoto spēku uzturēšanos Latvijas Republikā
saistītas juridiska rakstura problēmas, tai skaitā civiltiesisku zaudējumu
atlīdzināšanas kārtību. Balstoties uz Saprašanās memorandā noteiktajiem
uzņemošās valsts atbalsta sniegšanas principiem un pienākumiem, kas jāpilda
ikvienai spēkus nosūtošajai valstij, par katru NATO operāciju/mācībām tiks
slēgti atsevišķi Saprašanās memorandi
un Tehniskās vienošanās. |
|||||
4. Ietekme uz
vidi |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
5.Cita
informācija |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
III. Kāda var būt likuma ietekme uz valsts
budžetu un pašvaldību budžetiem |
||||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Trīs nākamie
gadi |
tūkst. Ls |
|||
1. Izmaiņas
budžeta ieņēmumos |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
- |
||||
2. Izmaiņas
budžeta izdevumos |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
- |
||||
3. Finansiālā
ietekme |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
- |
||||
4.
Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
- |
||||
5. Detalizēts
finansiālā pamatojuma aprēķins |
Tā kā 2006.gadā nav ieplānotas NATO mācības/operācijas, līdz ar ko nav
iespējams norādīt konkrētu finanšu līdzekļu apjomu 2006.gadam. Atbilstoši Saprašanās memoranda 6.panta
6.5.punktam finanšu
nosacījumus būs iespējams noteikt tikai neilgi pirms konkrētās NATO
operācijas/mācību sākuma. |
|
||||
6. Cita
informācija |
|
|||||
IV. Kāda var būt likumprojekta ietekme uz spēkā
esošo tiesību normu sistēmu |
||||||
1.Kādi
normatīvie akti likumi un Ministru kabineta noteikumi papildus jāizdod un
vai ir sagatavoti to projekti |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
2. Cita
informācija |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām
atbilst likumprojekts |
||||||
1. Saistības
pret Eiropas Savienību |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||
2. Saistības
pret citām starptautiskajām organizācijām |
Normatīvā akta projekts atbilst Latvijas
saistībām ar NATO, jo likumprojektā minētais Saprašanās memorands ir viens
no NATO dalībvalstu savstarpējās
sadarbības līgumiem (memorandiem), kas precīzi NATO dalībvalsts, kura ir uzņemošā valsts, šādas uzņemošās
valsts atbalsta sniegšanas principus, kā arī
citu valstu bruņoto spēku tiesības un pienākumus konkrētās NATO
operācijas/mācību laikā. |
|||||
3. Atbilstības
izvērtējuma tabula |
||||||
Attiecīgie EK
tiesību akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Kopienu tiesas spriedumi,
vadlīnijas u.tml.), numurs, pieņemšanas datums, nosaukums, publikācija |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||
Latvijas tiesību akta projekta norma (attiecīgā
panta, punkta Nr.) |
ES tiesību akta un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/neatbilst) |
Komentāri |
|||
4. Cita
informācija |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||
VI. Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot
tiesību akta projektu |
||||||
1. Ar kurām
nevalstiskajām organizācijām ir notikušas konsultācijas |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
2. Kāda ir šo
nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie
priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta) |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
3. Kādi
sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas
viedoklis |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||
4.
Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem |
Konsultācijas notikušās ar Sabiedroto spēku Augstāko virspavēlniecību
Eiropā attiecīgajiem ekspertiem juridiskajā, loģistikas, finanšu un apgādes
jomā. Konsultāciju laikā iegūtā informācija un zināšanas tiks izmantotas
Latvijas kā uzņemošās valsts atbalsta sistēmas sekmīgai nodrošināšanai. |
|||||
5. Cita
informācija |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||
VII. Kā tiks nodrošināta likuma izpilde |
||||||
1. Kā tiks
nodrošināta likuma izpilde no valsts puses vai tiek radītas jaunas valsts
institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Papildus
institūciju izveide nav nepieciešama. Visas saistības tiks veiktas esošo
institūciju kompetences ietvaros. |
|||||
2. Kā
sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Pēc likumprojekta pieņemšanas tas tiks publicēts laikrakstā Latvijas
Vēstnesis. |
|||||
3. Kā indivīds
var aizstāvēt savas tiesības, ja likums viņu ierobežo |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
4. Cita
informācija |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||
Aizsardzības ministrs A.Slakteris
Valsts sekretāra p.i. |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
I. Dreģe |
S.Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
20.07.2006. 11:30
1048
Zaharova
signe.zaharova@mod.gov.lv;
tālr.7335243