Par
Latvijas Republikas valdības un
Starptautiskā kriminālā tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai līgumu par
liecinieku, kuri liecinājuši vai liecinās starptautiskā tribunāla procesā, un,
ja nepieciešams, to tuvāko radinieku pārvietošanu uz Latvijas Republikas
teritoriju
1.pants. Latvijas Republikas 2004.gada 29.septembra vēstules
un Starptautiskā kriminālā tribunāla
bijušajai Dienvidslāvijai 2004.gada 29.septembra vēstules apmaiņas ceļā
noslēgtais Latvijas Republikas valdības
un Starptautiskā kriminālā tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai līgums
par liecinieku, kuri liecinājuši vai liecinās starptautiskā tribunāla procesā,
un, ja nepieciešams, to tuvāko radinieku
pārvietošanu uz Latvijas Republikas teritoriju (turpmāk Līgums) ar šo likumu
tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Līgums stājas spēkā vēstulēs noteiktajā laikā un kārtībā,
un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
3.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums angļu valodā un tā tulkojums
latviešu valodā.
Iekšlietu ministrs
Ē.Jēkabsons
2004. GADA 29.SEPTEMBRĪ
Jūsu Ekselence!
Man ir tas gods
Starptautiskā tribunāla vārdā apstiprināt šādu vienošanos:
Latvija apņemas, saskaņā ar šīs vēstules un jūsu
atbildes noteikumiem (turpmāk sauktas: Vēstuļu apmaiņa), pieņemt
Pārvietošanai Lieciniekus, kā šeit definēts, kuri uzstājušies vai uzstāsies
Starptautiskajā tribunālā, un nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvākos
radiniekus, katru gadu šīs Vēstuļu apmaiņas darbības laikā un sniegt šīm
personām tādus Pārvietošanas pakalpojumus, kādi šeit definēti.
I. Šīs Vēstuļu apmaiņas nolūkos:
(1) Reģistrētājs tiek saprasts kā Starptautiskā
tribunāla reģistrētājs saskaņā ar Tribunāla Statūtu 17.pantu.
(2) Pārvietošana tiek saprasta kā Liecinieku, un
nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvāko radinieku, pārvietošana uz Latvijas
Republikas teritoriju.
(3) Pārvietošanas pakalpojumi tiek saprasti kā III
daļā aprakstītās iespējas un labumi, kas tiks nodrošināti Lieciniekiem un
nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvākajiem radiniekiem, kas ir šīs Vēstuļu
apmaiņas noteikumu subjekts.
(4) Liecinieki tiek saprasti kā personas, kuras ir
uzstājušās vai uzstāsies kā liecinieki Starptautiskā tribunāla tiesvedības
procedūrās. Tā var būt uzstāšanās gan apsūdzības uzturēšanas, gan apsūdzētā
aizstāvības gaitā, bet neaprobežojoties ar to.
(5) Tuvākie radinieki tiek saprasti kā:
(a) Liecinieka laulātais;
(b) Liecinieka apgādībā esošie neprecētie
bērni, kas ir jaunāki par 18 gadiem;
(c) Liecinieka apgādībā esošie bērni invalīdi.
(6) Apgādājamos, kas minēti (5) panta (c) apakšpunktā,
Latvija pieņem tikai saskaņā ar šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumiem, pēc tam, kad
Latvija ir pārliecinājusies, ka ir iemesli attaisnot šādu apgādājamo
Pārvietošanu.
(7) Pārvietotā(-s) persona(-s) attiecas uz tiem
lieciniekiem un viņu tuvākajiem radiniekiem, kuriem sniegti Pārvietošanas
pakalpojumi saskaņā ar šo Vēstuļu apmaiņu.
II. Attiecībā uz Pārvietošanas pakalpojumu sniegšanas
kārtību Lieciniekiem un nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvākajiem
radiniekiem:
(7) Ja Reģistrētājs nolemj, ka kādam Lieciniekam ir
nepieciešama Pārvietošana, viņš/viņa pieprasa, lai Latvija pieņem šādu
Liecinieku un nepieciešamības gadījumā arī tā tuvākos radiniekus. Šādus
pieprasījumus (turpmāk saukti: Pieprasījumi) Latvija izskata individuālā
kārtībā, un tie var tikt izpildīti tādos gadījumos, kad Latvija pārliecinās par
Pārvietošanas nepieciešamību šim Lieciniekam un kādam no tā tuvākajiem
radiniekiem, kas ir Pieprasījuma subjekti (turpmāk saukti: Subjekts(-i)).
(8) Pieprasījumi ir rakstveidā, un no Reģistrētāja
tiek adresēti Latvijai sešus kalendāra mēnešus vai cik vien ātri iespējams,
pirms paredzamā Subjekta(-u) Pārvietošanas datuma. Tomēr, ja Reģistrētājs
uzskata, ka apstākļi prasa Subjekta(-u) pārvietošanu veikt nekavējoties,
Reģistrētājs informē Latviju un tā nekavējoties izskata Pieprasījumu saskaņā ar
(7) punktu.
(9) Pieprasījumos Subjekts(-i) tiek saukts pilnajā
personas vārdā. Pieprasījumiem tiek pievienota pilnīga informācija par
Subjekta(-u) veselības stāvokli, izglītību un, ja tāda ir, kriminālo pagātni,
kā arī jebkāda cita informācija, ko Reģistrētājs uzskata par svarīgu. Šī
informācija tiek sniegta šīs Vēstuļu apmaiņas Pielikumā Nr.1 norādītajā formā.
Reģistrētājs sniedz jebkādu tālāku informāciju, ko pieprasa Latvija, ja vien
šāda informācija ir Reģistratoram pieejama un nav šķēršļu tās paziņošanai
Latvijai.
(10) Kad Reģistrētājs nolemj, ka papildus šeit
minētajiem sniedzamajiem Pārvietošanas pakalpojumiem Liecinieku un
nepieciešamības gadījumā viņu tuvāko radinieku aizsardzībai nepieciešami arī
aizsardzības pasākumi (turpmāk saukta: Aizsardzības prasība), attiecīgajam
Pieprasījumam tiek pievienots ziņojums par Aizsardzības prasību. Šis ziņojums
tiek sniegts šīs Vēstuļu apmaiņas Pielikumā Nr.2 norādītajā formā.
III. Attiecībā uz Pārvietošanas pasākumiem, kas
sniedzami Lieciniekiem un to tuvākajiem radiniekiem, ko saskaņā ar šo Vēstuļu
apmaiņu Latvija pieņēmusi Pārvietošanai (turpmāk saukta: Pārvietotā(-s)
persona(-s)):
(11) Kad Latvija piekrīt Pieprasījumam, Reģistrētājs
nokārto Subjekta(-u) nogādāšanu Latvijas Republikas teritorijā.
(12) Latvija sniedz Pārvietotajai(-ām) personai(-ām)
tās iespējas, labumus un pilnvaras, uz kurām persona ir tiesīga saskaņā ar
bēgļu definīciju 1951.gada Konvencijas par bēgļa statusu 1.pantā un tās
labojumiem ar 1967.gada Protokolu.
(13) Papildus pakalpojumiem, kas tiek sniegti saskaņā
ar (12) punktu, Latvija sniedz Pārvietotajai personai šādas iespējas un
pakalpojumus, nodrošinot tādu pašu to sniegšanu kā Latvijas Republikas
pilsoņiem:
(a) dzīvojamo platību;
(b) izglītību, ieskaitot arī iemaņu un valodas
apmācību nepieciešamības gadījumā;
(c) veselības aizsardzības un sociālos
pakalpojumus, ieskaitot specializētu medicīnisku aprūpi nepieciešamības
gadījumā;
(d) pieeju iespējām atrast darbu;
(e) jebkādas citas piemērotas iespējas un
labumus;
(f) dokumentus, kas dod iespēju ceļot uz un no
Latvijas Republikas.
Šādi pakalpojumi tiek sniegti neierobežojot nekādas
tiesības, kuras Pārvietotajai(-ām) personai(-ām) ir saskaņā ar normatīvajiem
aktiem, tai skaitā Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem par bēgļiem un
patvēruma meklētājiem, ja šī persona ir ieradusies Latvijas Republikā likumīgi
un nav bijusi šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumu subjekts.
(14) Ja, saņemot Pieprasījumu saskaņā ar (9) punktu,
Latvija piekrīt, ka pastāv Aizsardzības prasība, attiecīgā institūcija veic
nepieciešamos pasākumus Subjekta(-u) aizsardzībai, ņemot vērā draudu pakāpi.
Attiecīgos gadījumos, kā arī iepriekš apspriežoties ar Reģistrētāju,
institūcija iekļauj Subjektu(-s) pastāvošajā nacionālajā Liecinieku
aizsardzības programmā uz tādiem pašiem pamatiem, kā Latvijas Republikas
pilsoņus, kas iekļauti šajā programmā.
IV. Attiecībā uz Pārvietotās(-u) personas(-u) statusu:
(15) Latvija piešķir Pārvietotajām personām patvēruma
meklētāja, humanitāro vai bēgļu statusu, vai arī izsniedz Pārvietotajai
personai uzturēšanās atļauju uz vienu gadu. Sešus kalendāra mēnešus pēc
patvēruma meklētāja, humanitārā vai bēgļu statusa iegūšanas vai uzturēšanās
atļaujas izsniegšanas Reģistrētājs novērtē (turpmāk saukts: Novērtējums), vai
Pārvietotajai personai arī turpmāk ir nepieciešami Pārvietošanas pakalpojumi.
Ja Reģistrētājs pēc pirmā Novērtējuma izlemj, ka šādi pakalpojumi ir
nepieciešami arī turpmāk, Latvija pagarina patvēruma meklētāja, humanitāro vai
bēgļu statusu vai uzturēšanās atļaujas termiņu turpmākam divu gadu periodam.
Reģistrētājs turpmāk veic Novērtējumus katru gadu. Ja pēc šī divu gadu perioda
izbeigšanās Reģistrators saskaņā ar šajā laikā veikto Novērtējumu izlemj, ka
šie pakalpojumi ir nepieciešami arī turpmāk, tiek piešķirts nākošais divu gadu
pagarinājums.
(16) Ja kādai Pārvietotajai personai Pārvietošanas
pakalpojumi saskaņā ar (15) punktu tiek sniegti, maksimums, piecu gadu ilgumā,
pēc šī piecu gadu perioda izbeigšanās šī Pārvietotā persona var lūgt Latvijas
Republikas pilsonību saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.
(17) Latvija nekavējoties paziņo Reģistrētājam, ja ir
saņemta informācija, ka Pārvietotā persona ir mirusi vai tās atrašanās vieta
nav zināma.
V. Attiecībā uz Pārvietošanas pakalpojumu izbeigšanu:
(18) Neraugoties uz šīs Vēstuļu apmaiņas nosacījumiem,
Latvija nesūta nevienu Pārvietoto personu atpakaļ uz bijušās Dienvidslāvijas
Sociālistiskās Federālās Republikas teritoriju, izņemot gadījumu, ja
Starptautiskais tribunāls un Pārvietotā persona rakstiski izteikuši savu
piekrišanu.
A. Izbeigšana, kad Pārvietošanas pakalpojumi ir
nepieciešami arī turpmāk:
(19) (a) Ja
kāda no Pusēm vēlas izbeigt Pārvietošanas pakalpojumus kādai konkrētai
Pārvietotajai personai, tā (turpmāk saukta: Izbeidzošā Puse) rakstiski
informē otru Pusi par savu nodomu un par to konsultējas. Izbeidzošā Puse
rakstiski paziņo par to Pārvietotajai personai, kuru tas skar (turpmāk saukta:
Skartā Pārvietotā persona).
(b)
Gadījumā, ja Pārvietošanas pakalpojumi tiek pārtraukti saskaņā ar (19)
punkta (a) apakšpunktu, Reģistrētājam ir 30 dienu laikā jāiegūst kādas citas
valsts piekrišana uzņemties Latvijas pienākumus saskaņā ar šīs Vēstuļu apmaiņas
noteikumiem. Ja Reģistrētājs šajā laika posmā nespēj panākt šādu vienošanos,
Latvija ir atbildīga par šādas vienošanās noslēgšanu pirms Pārvietošanas
pakalpojumu izbeigšanas. Šī vienošanās ir pakļauta Reģistrētāja
apstiprinājumam. Pārvietošanas pakalpojumu noteikumi ir spēkā tik ilgi, kamēr
Skartā Pārvietotā persona tiek pārvietota no Latvijas Republikas.
B. Ja Pārvietošanas pakalpojumi vairs nav
nepieciešami:
(20) (a) Ja Reģistrētājs izlemj, ka Pārvietošanās
pakalpojumi kādai Pārvietotajai personai vairs nav nepieciešami, Reģistrētājs
par to attiecīgi rakstiski informē Latviju un Pārvietoto personu.
(b)
Latvija tad var pēc saviem ieskatiem izbeigt Pārvietošanas pakalpojumus sešus
kalendāra mēnešus pēc dienas, kad Pārvietotā persona saņēmusi šādu paziņojumu.
(21) Pēc tam Pārvietotā persona ir pakļauta
attiecīgajiem juridiskajiem nosacījumiem saskaņā ar Latvijas Republikas
normatīvajiem aktiem.
VI. Attiecībā uz izmaksām, kas saistītas ar
Pārvietošanas pakalpojumu noteikumiem:
(22) Starptautiskais tribunāls sedz visas izmaksas un
izdevumus, kas radušies saistībā ar Pārvietotās personas ceļojumu starp
Latvijas Republiku un Starptautisko tribunālu. Visas izmaksas un izdevumus, kas
radušies saistībā ar Pārvietošanas pakalpojumu noteikumiem saskaņā ar šo
Vēstuļu apmaiņu, sedz Latvija.
VII. Attiecībā uz šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumu spēkā
esamības termiņu:
(23) (a) Šīs
Vēstuļu apmaiņas noteikumi stājas spēkā nākamajā dienā pēc tam, kad Latvija ir
devusi savu piekrišanu šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumiem.
(b) Šī
Vēstuļu apmaiņa paliek spēkā līdz brīdim, kad kāda no Pusēm izbeidz tās
darbību, sešus mēnešus iepriekš par šādu izbeigšanu rakstiski paziņojot otrai
Pusei. Šāda izbeigšana tiek veikta, neierobežojot nevienas Pārvietotas personas
(-u) statusu, kas atrodas Latvijas Republikā izbeigšanas brīdī, ieskaitot
Skartās Pārvietotās personas.
VIII. Attiecībā uz strīdu atrisināšanu:
(24) Jebkāds strīds, domstarpība vai prasība, kas
rodas no vai saistībā ar šo Vēstuļu apmaiņu, tiek atrisināts sarunu ceļā vai
kādā citā veidā, savstarpēji par to vienojoties.
IX. Attiecībā uz Pušu pārstāvjiem:
(25) Reģistrētājs vai viņa/ viņas pilnvarots pārstāvis
pārstāv Starptautisko tribunālu visos jautājumos, kas saistīti ar šo Vēstuļu
apmaiņu.
(26) Iekšlietu ministrija pārstāv Latviju visos
jautājumos, kas saistīti ar šo Vēstuļu apmaiņu.
Es būšu pateicīgs, ja jūs apstiprināsiet, ka
iepriekšminētais ir arī Latvijas viedoklis.
Ekselence, lūdzu, pieņemiet manus dziļākās cieņas
apliecinājumus
______________________
Hanss Holthuiss
Reģistrētājs
Pielikums
Nr. 1
PERSONAS PAZĪMES
Liecinieks o Dzīvesbiedrs o Apgādājamais o Cits o
Ja nav liecinieks,
liecinieka vārds: [ ]
A.
Fiziskās pazīmes
(a) Vārds (vārdi), uzvārds: [ ]
(b) Dzimšanas datums: [ ] ---------------------
(c) Dzimšanas vieta (pilsēta un valsts):
[ ] [Fotogrāfija]
(d) Dzimums: Vīrietis o Sieviete o
(e) Pilsonība(s):
[ ] ---------------------
Pases: [ ]
Etniskā piederība: [ ]
Uzturēšanās atļauja(s) valstīs, kas
nav pilsonības valsts. Ja šāda atļauja ir, detaļas:
[ ]
Pašreizējā uzturēšanās vieta:
[ ]
(f) Valoda(s),
kādā runā: [ ]
(g) Fiziskās
iezīmes:
(i) Garums
(cm): [ ]
(ii) Svars
(kg): [ ]
(iii) Matu
krāsa: [ ]
(iv) Acu
krāsa: [ ]
(v) Atšķirīgās
pazīmes, kā rētas vai dzimumzīmes:
[ ]
(h) Fiziskie
vai psihiskie trūkumi (pazīmes):
[ ]
B.
Informācija par personu
(a) Ģimenes stāvoklis:
Precējies(usies) o
Neprecējies(usies) o
Dzīvo atsevišķi o
Šķīries(usies) o
Atraitnis(e) o
Datums, kad pēdējo reizi
mainījies ģimenes stāvoklis:
(b) Izglītība un darba pieredze [ ]
(c) Reliģiskā
piederība: [ ]
(d) Laulātā
vārds: [ ]
(e) Vārds
(vārdi), uzvārds: Bērniem, kas jaunāki
par 18 gadiem:
[ ]
Aizbildnībā
neesošie bērni:
-
Vārds (vārdi), uzvārds [ ]
-
Adrese(s) [ ]
-
Aizbildnis: [ ]
Apgādājamie: [ ]
(f) Kuras
no (d) un (e) apakšpunktos uzskaitītajām personām, ja tādas ir, tiek
pārvietotas:
[ ]
C.
Juridiskās saistības un finansiālie ieraksti
(a) Civilās tiesvedības procedūras, kas uzsāktas
pret personu: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(b) Personas civilās saistības:
(i) Hipotēkas
vai ķīlu zīmes, kas pieder personai:
Ir o Nav
o
Ja ir, detaļas: [ ]
(ii) Galvojumi
utt.: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iii) Apgādāšanas
saistības: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iv) Nesamaksātie
nodokļu parādi: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(v) Lieta,
par kuras aprūpi persona ir kā pilnvarotais vai pārvaldnieks:
Ir
o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(vi) Citas
civilās saistības: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(c) Finansiālā
informācija:
(i) Nekustamais un kustamais īpašums: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(ii) Banku rēķini utt.: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iii) Parādi,
kuros persona ir kreditors: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iv) Vērtspapīri
un vekseļi, parādzīmes, obligācijas un pensijas, un dzīvības apdrošināšanas
apliecinājumi personai:
Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(v) Naudas
līdzekļi, kurus paredzēts saņemt no kādas valsts vai citas sabiedriskas
iestādes šajā laikā vai saprātīgi tuvākajā nākotnē:
Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(vi) Tiesības
uz apgādību: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
D. Sodāmība un
aizturēšanas ieraksti
Iepriekšēja aizturēšana vai
sodāmība, vai apsūdzības krimināllietās:
Ir
o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
E. Tribunāla tiesvedības procedūras
Detalizētas liecinieka liecības,
kas jau sniegtas vai tiks sniegtas: [ ]
(a) Detalizēta informācija par apsūdzēto, tai skaitā informācija
attiecībā uz apsūdzību:
[ ]
(b) Vai bez liecinieka liecības ir vēl arī citi pierādījumi, kas to
apliecina: [ ]
(c) Salīdzinošs liecinieka liecības nozīmīgums: [ ]
F.
Pārvietošanas novērtējums
(a) [Faktori, kas veicina pārvietošanas pakalpojumu nodrošināšanu]
(b) [Riska un/vai draudu novērtējums (cik tas attiecas uz pārvietošanu)]
(i) [personu, kas var izraisīt draudus, fotogrāfijas vai apraksts,
ja tas ir iespējams];
(ii) [personu, kas var izraisīt draudus, sodāmība un raksturojums,
ja tas ir pieejams].
G.
Citi būtiski fakti
[ ]
Pielikums
Nr. 2
AIZSARDZĪBAS
NOVĒRTĒJUMS
Liecinieks o Laulātais o
Apgādājamais o Cits o
Ja
nav liecinieks, liecinieka vārds: [ ]
A.
Personas pazīmes
(a) Vārds
(vārdi), uzvārds [ ] --------------------
(c) Dzimums: Vīrietis o Sieviete o [Fotogrāfija]
--------------------
B. Aizsardzības
prasības detaļas
(a) [Ziņojums par Aizsardzības prasību]
Iekšlietu ministrs |
Valsts sekretāra pienākumu
izpildītājs |
Juridiskā departamenta direktors
|
Par kontroli atbildīgā
amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
Ē.Jēkabsons |
R.Bluķis |
M.Rāzna |
T.Stragova |
A.Zamozdika |
|
|
|
|
|
04.10.2004. 18:01
vārdu skaits: 2041
A.Zamozdika 7219003
e-pasts: aija.zamozdika@iem.gov.lv
atbildes vēstules tulkojums latviešu valodā
2004.gada
29.septembrī
Jūsu Ekselence!
Man ir
tas gods apstiprināt Jūsu 2004.gada 29.septembra vēstules saņemšanu, ar kuru
Latvijas Republikas valdībai tiek piedāvāts noslēgt Latvijas Republikas
valdības un Starptautiskā kriminālā tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai līgumu
par liecinieku, kuri uzstājušies vai uzstāsies Starptautiskā tribunāla
tiesvedības procedūrās, un nepieciešamības arī viņu tuvāko radinieku
pārvietošanu uz Latvijas Republikas teritoriju.
Man ir
tas gods Latvijas Republikas valdības vārdā apstiprināt šādu vienošanos:
Latvija apņemas, saskaņā ar Jūsu vēstules un atbildes
noteikumiem (turpmāk sauktas: Vēstuļu apmaiņa), pieņemt Pārvietošanai
Lieciniekus, kā šeit definēts, kuri uzstājušies vai uzstāsies Starptautiskajā
tribunālā, un nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvākos radiniekus, katru gadu
šīs Vēstuļu apmaiņas darbības laikā un sniegt šīm personām tādus Pārvietošanas
pakalpojumus, kādi šeit definēti.
I. Šīs Vēstuļu apmaiņas nolūkos:
(1) Reģistrētājs tiek saprasts kā Starptautiskā
tribunāla reģistrētājs saskaņā ar Tribunāla Statūtu 17.pantu.
(2) Pārvietošana tiek saprasta kā Liecinieku, un
nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvāko radinieku, pārvietošana uz Latvijas
Republikas teritoriju.
(3) Pārvietošanas pakalpojumi tiek saprasti kā III
daļā aprakstītās iespējas un labumi, kas tiks nodrošināti Lieciniekiem un
nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvākajiem radiniekiem, kas ir šīs Vēstuļu
apmaiņas noteikumu subjekts.
(4) Liecinieki tiek saprasti kā personas, kuras ir
uzstājušās vai uzstāsies kā liecinieki Starptautiskā tribunāla tiesvedības
procedūrās. Tā var būt uzstāšanās gan apsūdzības uzturēšanas, gan apsūdzētā
aizstāvības gaitā, bet neaprobežojoties ar to.
(5) Tuvākie radinieki tiek saprasti kā:
(a) Liecinieka laulātais;
(b) Liecinieka apgādībā esošie neprecētie
bērni, kas ir jaunāki par 18 gadiem;
(c) Liecinieka apgādībā esošie bērni invalīdi.
(6) Apgādājamos, kas minēti (5) punkta (c)
apakšpunktā, Latvija pieņem tikai saskaņā ar šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumiem,
pēc tam, kad Latvija ir pārliecinājusies, ka ir iemesli attaisnot šādu
apgādājamo Pārvietošanu.
(7) Pārvietotā(-s) persona(-s) attiecas uz tiem
lieciniekiem un viņu tuvākajiem radiniekiem, kuriem sniegti Pārvietošanas
pakalpojumi saskaņā ar šo Vēstuļu apmaiņu.
II. Attiecībā uz Pārvietošanas pakalpojumu sniegšanas
kārtību Lieciniekiem un nepieciešamības gadījumā arī viņu tuvākajiem
radiniekiem:
(7) Ja Reģistrētājs nolemj, ka kādam Lieciniekam ir
nepieciešama Pārvietošana, viņš/viņa pieprasa, lai Latvija pieņem šādu
Liecinieku un nepieciešamības gadījumā arī tā tuvākos radiniekus. Šādus
pieprasījumus (turpmāk saukti: Pieprasījumi) Latvija izskata individuālā
kārtībā, un tie var tikt izpildīti tādos gadījumos, kad Latvija pārliecinās par
Pārvietošanas nepieciešamību šim Lieciniekam un kādam no tā tuvākajiem
radiniekiem, kas ir Pieprasījuma subjekti (turpmāk saukti: Subjekts(-i)).
(8) Pieprasījumi ir rakstveidā, un no Reģistrētāja
tiek adresēti Latvijai sešus kalendāra mēnešus vai cik vien ātri iespējams,
pirms paredzamā Subjekta(-u) Pārvietošanas datuma. Tomēr, ja Reģistrētājs
uzskata, ka apstākļi prasa Subjekta(-u) pārvietošanu veikt nekavējoties,
Reģistrētājs informē Latviju un tā nekavējoties izskata Pieprasījumu saskaņā ar
(7) punktu.
(9) Pieprasījumos Subjekts(-i) tiek saukts pilnajā
personas vārdā. Pieprasījumiem tiek pievienota pilnīga informācija par
Subjekta(-u) veselības stāvokli, izglītību un, ja tāda ir, kriminālo pagātni,
kā arī jebkāda cita informācija, ko Reģistrētājs uzskata par svarīgu. Šī
informācija tiek sniegta šīs Vēstuļu apmaiņas Pielikumā Nr.1 norādītajā formā.
Reģistrētājs sniedz jebkādu tālāku informāciju, ko pieprasa Latvija, ja vien
šāda informācija ir Reģistratoram pieejama un nav šķēršļu tās paziņošanai Latvijai.
(10) Kad Reģistrētājs nolemj, ka papildus šeit
minētajiem sniedzamajiem Pārvietošanas pakalpojumiem Liecinieku un
nepieciešamības gadījumā viņu tuvāko radinieku aizsardzībai nepieciešami arī
aizsardzības pasākumi (turpmāk saukta: Aizsardzības prasība), attiecīgajam
Pieprasījumam tiek pievienots ziņojums par Aizsardzības prasību. Šis ziņojums
tiek sniegts šīs Vēstuļu apmaiņas Pielikumā Nr.2 norādītajā formā.
III. Attiecībā uz Pārvietošanas pasākumiem, kas
sniedzami Lieciniekiem un to tuvākajiem radiniekiem, ko saskaņā ar šo Vēstuļu
apmaiņu Latvija pieņēmusi Pārvietošanai (turpmāk saukta: Pārvietotā(-s)
persona(-s)):
(11) Kad Latvija piekrīt Pieprasījumam, Reģistrētājs
nokārto Subjekta(-u) nogādāšanu Latvijas Republikas teritorijā.
(12) Latvija sniedz Pārvietotajai(-ām) personai(-ām)
tās iespējas, labumus un pilnvaras, uz kurām persona ir tiesīga saskaņā ar
bēgļu definīciju 1951.gada Konvencijas par bēgļa statusu 1.pantā un tās
labojumiem ar 1967.gada Protokolu.
(13) Papildus pakalpojumiem, kas tiek sniegti saskaņā
ar (12) punktu, Latvija sniedz Pārvietotajai personai šādas iespējas un
pakalpojumus, nodrošinot tādu pašu to sniegšanu kā Latvijas Republikas
pilsoņiem:
(a) dzīvojamo platību;
(b) izglītību, ieskaitot arī iemaņu un valodas
apmācību nepieciešamības gadījumā;
(c) veselības aizsardzības un sociālos
pakalpojumus, ieskaitot specializētu medicīnisku aprūpi nepieciešamības
gadījumā;
(d) pieeju iespējām atrast darbu;
(e) jebkādas citas piemērotas iespējas un
labumus;
(f) dokumentus, kas dod iespēju ceļot uz un no
Latvijas Republikas.
Šādi pakalpojumi tiek sniegti neierobežojot nekādas
tiesības, kuras Pārvietotajai(-ām) personai(-ām) ir saskaņā ar normatīvajiem
aktiem, tai skaitā Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem par bēgļiem un
patvēruma meklētājiem, ja šī persona ir ieradusies Latvijas Republikā likumīgi
un nav bijusi šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumu subjekts.
(14) Ja, saņemot Pieprasījumu saskaņā ar (9) punktu,
Latvija piekrīt, ka pastāv Aizsardzības prasība, attiecīgā institūcija veic nepieciešamos
pasākumus Subjekta(-u) aizsardzībai, ņemot vērā draudu pakāpi. Attiecīgos
gadījumos, kā arī iepriekš apspriežoties ar Reģistrētāju, institūcija iekļauj
Subjektu(-s) pastāvošajā nacionālajā Liecinieku aizsardzības programmā uz
tādiem pašiem pamatiem, kā Latvijas Republikas pilsoņus, kas iekļauti šajā
programmā.
IV. Attiecībā uz Pārvietotās(-u) personas(-u) statusu:
(15) Latvija piešķir Pārvietotajām personām patvēruma
meklētāja, humanitāro vai bēgļu statusu, vai arī izsniedz Pārvietotajai personai
uzturēšanās atļauju uz vienu gadu. Sešus kalendāra mēnešus pēc patvēruma
meklētāja, humanitārā vai bēgļu statusa iegūšanas vai uzturēšanās atļaujas
izsniegšanas Reģistrētājs novērtē (turpmāk saukts: Novērtējums), vai
Pārvietotajai personai arī turpmāk ir nepieciešami Pārvietošanas pakalpojumi.
Ja Reģistrētājs pēc pirmā Novērtējuma izlemj, ka šādi pakalpojumi ir
nepieciešami arī turpmāk, Latvija pagarina patvēruma meklētāja, humanitāro vai
bēgļu statusu vai uzturēšanās atļaujas termiņu turpmākam divu gadu periodam.
Reģistrētājs turpmāk veic Novērtējumus katru gadu. Ja pēc šī divu gadu perioda
izbeigšanās Reģistrators saskaņā ar šajā laikā veikto Novērtējumu izlemj, ka
šie pakalpojumi ir nepieciešami arī turpmāk, tiek piešķirts nākošais divu gadu
pagarinājums.
(16) Ja kādai Pārvietotajai personai Pārvietošanas
pakalpojumi saskaņā ar (15) punktu tiek sniegti, maksimums, piecu gadu ilgumā,
pēc šī piecu gadu perioda izbeigšanās šī Pārvietotā persona var lūgt Latvijas
Republikas pilsonību saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.
(17) Latvija nekavējoties paziņo Reģistrētājam, ja ir
saņemta informācija, ka Pārvietotā persona ir mirusi vai tās atrašanās vieta
nav zināma.
V. Attiecībā uz Pārvietošanas pakalpojumu izbeigšanu:
(18) Neraugoties uz šīs Vēstuļu apmaiņas nosacījumiem,
Latvija nesūta nevienu Pārvietoto personu atpakaļ uz bijušās Dienvidslāvijas
Sociālistiskās Federālās Republikas teritoriju, izņemot gadījumu, ja
Starptautiskais tribunāls un Pārvietotā persona rakstiski izteikuši savu piekrišanu.
A. Izbeigšana, kad Pārvi
etošanas pakalpojumi ir
nepieciešami arī turpmāk:
(19) (a) Ja
kāda no Pusēm vēlas izbeigt Pārvietošanas pakalpojumus kādai konkrētai
Pārvietotajai personai, tā (turpmāk saukta: Izbeidzošā Puse) rakstiski
informē otru Pusi par savu nodomu un par to konsultējas. Izbeidzošā Puse
rakstiski paziņo par to Pārvietotajai personai, kuru tas skar (turpmāk saukta:
Skartā Pārvietotā persona).
(b)
Gadījumā, ja Pārvietošanas pakalpojumi tiek pārtraukti saskaņā ar (19)
punkta (a) apakšpunktu, Reģistrētājam ir 30 dienu laikā jāiegūst kādas citas
valsts piekrišana uzņemties Latvijas pienākumus saskaņā ar šīs Vēstuļu apmaiņas
noteikumiem. Ja Reģistrētājs šajā laika posmā nespēj panākt šādu vienošanos,
Latvija ir atbildīga par šādas vienošanās noslēgšanu pirms Pārvietošanas
pakalpojumu izbeigšanas. Šī vienošanās ir pakļauta Reģistrētāja
apstiprinājumam. Pārvietošanas pakalpojumu noteikumi ir spēkā tik ilgi, kamēr
Skartā Pārvietotā persona tiek pārvietota no Latvijas Republikas.
B. Ja Pārvietošanas pakalpojumi vairs nav
nepieciešami:
(20) (a) Ja Reģistrētājs izlemj, ka Pārvietošanās
pakalpojumi kādai Pārvietotajai personai vairs nav nepieciešami, Reģistrētājs
par to attiecīgi rakstiski informē Latviju un Pārvietoto personu.
(b)
Latvija tad var pēc saviem ieskatiem izbeigt Pārvietošanas pakalpojumus sešus
kalendāra mēnešus pēc dienas, kad Pārvietotā persona saņēmusi šādu paziņojumu.
(21) Pēc tam Pārvietotā persona ir pakļauta
attiecīgajiem juridiskajiem nosacījumiem saskaņā ar Latvijas Republikas
normatīvajiem aktiem.
VI. Attiecībā uz izmaksām, kas saistītas ar
Pārvietošanas pakalpojumu noteikumiem:
(22) Starptautiskais tribunāls sedz visas izmaksas un
izdevumus, kas radušies saistībā ar Pārvietotās personas ceļojumu starp
Latvijas Republiku un Starptautisko tribunālu. Visas izmaksas un izdevumus, kas
radušies saistībā ar Pārvietošanas pakalpojumu noteikumiem saskaņā ar šo
Vēstuļu apmaiņu, sedz Latvija.
VII. Attiecībā uz šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumu spēkā
esamības termiņu:
(23) (a) Šīs
Vēstuļu apmaiņas noteikumi stājas spēkā nākamajā dienā pēc tam, kad Latvija ir
devusi savu piekrišanu šīs Vēstuļu apmaiņas noteikumiem.
(b) Šī
Vēstuļu apmaiņa paliek spēkā līdz brīdim, kad kāda no Pusēm izbeidz tās
darbību, sešus mēnešus iepriekš par šādu izbeigšanu rakstiski paziņojot otrai
Pusei. Šāda izbeigšana tiek veikta, neierobežojot nevienas Pārvietotas personas
(-u) statusu, kas atrodas Latvijas Republikā izbeigšanas brīdī, ieskaitot
Skartās Pārvietotās personas.
VIII. Attiecībā uz strīdu atrisināšanu:
(24) Jebkāds strīds, domstarpība vai prasība, kas
rodas no vai saistībā ar šo Vēstuļu apmaiņu, tiek atrisināts sarunu ceļā vai
kādā citā veidā, savstarpēji par to vienojoties.
IX. Attiecībā uz Pušu pārstāvjiem:
(25) Reģistrētājs vai viņa/ viņas pilnvarots pārstāvis
pārstāv Starptautisko tribunālu visos jautājumos, kas saistīti ar šo Vēstuļu
apmaiņu.
(26) Iekšlietu ministrija pārstāv Latviju visos
jautājumos, kas saistīti ar šo Vēstuļu apmaiņu.
Man ir tas
gods apstiprināt, ka iepriekšminētais ir arī Latvijas Republikas valdības
viedoklis.
_________________________
Ēriks Jēkabsons
iekšlietu ministrs
Pielikums
Nr. 1
PERSONAS PAZĪMES
Liecinieks o Dzīvesbiedrs
o Apgādājamais o Cits o
Ja nav liecinieks, liecinieka
vārds: [ ]
A. Fiziskās pazīmes
(a) Vārds (vārdi), uzvārds: [ ]
(b) Dzimšanas
datums: [ ]
---------------------
(c) Dzimšanas
vieta (pilsēta un valsts):
[ ] [Fotogrāfija]
(d) Dzimums: Vīrietis o Sieviete o
(e) Pilsonība(s): [ ] ---------------------
Pases: [ ]
Etniskā piederība: [ ]
Uzturēšanās atļauja(s) valstīs, kas nav pilsonības valsts. Ja šāda atļauja ir, detaļas:
[ ]
Pašreizējā uzturēšanās vieta:
[ ]
(f) Valoda(s), kādā runā: [ ]
(g) Fiziskās iezīmes:
(i) Garums (cm): [ ]
(ii) Svars (kg): [ ]
(iii) Matu
krāsa: [ ]
(iv) Acu krāsa: [ ]
(v) Atšķirīgās pazīmes, kā rētas vai dzimumzīmes:
[ ]
(h) Fiziskie vai psihiskie trūkumi (pazīmes):
[ ]
B. Informācija par personu
(a) Ģimenes
stāvoklis: Precējies(usies) o
Neprecējies(usies) o
Dzīvo atsevišķi o
Šķīries(usies) o
Atraitnis(e) o
Datums, kad pēdējo reizi mainījies
ģimenes stāvoklis:
(b) Izglītība
un darba pieredze [ ]
(c) Reliģiskā piederība: [ ]
(d) Laulātā vārds: [ ]
(e) Vārds (vārdi), uzvārds: Bērniem, kas jaunāki par 18 gadiem:
[ ]
Aizbildnībā neesošie bērni:
- Vārds (vārdi), uzvārds [ ]
- Adrese(s) [ ]
- Aizbildnis: [ ]
Apgādājamie: [ ]
(f) Kuras no (d) un (e) apakšpunktos uzskaitītajām personām, ja tādas ir, tiek pārvietotas:
[ ]
C.
Juridiskās saistības un finansiālie ieraksti
(a) Civilās
tiesvedības procedūras, kas uzsāktas
pret
personu: Ir o Nav
o
Ja ir, detaļas: [ ]
(b) Personas
civilās saistības:
(i) Hipotēkas vai ķīlu zīmes, kas pieder personai:
Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(ii) Galvojumi utt.: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iii) Apgādāšanas
saistības: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iv) Nesamaksātie
nodokļu parādi: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(v) Lieta,
par kuras aprūpi persona ir kā pilnvarotais vai pārvaldnieks:
Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(vi) Citas
civilās saistības: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(c) Finansiālā
informācija:
(i) Nekustamais
un kustamais īpašums: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(ii) Banku
rēķini utt.: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iii) Parādi, kuros persona ir kreditors: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(iv) Vērtspapīri un vekseļi, parādzīmes, obligācijas un pensijas, un dzīvības apdrošināšanas apliecinājumi personai:
Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(v) Naudas līdzekļi, kurus paredzēts saņemt no kādas valsts vai citas sabiedriskas iestādes šajā laikā vai saprātīgi tuvākajā nākotnē:
Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
(vi) Tiesības
uz apgādību: Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
D. Sodāmība un aizturēšanas
ieraksti
Iepriekšēja aizturēšana vai sodāmība, vai apsūdzības krimināllietās:
Ir o Nav o
Ja ir, detaļas: [ ]
E. Tribunāla tiesvedības procedūras
Detalizētas liecinieka liecības, kas jau
sniegtas vai tiks sniegtas: [ ]
(a) Detalizēta informācija par apsūdzēto, tai skaitā informācija attiecībā uz apsūdzību:
[ ]
(b) Vai bez liecinieka liecības ir vēl arī citi pierādījumi, kas to apliecina: [ ]
(c) Salīdzinošs liecinieka liecības nozīmīgums: [ ]
F. Pārvietošanas novērtējums
(a) [Faktori, kas veicina pārvietošanas pakalpojumu nodrošināšanu]
(b) [Riska un/vai draudu novērtējums (cik tas attiecas uz pārvietošanu)]
(i) [personu, kas var izraisīt draudus, fotogrāfijas vai apraksts, ja tas ir iespējams];
(ii) [personu, kas var izraisīt draudus,
sodāmība un raksturojums, ja tas ir pieejams].
G. Citi būtiski fakti
[ ]
Pielikums
Nr. 2
AIZSARDZĪBAS NOVĒRTĒJUMS
Liecinieks o Laulātais
o Apgādājamais o Cits o
Ja nav
liecinieks, liecinieka vārds: [ ]
A. Personas pazīmes
(a) Vārds (vārdi), uzvārds [ ] --------------------
(c) Dzimums: Vīrietis o Sieviete o [Fotogrāfija]
--------------------
B. Aizsardzības prasības detaļas
(a) [Ziņojums
par Aizsardzības prasību]
Iekšlietu ministrs |
Valsts sekretāra pienākumu
izpildītājs |
Juridiskā departamenta direktors |
Par kontroli atbildīgā
amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
Ē.Jēkabsons |
R.Bluķis |
M.Rāzna |
T.Stragova |
A.Zamozdika |
|
|
|
|
|
04.10.2004. 18:03
vārdu skaits: 2025
A.Zamozdika 7219003
e-pasts: aija.zamozdika@iem.gov.lv
Excellency,
I have the honour to refer to the discussions
held between the United Nations, acting through the International Criminal
Tribunal for the Former Yugoslavia (hereafter: International Tribunal), and
the Government of the Republic of Latvia (hereafter: Latvia), concerning
arrangements between the International Tribunal and Latvia for the relocation
to the territory of the Republic of Latvia of Witnesses who have appeared or
will appear in proceedings before the
International Tribunal, and, where necessary, their close relations.
I have the honour to confirm on behalf of
the International Tribunal the following understanding:
Latvia agrees, subject to the terms of this letter and
your reply (hereafter: Exchange of Letters), to accept for Relocation
Witnesses, as defined herein, who have appeared or who will appear before the
International Tribunal and, where necessary, their close relations, each year
for the duration of this Exchange of Letters and to provide such persons with
Relocation Services, as defined herein.
I.
For the purposes of this Exchange of Letters:
(1) Registrar is understood to refer to
the Registrar of the International Tribunal pursuant to Article 17 of the
Tribunals Statute.
(2) Relocation is understood to refer to
the relocation to the territory of the Republic of Latvia of Witnesses and,
where necessary, their close relations.
(3) Relocation Services is understood to
refer to the facilities and benefits, described in Part III below, to be
provided to Witnesses, and, where necessary, their close relations, who are subject to the provisions of this
Exchange of Letters.
(4) Witnesses is understood to refer to
persons who have appeared or who will appear as witnesses in proceedings before
the International Tribunal. This includes but is not limited to an appearance either
in the course of the prosecution or of the defence of an accused.
(5) Close relations
is understood to refer to:
(a) the partner of a Witness;
(b) single dependants of the Witness under
18 years of age;
(c) disabled dependants of the Witness.
(6) Dependants referred to in Paragraph (5)
(c) shall only be accepted by Latvia pursuant to the provisions of this
Exchange of Letters upon Latvia being satisfied that there are grounds to
justify the Relocation of such dependants.
(7) Relocated Person(s) refers to those
witnesses and close relations who have been provided with Relocation Services
according to this Exchange of Letters.
II.
As to the procedure for providing Relocation Services to Witnesses and, where
necessary, their close relations:
(7) Where the Registrar considers that a
Witness requires Relocation, he/she shall request that Latvia accepts such a
Witness and, where necessary, his/her close relations. Such requests
(hereafter: Requests) shall be considered on an individual basis by Latvia,
and may be granted in those cases in which it is satisfied of the necessity of
Relocation for the Witness and any close relations who are subjects of the
Request (hereafter: the Subject(s)).
(8) Requests shall be in writing, and shall
be addressed to Latvia by the Registrar six calendar months or as soon as
possible prior to the expected date of Relocation of the Subject(s). However,
where the Registrar considers that circumstances require the Subject(s) to be
relocated immediately, the Registrar shall consult Latvia, who will then
consider the Request immediately in accordance with Paragraph (7).
(9) Requests shall refer to the Subject(s)
by his/her full personal name. Requests shall be accompanied by full details of
the health, education and, where applicable, the criminal record of the
Subject(s), and any other information which the Registrar considers relevant.
This information will be provided in the form to be found in Annex 1 to this
Exchange of Letters. The Registrar will provide any further information as
Latvia may request, subject to the Registrar having access to such information
and there being no impediment to communicating it to Latvia.
(10) When the Registrar considers that in addition to
the Relocation Services provided herein protective measures are necessary to
ensure the protection of Witnesses and, where necessary, their close relations
(hereafter: Protection Requirement), the relevant Request shall be
accompanied by a report on the Protection Requirement. This report shall be
provided in the form of Annex 2 to this Exchange of Letters.
III.
As to the nature of the Relocation Services to be provided to Witnesses and
their close relations accepted for Relocation by Latvia pursuant to this
Exchange of Letters (hereafter: the Relocated Person(s)):
(11) Where Latvia agrees to a Request, the
Registrar shall arrange for the transfer of the Subject(s) to the territory of
the Republic of Latvia.
(12) Latvia shall provide to the Relocated
Person(s) the facilities, benefits and entitlements to which persons are
entitled under the definition of refugees under Article 1 of the 1951
Convention on the Status of Refugees, as amended by the 1967 Protocol thereto.
(13) In addition to the services provided
pursuant to Paragraph (12), Latvia shall provide the following facilities and
services to the Relocated Person, on the same basis as such facilities and
services are provided to citizens of the Republic of Latvia:
(a) housing;
(b) education, including skills and
language training where necessary;
(c) health and social services, including
specialist medical care where necessary;
(d) access to opportunities to obtain
employment;
(e) any other applicable facilities and
benefits;
(f) documents to enable travel to and from
the Republic of Latvia.
Such services will be provided without
prejudice to any rights which the Relocated Person(s) would be entitled to
under the law, including the refugee and asylum law, of the Republic of Latvia
if he/she had entered the Republic of Latvia lawfully and was not subject to
the provisions of this Exchange of Letters.
(14) If, upon receipt of a Request pursuant
to Paragraph (9), Latvia agrees that a Protection Requirement exists, the
relevant authority shall take whatever measures deemed necessary to protect the
Subject(s), considering the level of threat. If appropriate, and upon
consultation with the Registrar, the authority shall enter the Subject(s) into
the domestic Witness protection program existing at that time, on the same
basis as citizens of the Republic of Latvia who are entered into that program.
IV.
As to the status of Relocated Person(s):
(15) Latvia shall grant Relocated Persons
asylum, humanitarian or refugee status. Alternatively, Latvia shall provide the
Relocated Person with a resident visa valid for one year. Six calendar months
after the commencement date of either asylum/humanitarian/refugee status or the
residence visa, the Registrar shall assess (hereafter: Assessment) whether
Relocation Services continue to be necessary with respect to that Relocated
Person. If the Registrar concludes from the first Assessment that such services
continue to be necessary, Latvia shall extend asylum/ humanitarian/refugee
status or the residence visa for a further two year period. Assessments shall continue to be made by the
Registrar on an annual basis. If after the expiration of that two year period, the Registrar concludes
from the Assessments undertaken to that date that such services continue to be
necessary, a further two year extension shall be granted.
(16) Where a Relocated Person has been
provided with Relocation Services pursuant
to Paragraph (15) for the maximum five year period, at the completion of that
five year period, the Relocated Person may apply for citizenship of the
Republic of Latvia in accordance with legislation of the Republic of Latvia.
(17) Latvia will immediately notify the
Registrar if it is informed that a Relocated Person has deceased or if his/her
whereabouts are unknown.
V.
As to the termination of Relocation Services:
(18) Notwithstanding any provision of this
Exchange of Letters, unless the International Tribunal and the Relocated Person
express their consent in writing, Latvia shall not return any Relocated Person
to the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
A. Termination where Relocation Services
continue to be necessary:
(19) (a) Where either Party wishes to
terminate Relocation Services for a particular Relocated Person, it (hereafter:
Terminating Party) shall inform the other Party of its intention and consult
with the other Party in writing. The Terminating Party shall then notify, also
in writing, the Relocated Person affected by such a termination (hereafter:
Affected Relocated Person).
(b) In the event that the Relocation
Services are terminated in accordance with paragraph (19) (a), the Registrar
shall have a period of thirty days in which to obtain the agreement of another
State to assume the responsibilities of Latvia under the provisions of this
Exchange of Letters. If the Registrar is unable to conclude such an agreement
within that period, Latvia shall be responsible for concluding such an
agreement prior to the termination of Relocation Services. This agreement shall
be subject to the approval of the Registrar. Provision of Relocation Services
shall continue until such time as the Affected Relocated Person has been
relocated from the Republic of Latvia.
B. Where Relocation Services are no longer
necessary:
(20) (a) Where the Registrar concludes that
Relocation Services are no longer required with respect to a Relocated Person,
the Registrar shall inform Latvia and the Relocated Person accordingly in
writing.
(b) Latvia shall then have discretion to
terminate Relocation Services six calendar months after the date upon which the
Relocated Person receives such a notification.
(21) The Relocated Person shall thereafter
be subject to the relevant legal provisions under the law of the Republic of
Latvia.
VI.
As to the costs related to the provision of Relocation Services:
(22) The International Tribunal shall bear
all costs and expenses incurred in connection with the travel of the Relocated
Person between the Republic of Latvia and the International Tribunal. All the
costs and expenses incurred in connection with the provision of Relocation
Services pursuant to this Exchange of Letters shall be borne by Latvia.
VII.
As to the duration of the provisions of this Exchange of Letters:
(23) (a) The provisions of this Exchange of
Letters shall enter into force on the day following the receipt of the
confirmation of Latvia of the provisions of this Exchange of Letters.
(b) This Exchange of Letters shall remain
in force until it is terminated by either Party providing the other Party with
six months notice of termination in writing. Such termination shall be carried
out without prejudice to the status of any Relocated Person(s) relocated in the
Republic of Latvia at the time of termination, including Affected Relocated
Persons.
VIII.
As to the resolution of disputes:
(24) Any dispute, controversy, or claim
arising out of, or relating to, this Exchange of Letters shall be settled by
negotiation or by a mutually agreed mode of settlement.
IX. As to the representatives of the Parties:
(25) The Registrar, or his/her authorised
designate, shall represent the International Tribunal in all matters relating
to this Exchange of Letters.
(26) The Ministry of the Interior shall
represent Latvia in all matters relating to this Exchange of Letters.
I would be grateful if you would confirm
that the above is also the view of Latvia.
Please accept, Excellency, the assurances
of my highest consideration.
______________________________
Hans Holthuis
Registrar
Annex 1
DETAILS
OF SUBJECT
Witness o Spouse
o Dependent o Other o
If not Witness, name of
Witness: [ ]
A.
Physical Details
(a) Name
(names), family name: [ ]
(b) Date
of Birth: [ ] -----------------------
(c) Place
of Birth (City and Country):
[ ] [ PHOTOGRAPH]
(d) Sex: Male o Female o
(e) Citizenship(s):
[ ] -----------------------
Passports: [ ]
Ethnicity: [ ]
Residence Permit(s) in Countries other
than Country of Citizenship, if Yes, Details:
[ ]
Present Place of Residence:
[ ]
(f) Language(s)
Spoken: [ ]
(g) Physical
Characteristics:
(i) Height
(cm): [ ]
(ii) Weight
(kg): [ ]
(iii) Hair
Colour: [ ]
(iv) Eye
Colour: [ ]
(v) Distinguishing
Scars or Birthmarks:
[ ]
(h) Physical
or mental Handicaps (details):
[ ]
B.
Personal Information
(a) Marital
Status: Married o
Never
married o
Separated o
Divorced o
Widowed o
Date of latest change of marital
status:
(b) Education
and Professional background [ ]
(c) Religious
affiliation: [ ]
(d) Name
of Spouse: [ ]
(e) Name
(names), family name of: Children under
the age of 18 years:
[ ]
Non-custodial
Children:
-
Name (names), family name [ ]
-
Address(es) [ ]
-
Guardian: [ ]
Dependants: [ ]
(f) Which
of the persons listed in (d) and (e), if any, are subject to Relocation:
[ ]
C. Legal Obligations and Financial Records
(a) Civil
proceedings instituted
against
Person: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(b) Civil
Obligations of Person:
(i) Mortgages
or Pledges of which the person is a principal:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(ii) Guarantees
etc.: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iii) Maintenance
Obligations: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iv) Tax
Liabilities Outstanding: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(v) Trusts
of which the Person is a trustee or manager:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(vi) Other
civil obligations: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(c) Financial
Information:
(i) Real and
Personal Property: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(ii) Bank
accounts etc.: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iii) Debts
owed to Person: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iv) Securities
and other bills of exchange, promissory notes, bonds and superannuation and life policy entitlements of the Person:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(v) Moneys
receivable from any governmental or other public authority at this time or in
the reasonably foreseeable future:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(vi) Maintenance
entitlements: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
D. Criminal and Arrest Records
Prior arrest or criminal record or criminal
charges outstanding:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
E.
Tribunal Proceedings
Detail testimony given or to be given: [ ]
(a) Details
of any accused, including information concerning indictment:
[ ]
(b) Are
there any other sources of such evidence: [ ]
(c) Relative
importance of testimony: [ ]
F. Relocation Assessment
(a) [Factors
supporting the provision of Relocation Services]
(b) [Risk
and/or Threat Assessment (as they pertain to Relocation)]
(i) [photographs
or a description of persons posing danger if possible];
(ii) [criminal
record and reputation of persons posing danger if available].
G. Other Material Facts
[ ]
Annex 2
PROTECTION
ASSESSMENT
Witness o Spouse o Dependent o Other o
If not Witness, name of
Witness: [ ]
A.
Personal Details
(a) Name
(names), family name: [ ] -----------------------
(c) Sex: Male o Female o [ PHOTOGRAPH]
-----------------------
B. Details of Protection Requirement
(a) [Report
on the existence of a Protection Requirement]
Iekšlietu ministrs |
Valsts sekretāra pienākumu
izpildītājs |
Juridiskā departamenta direktors |
Par kontroli atbildīgā
amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
Ē.Jēkabsons |
R.Bluķis |
M.Rāzna |
T.Stragova |
A.Zamozdika |
|
|
|
|
|
04.10.2004. 18:03
vārdu skaits: 2472
A.Zamozdika 7219003
e-pasts:
aija.zamozdika@iem.gov.lv
Excellency,
I have the honour to acknowledge receipt of
your Letter of 29 September 2004, by which the Government of the Republic of
Latvia is offered to conclude the Agreement between the Government of the
Republic of Latvia and the International Criminal Tribunal for the Former
Yugoslavia for the relocation to the territory of the Republic of Latvia of
Witnesses who have appeared or will appear
in proceedings before the International Tribunal, and, where necessary,
their close relations.
I have the honour to acknowledge the
present agreement on behalf of the Government of the Republic of Latvia:
Latvia agrees, subject to the terms of your letter and
the reply (hereafter: Exchange of Letters), to accept for Relocation
Witnesses, as defined herein, who have appeared or who will appear before the
International Tribunal and, where necessary, their close relations, each year
for the duration of this Exchange of Letters and to provide such persons with
Relocation Services, as defined herein.
I.
For the purposes of this Exchange of Letters:
(1) Registrar is understood to refer to
the Registrar of the International Tribunal pursuant to Article 17 of the
Tribunals Statute.
(2) Relocation is understood to refer to
the relocation to the territory of the Republic of Latvia of Witnesses and,
where necessary, their close relations.
(3) Relocation Services is understood to
refer to the facilities and benefits, described in Part III below, to be provided
to Witnesses, and, where necessary, their close relations, who are subject to the provisions of this
Exchange of Letters.
(4) Witnesses is understood to refer to
persons who have appeared or who will appear as witnesses in proceedings before
the International Tribunal. This includes but is not limited to an appearance
either in the course of the prosecution or of the defence of an accused.
(5) Close relations
is understood to refer to:
(a) the partner of a Witness;
(b) single dependants of the Witness under
18 years of age;
(c) disabled dependants of the Witness.
(6) Dependants referred to in Paragraph (5)
(c) shall only be accepted by Latvia pursuant to the provisions of this
Exchange of Letters upon Latvia being satisfied that there are grounds to
justify the Relocation of such dependants.
(7) Relocated Person(s) refers to those
witnesses and close relations who have been provided with Relocation Services
according to this Exchange of Letters.
II.
As to the procedure for providing Relocation Services to Witnesses and, where
necessary, their close relations:
(7) Where the Registrar considers that a
Witness requires Relocation, he/she shall request that Latvia accepts such a
Witness and, where necessary, his/her close relations. Such requests
(hereafter: Requests) shall be considered on an individual basis by Latvia,
and may be granted in those cases in which it is satisfied of the necessity of
Relocation for the Witness and any close relations who are subjects of the
Request (hereafter: the Subject(s)).
(8) Requests shall be in writing, and shall
be addressed to Latvia by the Registrar six calendar months or as soon as
possible prior to the expected date of Relocation of the Subject(s). However,
where the Registrar considers that circumstances require the Subject(s) to be
relocated immediately, the Registrar shall consult Latvia, who will then
consider the Request immediately in accordance with Paragraph (7).
(9) Requests shall refer to the Subject(s)
by his/her full personal name. Requests shall be accompanied by full details of
the health, education and, where applicable, the criminal record of the
Subject(s), and any other information which the Registrar considers relevant.
This information will be provided in the form to be found in Annex 1 to this
Exchange of Letters. The Registrar will provide any further information as
Latvia may request, subject to the Registrar having access to such information
and there being no impediment to communicating it to Latvia.
(10) When the Registrar considers that in addition to
the Relocation Services provided herein protective measures are necessary to
ensure the protection of Witnesses and, where necessary, their close relations
(hereafter: Protection Requirement), the relevant Request shall be
accompanied by a report on the Protection Requirement. This report shall be
provided in the form of Annex 2 to this Exchange of Letters.
III.
As to the nature of the Relocation Services to be provided to Witnesses and
their close relations accepted for Relocation by Latvia pursuant to this
Exchange of Letters (hereafter: the Relocated Person(s)):
(11) Where Latvia agrees to a Request, the
Registrar shall arrange for the transfer of the Subject(s) to the territory of
the Republic of Latvia.
(12) Latvia shall provide to the Relocated
Person(s) the facilities, benefits and entitlements to which persons are
entitled under the definition of refugees under Article 1 of the 1951
Convention on the Status of Refugees, as amended by the 1967 Protocol thereto.
(13) In addition to the services provided
pursuant to Paragraph (12), Latvia shall provide the following facilities and
services to the Relocated Person, on the same basis as such facilities and
services are provided to citizens of the Republic of Latvia:
(a) housing;
(b) education, including skills and
language training where necessary;
(c) health and social services, including
specialist medical care where necessary;
(d) access to opportunities to obtain
employment;
(e) any other applicable facilities and
benefits;
(f) documents to enable travel to and from
the Republic of Latvia.
Such services will be provided without
prejudice to any rights which the Relocated Person(s) would be entitled to
under the law, including the refugee and asylum law, of the Republic of Latvia
if he/she had entered the Republic of Latvia lawfully and was not subject to
the provisions of this Exchange of Letters.
(14) If, upon receipt of a Request pursuant
to Paragraph (9), Latvia agrees that a Protection Requirement exists, the
relevant authority shall take whatever m
easures deemed necessary to protect the
Subject(s), considering the level of threat. If appropriate, and upon
consultation with the Registrar, the authority shall enter the Subject(s) into
the domestic Witness protection program existing at that time, on the same
basis as citizens of the Republic of Latvia who are entered into that program.
IV.
As to the status of Relocated Person(s):
(15) Latvia shall grant Relocated Persons
asylum, humanitarian or refugee status. Alternatively, Latvia shall provide the
Relocated Person with a resident visa valid for one year. Six calendar months
after the commencement date of either asylum/humanitarian/refugee status or the
residence visa, the Registrar shall assess (hereafter: Assessment) whether
Relocation Services continue to be necessary with respect to that Relocated
Person. If the Registrar concludes from the first Assessment that such services
continue to be necessary, Latvia shall extend asylum/ humanitarian/refugee status
or the residence visa for a further two year
period. Assessments shall continue to be made by the Registrar on an annual
basis. If after the expiration of that two
year period, the Registrar concludes from the Assessments undertaken to
that date that such services continue to be necessary, a further two year
extension shall be granted.
(16) Where a Relocated Person has been
provided with Relocation Services pursuant
to Paragraph (15) for the maximum five year period, at the completion of that
five year period, the Relocated Person may apply for citizenship of the
Republic of Latvia in accordance with legislation of the Republic of Latvia.
(17) Latvia will immediately notify the
Registrar if it is informed that a Relocated Person has deceased or if his/her
whereabouts are unknown.
V.
As to the termination of Relocation Services:
(18) Notwithstanding any provision of this
Exchange of Letters, unless the International Tribunal and the Relocated Person
express their consent in writing, Latvia shall not return any Relocated Person
to the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
A. Termination where Relocation Services
continue to be necessary:
(19) (a) Where either Party wishes to
terminate Relocation Services for a particular Relocated Person, it (hereafter:
Terminating Party) shall inform the other Party of its intention and consult
with the other Party in writing. The Terminating Party shall then notify, also
in writing, the Relocated Person affected by such a termination (hereafter:
Affected Relocated Person).
(b) In the event that the Relocation
Services are terminated in accordance with paragraph (19) (a), the Registrar
shall have a period of thirty days in which to obtain the agreement of another
State to assume the responsibilities of Latvia under the provisions of this
Exchange of Letters. If the Registrar is unable to conclude such an agreement
within that period, Latvia shall be responsible for concluding such an
agreement prior to the termination of Relocation Services. This agreement shall
be subject to the approval of the Registrar. Provision of Relocation Services
shall continue until such time as the Affected Relocated Person has been
relocated from the Republic of Latvia.
B. Where Relocation Services are no longer
necessary:
(20) (a) Where the Registrar concludes that
Relocation Services are no longer required with respect to a Relocated Person,
the Registrar shall inform Latvia and the Relocated Person accordingly in
writing.
(b) Latvia shall then have discretion to
terminate Relocation Services six calendar months after the date upon which the
Relocated Person receives such a notification.
(21) The Relocated Person shall thereafter
be subject to the relevant legal provisions under the law of the Republic of
Latvia.
VI.
As to the costs related to the provision of Relocation Services:
(22) The International Tribunal shall bear
all costs and expenses incurred in connection with the travel of the Relocated
Person between the Republic of Latvia and the International Tribunal. All the
costs and expenses incurred in connection with the provision of Relocation
Services pursuant to this Exchange of Letters shall be borne by Latvia.
VII.
As to the duration of the provisions of this Exchange of Letters:
(23) (a) The provisions of this Exchange of
Letters shall enter into force on the day following the receipt of the
confirmation of Latvia of the provisions of this Exchange of Letters.
(b) This Exchange of Letters shall remain
in force until it is terminated by either Party providing the other Party with
six months notice of termination in writing. Such termination shall be carried
out without prejudice to the status of any Relocated Person(s) relocated in the
Republic of Latvia at the time of termination, including Affected Relocated
Persons.
VIII.
As to the resolution of disputes:
(24) Any dispute, controversy, or claim
arising out of, or relating to, this Exchange of Letters shall be settled by
negotiation or by a mutually agreed mode of settlement.
IX. As to the representatives of the Parties:
(25) The Registrar, or his/her authorised
designate, shall represent the International Tribunal in all matters relating
to this Exchange of Letters.
(26) The Ministry of the Interior shall
represent Latvia in all matters relating to this Exchange of Letters.
I have
the honour to acknowledge that the above is also the view of the Government of
the Republic of Latvia.
_________________
Ēriks Jēkabsons
the Minister of the Interior
Annex 1
DETAILS
OF SUBJECT
Witness o Spouse
o Dependent o Other o
If not Witness, name of
Witness: [ ]
A.
Physical Details
(a) Name
(names), family name: [ ]
(b) Date
of Birth: [ ] -----------------------
(c) Place
of Birth (City and Country):
[ ] [ PHOTOGRAPH]
(d) Sex: Male o Female o
(e) Citizenship(s):
[ ] -----------------------
Passports: [ ]
Ethnicity: [ ]
Residence Permit(s) in Countries other
than Country of Citizenship, if Yes, Details:
[ ]
Present Place of Residence:
[ ]
(f) Language(s)
Spoken: [ ]
(g) Physical
Characteristics:
(i) Height
(cm): [ ]
(ii) Weight
(kg): [ ]
(iii) Hair
Colour: [ ]
(iv) Eye
Colour: [ ]
(v) Distinguishing
Scars or Birthmarks:
[ ]
(h) Physical
or mental Handicaps (details):
[ ]
B.
Personal Information
(a) Marital
Status: Married o
Never
married o
Separated o
Divorced o
Widowed o
Date of latest change of marital
status:
(b) Education
and Professional background [ ]
(c) Religious
affiliation: [ ]
(d) Name
of Spouse: [ ]
(e) Name
(names), family name of: Children under
the age of 18 years:
[ ]
Non-custodial
Children:
-
Name (names), family name [ ]
-
Address(es) [ ]
-
Guardian: [ ]
Dependants: [ ]
(f) Which
of the persons listed in (d) and (e), if any, are subject to Relocation:
[ ]
C. Legal Obligations and Financial Records
(a) Civil
proceedings instituted
against
Person: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(b) Civil
Obligations of Person:
(i) Mortgages
or Pledges of which the person is a principal:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(ii) Guarantees
etc.: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iii) Maintenance
Obligations: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iv) Tax
Liabilities Outstanding: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(v) Trusts
of which the Person is a trustee or manager:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(vi) Other
civil obligations: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(c) Financial
Information:
(i) Real and
Personal Property: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(ii) Bank
accounts etc.: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iii) Debts
owed to Person: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(iv) Securities
and other bills of exchange, promissory notes, bonds and superannuation and life policy entitlements of the Person:
Yes o No o
If
Yes, Details: [ ]
(v) Moneys
receivable from any governmental or other public authority at this time or in
the reasonably foreseeable future:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
(vi) Maintenance
entitlements: Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
D. Criminal and Arrest Records
Prior arrest or criminal record or criminal
charges outstanding:
Yes o No o
If Yes, Details: [ ]
E.
Tribunal Proceedings
Detail testimony given or to be given: [ ]
(a) Details
of any accused, including information concerning indictment:
[ ]
(b) Are
there any other sources of such evidence: [ ]
(c) Relative
importance of testimony: [ ]
F. Relocation Assessment
(a) [Factors
supporting the provision of Relocation Services]
(b) [Risk
and/or Threat Assessment (as they pertain to Relocation)]
(i) [photographs
or a description of persons posing danger if possible];
(ii) [criminal
record and reputation of persons posing danger if available].
G. Other Material Facts
[ ]
Annex 2
PROTECTION
ASSESSMENT
Witness o Spouse o Dependent o Other o
If not Witness, name of
Witness: [ ]
A.
Personal Details
(a) Name
(names), family name: [ ] -----------------------
(c) Sex: Male o Female o [ PHOTOGRAPH]
-----------------------
B. Details of Protection Requirement
(a) [Report
on the existence of a Protection Requirement]
Iekšlietu ministrs |
Valsts sekretāra pienākumu izpildītājs |
Juridiskā departamenta direktors |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
Ē.Jēkabsons |
R.Bluķis |
M.Rāzna |
T.Stragova |
A.Zamozdika |
|
|
|
|
|
04.10.2004. 18:06
vārdu skaits: 2470
A.Zamozdika 7219003
e-pasts:
aija.zamozdika@iem.gov.lv
Anotācija likumprojektam Par Latvijas Republikas valdības un
Starptautiskā kriminālā tribunāla bijušajai Dienvidslāvijai līgumu par
liecinieku, kuri liecinājuši vai liecinās starptautiskā tribunāla procesā, un,
ja nepieciešams, to tuvāko radinieku pārvietošanu uz Latvijas Republikas
teritoriju
I Kādēļ normatīvais akts ir
vajadzīgs? |
||||||||||||
1. Pašreizējās
situācijas raksturojums. |
Starptautisko
kriminālo tribunālu bijušajai Dienvidslāvijai (turpmāk tekstā
Starptautiskais tribunāls) izveidoja Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības
padome ar 1993.gada 25.maija rezolūciju Nr. 827. Starptautiskā tribunāla
izveidošanas mērķis bija reaģēt uz nopietniem starptautisko humanitāro
tiesību pārkāpumiem, kas tika izdarīti bijušās Dienvidslāvijas teritorijā
kopš 1991.gada un kas radīja draudus starptautiskajam mieram un drošībai. Starptautiskā
tribunāla uzdevumos ietilpst tādi uzdevumi kā notiesāt personas, kuras tur
aizdomās par starptautisko humanitāro tiesību pārkāpumiem bijušās Dienvidslāvijas
teritorijā, atlīdzināt šo pārkāpumu upuriem, veicināt miera atjaunošanu
bijušās Dienvidslāvijas teritorijā, kā arī novērst iespējamus noziedzīgus
nodarījumus nākotnē. Lai gan juridiski
Starptautiskais tribunāls ir neatkarīga institūcija, tas tomēr sadarbojas ar
valstīm un citām starptautiskām organizācijām, lai efektīvi īstenotu savus
uzdevumus, tā, piemēram, valstis vai starptautiskās organizācijas palīdz ar
pierādījumu iegūšanu un apsūdzēto personu pārvietošanu. Lai novērstu
iespējamus noziedzīgos nodarījumus pret nozīmīgiem lieciniekiem,
Starptautiskais tribunāls ar valstīm slēdz līgumus par šo liecinieku
pārvietošanu uz šo valstu teritorijām. Pēc Starptautiskā
tribunāla sniegtās informācijas šāda veida līgumi ir noslēgti jau ar 9
valstīm, un uz to pamata kopš 1996.gada kopumā ir pārvietota 61 persona. No
visu pārvietoto personu skaita 6 personas bija nepieciešams iekļaut
liecinieku aizsardzības programmā, tā kā pastāv ļoti maza iespējamība, ka arī
Latvijai nāksies nodrošināt liecinieku aizsardzības programmu pārvietotajām
personām. Turklāt pirms katras personas nosūtīšanas notiek sarunas ar
konkrēto valsti, kurai ir tiesības arī atteikties uzņemt šo personu, ja tā
nespēj nodrošināt attiecīgu aizsardzības līmeni. Tā kā līguma izpildei
no Latvijas puses nepieciešams finansiālais ieguldījums, bija nepieciešams
pieņemt lēmumu par to, vai atbalstīt līguma turpmāko virzību. 2003.gada
22.janvārī Ministru kabinets konceptuāli atbalstīja šāda veida līguma
parakstīšanu (rīkojums nr. 18-k). Šādā veidā Latvija ir parādījusi
starptautiskajai sabiedrībai savu gatavību un arī spēju no savas puses
uzņemties daļu no kopīgā pienākuma dot iespēju personām, kuras ir uzstājušās
kā liecinieki Starptautiskā tribunāla tiesvedības procedūrās, drošības
nolūkos mainīt dzīves vietu. |
|||||||||||
2. Normatīvā akta
projekta būtība. |
Starptautiskā
tribunāla piedāvātajā līgumā ir atrunāta personu, kuras ir uzstājušās vai
uzstāsies kā liecinieki tā tiesvedības procedūrās un kurām līdz ar to ir
radusies nepieciešamība pēc dzīves vietas maiņas, uzņemšana Latvijas
Republikas teritorijā un līgumā minēto iespēju un pakalpojumu nodrošināšana. Ja persona tiek
pārvietota uz Latvijas teritoriju, Latvijai ir pienākums nodrošināt tās
iespējas un pakalpojumus, kas tiek piešķirti tām personām, kas saskaņā ar
1951.gada Konvenciju par bēgļa statusu (un tās 1967.gada protokolu) ir
atzīstamas par bēgļiem dzīvojamā platība, izglītība, tajā skaitā valodas
apmācība, medicīniskā aprūpe, sociālie pakalpojumi un citi. Ja nepieciešams,
Latvija iekļauj pārvietoto personu liecinieku aizsardzības programmā. Pirms katras
nosūtīšanas notiek sarunas ar iespējamo uzņēmējvalsti par konkrēto personu,
turklāt līgums paredz arī tiesības valstij izbeigt minēto pārvietošanas
pakalpojumu sniegšanu. Saskaņā ar līguma
noteikumiem pārvietotās personas bēgļa statusā Latvijā varēs uzturēties
maksimums 5 gadus, un pēc šī termiņa notecējuma pārvietotā persona varēs lūgt
Latvijas Republikas pilsonību, ja tā atbildīs visām normatīvajos aktos
paredzētajām prasībām. Visas izmaksas, kas saistītas
ar pārvietošanas pakalpojumu nodrošināšanu, sedz Latvijas puse. |
|||||||||||
3. Cita informācija. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
II Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz
sabiedrības un tautsaimniecības attīstību? |
||||||||||||
1. Ietekme attiecībā
uz makroekonomisko vidi. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu būtiski neskar. |
|||||||||||
2. Ietekme uz
uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu būtiski neskar. |
|||||||||||
3. Sociālo seku
izvērtējums. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu būtiski neskar. |
|||||||||||
4. Ietekme uz vidi. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
5. Cita informācija. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
III Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz valsts budžetu un
pašvaldību budžetiem? |
||||||||||||
|
(tūkst.
latu) |
|||||||||||
Rādītāji |
Kārtējais
gads |
Nākamie
trīs gadi |
Vidēji
piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||||||
1. Izmaiņas budžeta
ieņēmumos. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||||
2. Izmaiņas budžeta
izdevumos. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||||
3. Finansiālā ietekme. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||||
4. Prognozējamie
kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā
akta projekts šo jomu neskar. |
|||||||
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
|||||||
6.
Cita informācija.
2004.gads un turpmāk ik gadus Izdevumu izmaksas kopā
Ls 2400 līdz Ls 22 680 Vidēji Ls 12 540 dzīvojamās platības
nodrošināšana Ls 720 līdz Ls 2000/gadā (summa atkarīga no tā, kādu dzīvokli
un kuras pašvaldības teritorijā persona atrod, kopējo izdevumu summu var
veidot arī vienreizēji izdevumi par remontu dzīvoklī) bēgļa pabalsts uzturam
vienai personai Ls 12 mēneši x Ls 80 = Ls 960 bēgļa pabalsts valodas
apguvei 12 mēneši x Ls 35 = Ls 420 medicīniskā polise
vienai personai Ls 300/gadā. Nepieciešamības
gadījumā tiks nodrošināta liecinieku aizsardzības programma: aizsardzības programma
lieciniekam Ls 12 000/gadā aizsardzības programma par katru liecinieka
ģimenes locekli Ls 7000/gadā. Izdevumi,
kas nepieciešami līguma īstenošanai, tiks segti Valsts policijai piešķirto
budžeta līdzekļu ietvaros. |
0 |
12,5 |
12,5 |
12,5 |
12,5 |
|||||||
IV Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz
spēkā esošo tiesību normu sistēmu?
|
||||||||||||
1. Kādi normatīvie
akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod un vai ir
sagatavoti to projekti. Attiecībā uz Ministru
kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā
likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un galvenos satura punktus, kā arī
termiņu, kādā ir paredzēts šos noteikumus izstrādāt. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
2. Cita informācija. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
V Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām
atbilst normatīvais akts?
|
||||||||||||
1. Saistības pret
Eiropas Savienību. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
2. Saistības pret
citām starptautiskajām organizācijām. |
Ar šāda līguma
parakstīšanu Latvija parādītu Starptautiskajam tribunālam, kā arī visai
starptautiskajai sabiedrībai savu gatavību un arī spēju no savas puses
uzņemties daļu no kopīgā pienākuma dot iespēju personām, kuras ir uzstājušās
kā liecinieki Starptautiskā tribunāla tiesvedības procedūrās, drošības
nolūkos mainīt dzīves vietu. |
|||||||||||
3. Saistības, kas
izriet no Latvijai saistošiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem
līgumiem. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
4. Atbilstības
izvērtējums 1.tabula |
||||||||||||
Attiecīgie Eiropas
Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Kopienu
tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot
numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
2.tabula |
||||||||||||
Latvijas
normatīvā akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas
Savienības normatīvais akts un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības
pakāpe (atbilst/neatbilst) |
Komentāri |
|||||||||
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||
|
||||||||||||
5. Cita informācija |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
|||||||||||
VI Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot
normatīvā akta projektu?
|
|
1. Ar kurām
nevalstiskajām organizācijām konsultācijas ir notikušas? |
Nav notikušas
konsultācijas ar nevalstiskajām organizācijām. |
2. Kāda ir šo
nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie
priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta)? |
Konsultācijas nav
notikušas. |
3. Kādi sabiedrības
informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis? |
Sabiedrības
informēšanas pasākumi nav veikti. |
4. Konsultācijas ar
starptautiskajiem konsultantiem. |
Konsultācijas nav
notikušas. |
5. Cita informācija |
Konsultācijas ar
nevalstiskajām organizācijām nav notikušas un sabiedrības informēšanas
pasākumi nav veikti. |
VII Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde?
|
|
1. Kā tiks nodrošināta
normatīvā akta izpilde no valsts un (vai) pašvaldību puses vai tiek radītas
jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas? |
Netiks paplašinātas esošo institūciju funkcijas
un netiks radītas jaunas institūcijas. Līguma izpilde tiks nodrošināta esošo
resursu ietvaros. |
2. Kā sabiedrība tiks
informēta par normatīvā akta ieviešanu? |
Projekts tiks
publicēts laikrakstā Latvijas Vēstnesis un iekļauts NAIS. |
3. Kā indivīds var
aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo? |
Indivīds var aizstāvēt savas tiesības
normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā. |
4. Cita informācija. |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar. |
Iekšlietu
ministrs Ē.Jēkabsons
Valsts sekretāra pienākumu
izpildītājs |
Juridiskā departamenta
direktors |
Par kontroli atbildīgā
amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
R.Bluķis |
M.Rāzna |
T.Stragova |
A.Zamozdika |
|
|
|
|
04.10.2004. 17:57
vārdu skaits: 1377
A.Zamozdika 7219003
e-pasts:
aija.zamozdika@iem.gov.lv