Likumprojekts
Par Protokolu par starptautisko militāro štābu statusu,
kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu
1.pants.
1952.gada 28.augusta Protokols par starptautisko militāro štābu statusu, kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu (turpmāk Protokols), ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.2.pants.
Protokolā paredzēto saistību izpildi koordinē Aizsardzības ministrija.3.pants.
Protokols stājas spēkā tā XVI pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".4.pants.
Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Protokols angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
Aizsardzības ministra vietā
vides ministrs R.Vējonis
PROTOCOL ON THE STATUS OF INTERNATIONAL MILITARY HEADQUARTERS SET UP PURSUANT TO THE NORTH ATLANTIC TREATY The Parties to the North Atlantic Treaty signed in Washington on 4th April, 1949,
Article 1 In the present Protocol the expression
Article II Subject to the following provisions of this Protocol, the Agreement shall apply to Allied Headquarters in the territory of a Party to the present Protocol in the North Atlantic Treaty area, and to the military and civilian personnel of such Headquarters and their dependents included in the definitions in sub-paragraphs a., b. and c. of paragraph 1 of Article III of this Protocol, when such personnel are present in any such territory in connection with their official duties or, in the case of dependents, the official duties of their spouse or parent. Article III
Article IV The rights and obligations which the Agreement gives to or imposes upon the sending State or its authorities in respect of its forces or their civilian components or dependents shall, in respect of an Allied Headquarters and its personnel and their dependents to whom the Agreement applies in accordance with Article II of the present Protocol, be vested in or attached to the appropriate Supreme Headquarters and the authorities responsible under it, except that:
Both the State, if any, to which obligations attach under this paragraph and the Allied Headquarters concerned shall have the rights of the sending State in connection with the appointment of an arbitrator under paragraph 8 of Article VIII. Article V Every member of an Allied Headquarters shall have a personal identity card issued by the Headquarters showing names, date and place of birth, nationality, rank or grade, number (if any), photograph and period of validity. This card must be presented on demand.
Article VI
Article VII
Article VIII
Article IX Except in so far as the North Atlantic Council may decide otherwise,
Article X Each Supreme Headquarters shall possess juridical personality; it shall have the capacity to conclude contracts and to acquire and dispose of property. The receiving State may, however, make the exercise of such capacity subject to special arrangements between it and the Supreme Headquarters or any subordinate Allied Headquarters acting on behalf of the Supreme Headquarters.
Article XI
Article XII
Article XIII The archives and other official documents of an Allied Headquarters kept in premises used by those Headquarters or in the possession of any properly authorized member of the Headquarters shall be inviolable, unless the Headquarters has waived this immunity. The Headquarters shall, at the request of the receiving State and in the presence of a representative of that State, verify the nature of any documents to confirm that they are entitled to immunity under this Article.
Article XIV
Article XV All differences between the Parties to the present Protocol or between any such Parties and any Allied Headquarters relating to the interpretation or application of the Protocol shall be settled by negotiation between the parties in dispute without recourse to any outside jurisdiction. Except where express provision is made to the contrary in the present Protocol or in the Agreement, differences which cannot be settled by direct negotiation shall be referred to the North Atlantic Council. Article XVI
IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed the present Protocol.
DONE in Paris this 28th day of August 1952, in the English and French languages, both texts being equally authoritative, in a single original which shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America. The Government of the United States of America shall transmit certified copies thereof to all the signatory and acceding States.
Aizsardzības ministra vietā vides ministr sValsts sekretārs Juridiskā departamenta direktore Par kontroli atbildīgā amatpersona Atbildīgā amatpersona
R.Vējonis E.Rinkēvičs S.Araslanova I.Kalna I.Grinberga
14.04.2004. 09:38 2597 I.Grinberga Ilze.Grinberga@mod.gov.lvtālr.7335169
|
PROTOKOLS PAR STARPTAUTISKO MILITĀRO ŠTĀBU, KAS IZVEIDOTI SASKAŅA AR ZIEMEĻATLANTIJAS LĪGUMU, STATUSU
Parīze, 1952.gada 28.augusts
1949.gada 4.aprīlī parakstītā Ziemeļatlantijas līguma Puses,
Ņemdamas vērā, ka, pamatojoties uz Ziemeļatlantijas līgumu, ar atsevišķu vienošanos to teritorijās var tikt izveidoti starptautiski militārie štābi, un
Vēlēdamās noteikt šādu štābu un to personāla statusu Ziemeļatlantijas līguma teritorijā,
Ir vienojušās
par šo 1951.gada 19.jūnijā Londonā parakstītā Līguma par to bruņoto spēku statusu Protokolu:I pants
Šajā protokolā jēdziens:
d) Ziemeļatlantijas Padome nozīmē Padomi, kas ir izveidota saskaņā ar Ziemeļatlantijas līguma IX pantu, vai ikvienu tās palīginstitūciju, kas pilnvarota rīkoties tās vārdā.
II pants
Saskaņā ar turpmākajiem šī Protokola noteikumiem Līgums attiecas uz Sabiedroto spēku štābiem ikvienas šī Protokola Puses teritorijā Ziemeļatlantijas līguma areālā un uz šādu štābu militāro un civilo personālu un to apgādājamiem, kas aprakstīti definīcijās šī Protokola III panta 1.punkta a),b) un c) apakšpunktā, kad šāda personāla uzturēšanās ikvienā šādā teritorijā saistīta ar dienesta p
ienākumu pildīšanu vai, apgādājamo gadījumā, ar to laulātā vai vecāku dienesta pienākumu pildīšanu.III pants
1.Nolūkā attiecināt Līgumu uz Sabiedroto spēku štābiem jēdzieniem spēki, civilā sastāvdaļa un apgādājamais, lai kur tie lietoti Līgumā, ir turpmākā nozīme:
2. Sabiedroto spēku štābi uzskatāmi par spēkiem Līguma II panta, V panta 2.punkta, VII panta 10.punkta, IX panta 2.,3.,4.,7. un 8.punkta un XIII panta izpratnē.
IV pants
Tiesības un pienākumi, kurus Līgums piešķir vai uzdod sūtītājai valstij vai tās varas iestādēm attiecībā uz tās spēkiem vai to civilajām sastāvdaļām, vai apgādājamiem, attiecībā uz Sabiedroto spēku štābiem, to personālu un to apgādājamiem, uz kuriem Līgums attiecas saskaņā ar šī protokola II pantu, tiek īstenoti v
ai piešķirti attiecīgajai Virspavēlniecībai un tai pakļautajām atbildīgajām institūcijām, izņemot:
a)tiesības, kas piešķirtas sūtītājas valsts militārajām varas iestādēm, saskaņā ar Līguma VII pantu īstenot kriminālo un disciplināro jurisdikciju, katrā gadījumā īsteno tās Puses militārās varas iestādes, kuras militāro likumu subjekts ir iesaistītā persona;
b) pienākumi, ko sūtītājai valstij vai tās varas iestādēm uzdod līguma II pants, III panta 4.punkts, VII panta 5 a) un 6 a) punkts, VIII panta 9. un 10.punkts un XIII pants, piešķirami gan Sabiedroto spēku štābiem, gan ikvienai valstij, kuras bruņotie spēki vai bruņoto spēku ikviens dalībnieks vai nodarbinātais, vai šāda dalībnieka vai nodarbinātā apgādājamais ir iesaistīts;
c) līguma III panta 2.daļas a) punkta un 5.daļas un XIV panta nolūkam attiecībā uz spēku dalībniekiem un to apgādājamiem sūtītāja valsts ir tā valsts, kuras bruņoto spēku dalībnieks tas ir, vai attiecībā uz civilās sastāvdaļas dalībniekiem un to apgādājamiem - tā valst
s, kuras bruņotajos spēkos dalībnieks ir nodarbināts;d) pienākumi, ko sūtītājai valstij uzliek līguma VIII panta 6. un 7.daļa, ir jāpilda valstij, kuras bruņoto spēku dalībnieks ir persona, kuras darbība vai nolaidība radījusi pamatu prasībai, vai, attiecībā uz civilās sastāvdaļas dalībnieku, tai valstij, kuras bruņotajos spēkos tā ir nodarbināta, vai, ja nav šādas valsts, Sabiedroto spēku štābam, kura dalībnieks ir iesaistītā persona.
Katrā gadījumā gan valstij, kuras pienākumi noteikti šajā punktā, gan iesaistītajam Sabiedroto spēku štābam ir sūtītājas valsts tiesības arbitra iecelšanai saskaņā ar VIII panta 8.punktu.
V pants
Ikvienam sabiedroto spēku štāba dalībniekam jābūt personas apliecībai, kuru izsniedzis štābs un kurā norādīts per sonas vārds, dzimšanas datums un vieta, valstiskā piederība, rangs vai pakāpe, numurs (ja tāds ir), fotogrāfija un derīguma termiņš. Šī apliecība uzradāma pēc pieprasījuma.
VI pants
3. Prasības, uz kurām attiecas Līguma VIII panta 5.daļa, ietver prasības (izņemot no līgumiem izrietošās prasības un prasības, uz kurām attiecas minētā panta 6. un 7.daļa), kas radušās no ikviena Sabiedroto spēku štābā nodarbinātā darbības vai nolaidības, vai no ikvienas citas darbības, nolaidīb
as vai notikuma, par kuru Sabiedroto spēku štābs ir juridiski atbildīgs un kurš radījis zaudējumus uzņēmējas valsts teritorijā esošajām trešajām personām, kas nav šī Protokola Puses.
VII pants
1. Atbrīvojums no aplikšanas ar nodokļiem, ko saskaņā ar Līguma X pantu piemēro spēku vai civilās sastāvdaļas dalībnieku algām un citiem ienākumiem, attiecas arī uz šī Protokola 3.panta 1.daļas a) un b) (i) punkta definīcijās minētā Sabiedroto spēku štāba personāla algām un citiem ienākumiem, ko tiem kā šādam per
sonālam izmaksā bruņotie spēki, kuriem tie pieder vai kuros tie nodarbināti; izņemot to, ka šī daļa nevienu šādu dalībnieku vai nodarbināto neatbrīvo no nodokļiem, ko uzlikusi tā valsts, kuras pavalstnieks viņš ir.2. Sabiedroto spēku štābā nodarbinātie, kuru kategorijas apstiprinājusi Ziemeļatlantijas Padome, ir atbrīvoti no aplikšanas ar nodokļiem attiecībā uz darba algām un citiem ienākumiem, ko viņi kā šādu kategoriju nodarbinātie gūst no Sabiedroto spēku štāba. Tomēr ikviena šī Protokola Puse var noslēgt vienošanos ar Sabiedroto spēku štābu, saskaņā ar kuru tā Sabiedroto spēku štābā iecels un nodarbinās tikai tās pavalstniekus (izņemot, ja šī Puse tā vēlas, arī personas, kuras pastāvīgi nedzīvo tās teritorijā), kuriem algu un citus ienākumus tā izmaksās no saviem līdzekļiem un tās noteiktajā apjomā. Šādi izmaksātās darba algas un citus ienākumus iesaistītā Puse var aplikt ar nodokļiem, bet jebkura cita Puse tos atbrīvo no aplikšanas ar nodokļiem. Ja kāda šī Protokola Puse noslēdz šādu vienošanos un pē
c tam tā tiek grozīta vai izbeigta, tad pārējām šī Protokola Pusēm vairs nav pienākuma saskaņā ar šīs daļas pirmo teikumu atbrīvot no aplikšanas ar nodokļiem savu pavalstnieku darba algas un citus ienākumus.VIII pants
1. Lai sekmētu Sabiedroto spēku štāba izveidošanu, celtniecību, uzturēšanu un darbību, šie Sabiedroto spēku štābi, ciktāl tas ir iespējams, ir atbrīvojami no nodokļiem un nodevām, kuri ietekmē izmaksas, ko tie veic kopējās aizsardzības interesēs un to oficiālajām un īpašajām vajadzībām. Kat
ra šī Protokola Puse apņemas uzsākt sarunas ar ikvienu Sabiedroto spēku štābu, kas darbojas tās teritorijā, lai noslēgtu vienošanos, kas nodrošinātu šī noteikuma spēkā stāšanos.2. Sabiedroto spēku štābi uz tādiem pašiem noteikumiem bauda tiesības, kas ir piešķirtas spēkiem saskaņā ar Līguma XI pantu.
3. Līguma XI panta 5. un 6.daļas noteikumi neattiecas uz uzņēmējas valsts pavalstniekiem, ja vien šīs personas nav kādas šī Protokola Puses, kas nav uzņēmēja valsts, bruņoto spēku dalībnieki.
4. Šajā pantā lietotais jēdziens nodokļi un nodevas neietver maksu par sniegtajiem pakalpojumiem.
IX pants
Izņemot ciktāl Ziemeļatlantijas Padome nenolemj citādāk,
X pants
Ikviena Virspavēlniecība ir juridiska persona; tā ir tiesīga slēgt līgumus un iegūt, un atsavināt īpašumus, tomēr uzņemošā valsts var šādu tiesību īstenošanu no padarīt atkarīgu no īpašām vienošanām starp to un Virspavēlniecību vai ikvienu Sabiedroto spēku štābu, kas rīkojas Virspavēlniecības vārdā.
XI pants
1. Saskaņā ar Līguma VIII pantu Virspavēlniecība var uzstāties tiesvedībā kā prasītājs vai atbildētājs. Tomēr uzņemošā valsts un Virspavēlniecība vai ikviens tai pakļauts Sabiedroto spēku štābs, kuru tā pilnvarojusi, var vienoties, ka uzņēmēja valsts rīkosies Virspavēlniecības vārdā jebkurā no uzņēmējas valsts tiesu tiesvedībā esošajām lietām, kurā šis štābs ir kāda no pusēm.
2. Izpildu pasākumi vai darbības, kas vērstas uz to īpašuma vai līdzekļu konfiscēšanu vai arestu, netiks vērstas pret nevienu Sabiedroto spēku štābu, izņemot Līguma VII panta 6.a)punkta un XIII panta nolūkā.
XII pants
1. Lai dotu iespēju rīkoties ar tā starptautisko budžetu, Sabiedroto spēku štābs var rīkoties ar ikvienu valūtu un kontiem ikvienā valūtā.
2. Pēc Sabiedroto spēku štāba pieprasījuma, ja tas Sabiedroto spēku štābam nepieciešams, šī Protokola puses veicinās Sabiedroto spēku štāba līdzekļu pārvešanu no vienas valsts uz citu un ikvienas valūtas, kāda ir sabiedroto spēku štāba rīcībā, konvertēšanu ikvienā citā valūtā.
XIII pants
Sabiedroto spēku štāba arhīvi un citi dienesta dokumenti, kas atrodas šī štāba aizņemtajos īpašumos vai atrodas ikviena štāba dalībnieka, kuš pienācīgi pilnvarots, valdījumā, ir neaizskarami, ja vien štābs nav atteicies no šīs imunitātes. Pēc uzņemošās valsts pieprasījuma un šīs valsts pārstāvju klātbūtnē štābs pārbauda ikviena dokumenta saturu, lai apliecinātu, ka uz tiem attiecas imunitāte saskaņā ar šo pantu.
XIV pants
1. Pēc Ziemeļatlantijas Padomes lēmuma šis Protokols vai Līgums, vai ikviena to sadaļa var tikt attiecināta uz ikvienu starptautisku militāru štābu vai organizāciju (kas nav aprakstīta šī Protokola I panta b) un c) punktos), kas izveidota saskaņā ar Ziemeļatlantijas lī
gumu.2. Kad sāks darboties Eiropas aizsardzības kopiena, šo Protokolu var attiecināt uz Eiropas aizsardzības spēku personālu, kas piesaistīts Sabiedroto spēku štābam, un šī personāla apgādājamiem tad un tādā veidā, kā noteiks Ziemeļatlantijas Padome.
XV pants
Visas šī protokola interpretācijas vai piemērošanas domstarpības starp šī Protokola Pusēm vai starp ikvienu šī Protokola Pusi un ikvienu Sabiedroto spēku štābu risināmas sarunu ceļā starp strīdā iesaistītajām pusēm, bez jebkādas ārējas jurisdikcijas iesaistīšanas. Domstarpības, kuras nevar atrisināt tiešā sarunu ceļā, nododamas izskatīšanai Ziemeļatlantijas Padomei, izņemot, ja šajā Protokolā vai Līgumā ir ietverts skaidri izteikts noteikums, kas paredz ko citu.
XVI pants
1.Līguma XV un no XVII līdz XX pantam piemērojami šim Protokolam kā tā sastāvdaļas, tomēr tā, lai saskaņā ar šiem noteikumiem Protokolu varētu pārskatīt, apturēt tā darbību, ratificēt, pievienoties tam, denonsēt vai attiecināt neatkarīgi no Līguma.
2. Šo Protokolu var papildināt ar divpusēju līgumu starp uzņemošo valsti un Virspavēlniecību, un uzņemošās valsts varas iestādes var vienoties ar Virspavēlniecību par to, ka pirms ratifikācijas administratīva ceļā ir piemērojams ikviens šī Protokola vai līguma, kurš piemērojams saskaņā
ar ðo Protokolu, noteikums.
TO APLIECINĀDAMAS, apakšā parakstījušās pilnvarotās personas, ir parakstījušas šo protokolu.
PARAKSTĪTS Parīzē 1952.gada 28.augustā vienā oriģināleksemplārā angļu un franču valodā, kurš deponēts Amerikas Savienoto Valstu valdības arhīvos, abiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem. Amerikas Savienoto Valstu valdība nosūta apliecinātas kopijas visām valstīm, kas to parakstījušas vai tam pievienojušās.
Aizsardzības ministra vietā finanšu ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā depa rtamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|||
O.Spurdziņš |
E.Rinkēvičs |
S.Araslanova |
I.Kalna |
I.Grinberga |
30.03.04. 09:40
1932
I.Grinberga
Ilze.Grinberga@mod.gov.lv;tālr.7335169
LIKUMPROJEKTA
Par Protokolu par Starptautisko militāro štābu statusu, kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu
ANOTĀCIJA
I. Kādēļ likums ir vajadzīgs |
||||||
1. Pašreizējās situācijas raksturojums |
2 002. gadā Latvijas ārpolitikā iezīmējās jauns posms, jo 2002.gada 21. novembrī NATO valstu un valdību vadītāju sanāksmē Prāgā Latvija tika uzaicināta uzsākt iestāšanās sarunas, lai vēlāk kļūtu par pilntiesīgu NATO dalībvalsti. Pamatojoties uz šo uzaicinājumu, 2003.gadā tika izstrādāts Reformu ieviešanas plāns dalībai NATO, kura V sadaļas Tiesiskie jautājumi 1.uzdevums nosaka Latvijas pienākumu pievienoties Londonas SOFA un Parīzes protokolam. Noteiktie termiņi ir ļoti ierobežoti, proti, gan Sofa, gan protokols jāakceptē Ministru kabinetā š.g. jūlijā, jo Saeimā paredzēts apstiprināt 2004.oktobrī. Tāpēc, lai nodrošinātu likumprojekta apstiprināšanu noteiktajos termiņos, Aizsardzības ministrija jau šobrīd ir sagatavojusi likumprojektu un uzsāk iekšējās saskaņošanas kārtību. |
|||||
2. Likuma projekta būtība |
Likumprojekts paredz pieņemt un apstiprināt 1952.gada 28.augustā parakstīto Protokolu par Starptautisko militāro štābu statusu, kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu. Likumprojektā minētais Protokols attiecas uz NATO spēku štābiem ikvienas dalībvalsts teritorijā, nosakot šādu štābu militārā un civilo personāla statusu, atvieglojumus nodokļu un nodevu jomā, dalībvalstu savstarpējos pienākumus dažāda rakstura prasību izskatīšanā un zaudēj umu atlīdzināšanā, tāpat Protokols nosaka šādu štābu virspavēlniecības juridiskas personas statusu. |
|||||
3. Cita informācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
II. Kāda var būt likuma ietekme uz sabiedrības un tautsaimniecības attīstību |
||||||
1. Ietekme attiecībā uz ma kroekonomisko vidi |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
3. Sociālo seku izvērtējums |
Netieša ietekme. Starptautiskam štāba tiek piešķirts juridiskas personas statuss ar tām izrietošām sekām- tiesības slēgt līgumus, veikt dažāda veida darījumus. Ir zināms atvieglojumu loks nodokļu un nodevu jomā. |
|||||
4. Ietekme uz vidi |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
5.Cita informācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
III. Kāda var būt likuma ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību budžetiem |
||||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Trīs nākamie gadi |
tūkst. Ls |
|||
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos |
Likums valsts budžeta ieņēmumus neietekmēs. |
- |
||||
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
Likuma ieviešana paredzēta gadskārtējā valsts budžeta likumā plānoto līdzekļu ietvaros. |
- |
||||
3. Finansiālā ietekme |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
- |
||||
4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
- |
||||
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
6. Cita informācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
IV. Kāda var būt likumprojekta ietekme uz spēkā esošo tiesību normu sistēmu |
||||||
1.Kādi normatīvie akti likumi un Ministru kabineta noteikumi papildus jā izdod un vai ir sagatavoti to projekti. |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
2. Cita informācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām atbilst likumprojekts |
||||||
1. Saistības pret Eiropas Savienību |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām |
Likumprojekts atbilst Latvijas saistībām ar NATO, jo līgums ir viens no NATO dalībvalstu pamatlīgumiem, kas precīzi nosaka starptautisko militāro štābu un to personāla statusu. |
|||||
3. Atbilstības izvērtējuma tabula |
||||||
Attiecīgie EK tiesību akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Kopienu tiesas spriedumi, vadlīnijas u.tml.), numurs, pieņemšanas datums, nosaukums, publikācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
Latvijas tiesību akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
ES tiesību akta un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/neatbilst) |
Komentāri |
|||
4. Cita informācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar |
|||||
VI. Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot tiesību akta projektu |
||||||
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām ir notikušas konsultācijas |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta) |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
Likumprojekts ðo jomu neskar. |
|||||
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem |
LR Aizsardzības ministrija ir saņēmusi konsultācijas gatavošanās dalībai NATO procesā. Team Latvia ASV ekspertu grupa, kas sniedz konsultācijas sakaru, personāla, apmācības, apgādes jautājumu atbilstības nodrošināšanā attiecīgajām NATO prasībām. Dimensions International - stratēģiska līmeņa (ministrs, valsts sekretārs, NBS komandieris) konsultāciju sniegšana. |
|||||
5. Cita informācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar |
|||||
VII. Kā tiks nodrošināta likuma izpilde |
||||||
1. Kā tiks nodrošināta likuma izpilde no valsts puses vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Papildus institūciju izveide nav nepieciešama. Visas saistības tiks veiktas esošo institūciju kompetences ietvaros. |
|||||
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Pēc likumprojekta pieņemšanas tas tiks publicēts laikrakstā Latvijas Vēstnesis. |
|||||
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja likums viņu ierobežo |
Likumprojekts ðo jomu neskar |
|||||
4. Cita informācija |
Likumprojekts ðo jomu neskar |
Aizsardzības ministra
vietā vides ministrs R.Vējo nis
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
||
E.Rinkēvičs |
S.Araslanova |
I.Kalna |
I.Grinberga |
14.04.04. 10:01
710
I.Grinberga
Ilze.Grinberga@mod.gov.lv;tālr.7335169