Līguma izmaiņas latviešu valodā
Likumprojekts
Par Latvijas Republikas un Polijas Republikas
brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmumu Nr.2/1999
"Par izmaiņām Latvijas Republikas un Polijas Republikas
brīvās tirdzniecības līguma 3.protokolā"
1.pants. 1999.gada 13.decembrī pieņemtais Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmums Nr.2/1999 "Par izmaiņām Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 3.protokolā" (turpmāk - Lēmums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Lēmums angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
3.pants. Lēmums stājas spēkā tā 2.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
Latvijas Republikas
un
Polijas Republikas
brīvās tirdzniecības līguma
Apvienotās komitejas lēmums Nr.2/1999
Par izmaiņām Latvijas Republikas un Polijas Republikas
brīvās tirdzniecības līguma 3. Protokolā
Apvienotā komiteja,
Atsaucoties uz 1997. gada 28. aprīlī Varšavā parakstīto brīvās tirdzniecības līgumu starp Latvijas Republiku un Polijas Republiku un tā 3. Protokolu 38. pantu un 39. pantu,
Ievērojot to, ka 3. Protokola termina izcelsmes produkti definīcija ir jāmaina, lai nodrošinātu paplašinātās kumulācijas sistēmas, kas pieļauj Eiropas Kopienas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Bulgārijas, Rumānijas, Latvijas, Lietuvas, Igaunijas, Slovēnijas, Turcijas, Eiropas Ekonomiskās Telpas (šeit un turpmāk EET), Islandes, Norvēģijas un Šveices izcelsmes materiālu lietošanu, atbilstošu darbību;
Ievērojot to, ka būtu vēlams mainīt pantu formulējumus, kas attiecas uz summām, lai pilnībā ņemtu vērā eiro stāšanos spēkā;
Ievērojot to, ka jāprecizē apstrādes un pārstrādes noteikumu saraksts, kas jāizpilda neizcelsmes materiāliem, lai tie iegūtu izcelsmes statusu, ņemot vērā izmaiņas pārstrādes metodēs un atsevišķu izejmateriālu trūkumu,
IR NOLĒMUSI SEKOJOŠO:
3. Protokols par izcelsmes produktu jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts sekojoši:
30. pants
Eiro izteiktās summas
3. II Pielikums tiek papildināts ar sekojošo:
1904 |
Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi (izņemot kukurūzu) graudu vai pārslu veidā vai citā veidā apstrādāti graudi (izņemot miltus un rupja maluma miltus), pirms tam vārīti vai sagatavoti ar citu paņēmienu, kas citur nav minēti |
Ražošana, kurā: - neizmanto 1860 grupas materiālus;
|
|
1 Izņēmumi attiecībā uz Zea indurata maize ir pielietojami līdz 31.12.2002. |
2207 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80% vai vairāk; etilspirts un pārējie jebkura stipruma spirti, denaturēti |
Ražošana:
|
57. grupa |
Paklāji un citas tekstila grīdsegas:
|
Ražošana no1:
vai
Tomēr var izmantot:
vai - 5501 pozīcijas polipropilēna pavedienu grīstes, kuru lineārais blīvums visos monopavediena vai šķiedras gadījumos ir mazāks par 9 decitekiem, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas Džutas audumi var tikt izmantoti oderējumam |
|
|
Ražošana no1:
|
||
|
Ražošana no1:
Džutas audums var tikt lietoti oderējumam
|
||
1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.piezīmi |
ex 8401 |
Kodolenerģijas elementi |
Ražošanā, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai1 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex-works cenas |
1 Šo noteikumu ir jāpiemēro līdz 2005.g. 31. decembrim. |
9608 |
Lodīšu pildspalvas; pildspalvas un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla uzgali; tintes pildspalvas, Stilogrāfi un pārējās pildspalvas, kopēšanas spalvas, izbīdāmie skrūvveida zīmuļi vai slīdzīmuļi, pildspalvu turētāji, zīmuļturētāji un līdzīgi turētāji, iepriekšminēto izstrādājumu daļas (ieskaitot uzgales un saspraudes), izņemot 9609. preču pozīcijas izstrādājumus |
Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr rakstāmspalvas var klasificēt tajā pašā preču grupā |
2.pants
Šis Lēmums stājas spēkā saskaņā ar brīvās tirdzniecības līguma starp Latvijas Republiku un Polijas Republiku 38. panta 1. paragrāfu.
Ja šis Lēmums nestājas spēkā no 2000. gada 1. janvāra, tad tas ir pagaidu piemērošanā no šī datuma.
APLIECINOT IEPRIEKŠ MINĒTO, attiecīgas pilnvarotās personas ir parakstījušas šo Lēmumu.
PARAKSTĪTS Rīgā 1999. gada 13.decembrī divos autentiskos orģināleksemplāros angļu valodā.
Latvijas Republikas Polijas Republikas
vārdā vārdā
DECISION NO. 2/1999 OF THE JOINT COMMITTEE
OF THE FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN
THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE REPUBLIC OF POLAND
on Amendments to the Protocol 3 on Rules of Origin to the
FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN
THE REPUBLIC OF LATVIA
AND
THE REPUBLIC OF POLAND
THE JOINT COMMITTEE,
Having regard to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia, of the one part, and the Republic of Poland, of the other part, signed in Warsaw on 28 April 1997, and in particular Article 38 thereof and Article 36 of the Protocol 3,
Whereas within this Protocol 3 the definition of the term "originating products" needs to be amended to ensure the proper operation of the extended system of cumulation which permits the use of materials originating in the European Community, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Latvia, Lithuania, Estonia, Slovenia, Turkey, the European Economic Area (hereinafter referred to as the EEA), Iceland, Norway and Switzerland;
Whereas it would seem advisable to revise the Articles concerning the amounts in order to fully take into consideration the entry into force of the euro;
Whereas, to take account of changes in processing techniques and shortages of certain raw materials, some corrections must be made to the list of working and processing requirements which non-originating materials have to fulfil to qualify for originating status,
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
Protocol 3 concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation is hereby amended as follows:
Article 30
Amounts expressed in euro
3. Annex II shall be amended as follows:
1904 |
Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereal or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes of other worked grains (except flour and meal), pre-cooked; or otherwise prepared, not elsewhere specified or included |
Manufacture:
|
|
1 The exception concerning the Zea indurata maize is applicable until 31.12.2002. |
2207 |
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80% vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength |
Manufacture:
|
Chapter 57 |
Carpets and other textile floor coverings:
|
Manufacture from1:
or
However:
or
may be used provided their value does not exceed 40% of the ex-works price of the product Jute fabric may be used as backing |
|
|
Manufacture from1:
or
|
||
|
Manufacture from1:
Jute fabric may be used as backing |
||
1 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5. |
ex 8401 |
Nuclear fuel elements |
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product1 |
Manufacture in which the value of all the materials does not exceed 30% of the ex-works price of the final product |
1 This rule shall apply until 31 December 2005. |
9608 |
Ball-point pens; felt-tipped and other porous-tipped pens and markers; fountain pens, stylograph pens and other pens; duplicating stylos; propelling or sliding pencils; pen-holders, pencil-holders and similar holders; parts (including caps and clips) of the foregoing articles, other than those of heading No9609 |
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, nibs or nib-points classified within the same heading may be used |
Article 2
This Decision shall enter into force in accordance with the paragraph 1 of Article 38 to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Poland.
If this Decision does not enter into force by 1 January 2000 it shall be applied provisionally from that date.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized therto, have signed this Decision.
Done at Riga this 13th day of December 1999 in two authentic copies in the English language.
The Representative The Representative
of the Republic of Latvia of the Republic of Poland
Likumprojekta
Par Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmumu Nr.2/1999
Par izmaiņām Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 3. Protokolā
ANOTĀCIJA
Jautājums |
Iesniedzēja iesniegtā informācija |
|
ES Komisija ir pieņēmusi lēmumu ieviest no 2000. gada 1. janvāra grozījumus preču izcelsmes noteikumos. Šīs izmaiņas tiek veiktas sakarā ar Eiro (EUR) ieviešanu, kā arī sakarā ar paplašinātās kumulācijas sistēmas ieviešanu starp ES, EBTA valstīm un ES asociētajām valstīm. Sakarā ar to, likumprojekts paredz izmainīt spēkā esošos preču izcelsmes noteikumus Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 3. Protokolā par preču izcelsmi. |
|
Likumprojektā paredzēto grozījumu pieņemšanas rezultātā Latvijas ražotājiem un eksportētājiem netiktu liegta ieeja Polijas tirgū, tiktu veicināta Latvijas integrācija Eiropas brīvās tirdzniecības sistēmā, kas pozitīvi ietekmētu Latvijas tautsaimniecības konkurētspēju un eksporta attīstību. |
|
Likumprojekts šo jautājumu neskar. |
|
Likumprojekts neietekmēs spēkā esošo tiesību normu sistēmu, nav nepieciešami grozījumi esošajos normatīvajos aktos. |
|
Likumprojekts izstrādāts pamatojoties uz Eiropas komisijas 1999. gada 14. septembra lēmuma projektu 99/0186 COM (1999) 423 par grozījumiem Eiropas līguma starp Eiropas Kopienas valstīm un Latvijas Republiku B Protokolā par preču izcelsmi Noteikumu projektā tiek ievērotas arī saistības brīvās tirdzniecības nodrošināšanā saskaņā ar Pasaules tirdzniecības organizācijas prasībām. |
|
Preču izcelsmes noteikumu izpildi nodrošina Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde, kas veic nepieciešamos grozījumus instrukcijās muitas dienestam. |
Ekonomikas ministrs V.Makarovs