Līgums latviešu valodā
Pielikums latviešu valodā
Līgums angļu valodā
Pielikums angļu valodā
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Par Preču zīmju līgumu
1.pants. 1994.gada 27.oktobrī Ženēvā parakstītais Preču zīmju līgums (turpmāk Līgums) un tā pielikums Noteikumi un
starptautiskie veidlapu paraugi (turpmāk Pielikums) ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti.
2.pants. Likums stājas spēkā tā izsludināšanas dienā. Līdz ar likumu izsludināms Līgums un tā Pielikums angļu valodā un to
tulkojums latviešu valodā.
3.pants. Līguma 1.pantā definētā iestāde Latvijas Republikā ir Latvijas Republikas Patentu valde.
4.pants. Līgums un tā Pielikums stājas spēkā Līguma 20.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un par to Ārlietu ministrija paziņo
laikrakstā Latvijas Vēstnesis.
Likums Saeimā pieņemts 1999.gada 2.septembrī.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 1999.gada septembrī
PREČU ZĪMJU LĪGUMS
Satura rādītājs
1. pants. Terminu skaidrojumi
2. pants. Zīmes, uz kurām attiecas Līgums
3. pants. Pieteikums
4. pants. Pārstāvība; piegādes adrese
5. pants. Pieteikuma datums
6. pants. Viena reģistrācija attiecībā uz precēm un/vai pakalpojumiem vairākās klasēs
7. pants. Pieteikuma un reģistrācijas sadalīšana
8. pants. Paraksts
9. pants. Preču un/vai pakalpojumu klasifikācija
10. pants. Izmaiņas vārdos (nosaukumos) vai adresēs
11. pants. Īpašumtiesību maiņa
12. pants. Kļūdas labošana
13. pants. Reģistrācijas spēkā esamības ilgums un tās atjaunošana
14. pants. Apsvērumi paredzama noraidījuma gadījumā
15. pants. Pienākums ievērot Parīzes konvenciju
16. pants. Pakalpojumu zīmes
17. pants. Noteikumi
18. pants. Pārskatīšana; protokoli
19. pants. Pievienošanās Līgumam
20. pants. Ratifikāciju un pievienošanos spēkā stāšanās datums
21. pants. Atrunas
22. pants. Pārejas noteikumi
23. pants. Līguma denonsēšana
24. pants. Līguma valodas; parakstīšana
25. pants. Depozitārijs
1. pants. Terminu skaidrojumi
Šā Līguma ietvaros, ja vien nav konkrēti noteikts citādi:
(i) "Iestāde" nozīmē institūciju, kam Līgumslēdzēja puse uzticējusi reģistrēt zīmes;
(ii) "reģistrācija" nozīmē Iestādes veiktu zīmes reģistrāciju;
(iii) "pieteikums" nozīmē reģistrācijas pieteikumu;
(iv) atsauces uz "personu" jāizprot kā atsauces gan uz fizisku, gan juridisku personu;
(v) "īpašnieks" nozīmē personu, kura zīmju reģistrā uzrādīta kā reģistrācijas īpašnieks;
(vi) "zīmju reģistrs" nozīmē datu krājumu, kuru kārto Iestāde un kurš ietver visu reģistrāciju saturu un visas ziņas, kas tajā
iekļautas attiecībā uz visām reģistrācijām, neatkarīgi no veida, kādā šie dati tiek glabāti;
(vii) "Parīzes konvencija" nozīmē Parīzes konvenciju par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību, kas parakstīta 1883.gada 20.martā
Parīzē, ar labojumiem un grozījumiem;
(viii) "Nicas klasifikācija" nozīmē klasifikāciju, kas iedibināta ar Nicas nolīgumu par preču un pakalpojumu starptautisko
klasifikāciju zīmju reģistrācijai, kurš parakstīts 1957.gada 15.jūnijā Nicā, ar labojumiem un grozījumiem;
(ix) "Līgumslēdzēja puse" nozīmē jebkuru valsti vai starpvaldību organizāciju, kas ir šī Līguma dalībniece;
(x) atsauces uz "ratifikācijas instrumentu" jāizprot kā atsauces arī uz pieņemšanas un apstiprināšanas instrumentiem;
(xi) "Organizācija" nozīmē Pasaules Intelektuālā īpašuma organizāciju;
(xii) "Ģenerāldirektors" nozīmē Organizācijas ģenerāldirektoru;
(xiii) "Noteikumi" nozīmē šā Līguma Noteikumus, uz kuriem atsaucas 17. pants.
2. pants. Zīmes, uz kurām attiecas Līgums
(1) [Zīmju raksturs] (a) Šo Līgumu piemēro zīmēm, kas sastāv no redzamiem apzīmējumiem, ar nosacījumu, ka attiecībā uz
telpiskām zīmēm šis Līgums jāpiemēro vienīgi tām Līgumslēdzējām pusēm, kas šādas zīmes pieņem reģistrācijai.
(b) Šo Līgumu nepiemēro hologrāfiskām zīmēm un zīmēm, kas nesastāv no redzamiem apzīmējumiem, tai skaitā skaņu zīmēm
un smaržu zīmēm.
(2) [Zīmju veidi] (a) Šo Līgumu piemēro zīmēm, kas attiecas uz precēm (preču zīmēm) vai uz pakalpojumiem (pakalpojumu
zīmēm), vai kas attiecas gan uz precēm, gan pakalpojumiem.
(b) Šo Līgumu nepiemēro kolektīvajām zīmēm, sertifikācijas zīmēm un garantijas zīmēm.
3. pants. Pieteikums
(1) [Ziņas vai materiāli, kas iekļaujami pieteikumā vai pievienojami pieteikumam; nodeva] (a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var
prasīt, lai pieteikums ietvertu visas vai dažas no šādām ziņām vai materiāliem:
(i) lūgumu reģistrēt zīmi;
(ii) pieteicēja vārdu (nosaukumu) un adresi;
(iii) tās valsts nosaukumu, kuras pilsonis ir pieteicējs, ja viņš ir kādas valsts pilsonis, tās valsts nosaukumu, kurā pieteicējam ir
pastāvīga dzīvesvieta, ja viņam tāda ir, un tās valsts nosaukumu, kurā pieteicējam ir reāls un darbojošs rūpniecības vai
tirdzniecības uzņēmums, ja viņam tāds ir;
(iv) ja pieteicējs ir juridiska persona, šīs juridiskās personas tiesisko statusu un valsti, un kur tas nepieciešams, teritoriālo
vienību šajā valstī, kuras jurisdikcijā minētā juridiskā persona nodibināta;
(v) ja pieteicējam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārdu un adresi,
(vi) ja saskaņā ar 4.(2)(b) pantu ir nepieciešama piegādes adrese, šo adresi;
(vii) ja pieteicējs vēlas izmantot agrāka pieteikuma prioritātes priekšrocības, pieprasījumu par šāda iepriekšējā pieteikuma
prioritāti kopā ar ziņām un pierādījumiem šīs prioritātes prasības pamatošanai, kādus var pieprasīt saskaņā ar Parīzes
konvencijas 4.pantu;
(viii) ja pieteicējs vēlas izmantot tādas aizsardzības priekšrocības, kas izriet no preču un/vai pakalpojumu izstādīšanas kādā
izstādē, attiecīgu pieprasījumu kopā ar ziņām šīs prasības pamatošanai, kādas prasa Līgumslēdzējas puses likumi;
(ix) ja Līgumslēdzējas puses Iestāde lieto rakstu zīmes (burtus un ciparus), kuras tā uzskata par standarta rakstu zīmēm, un ja
pieteicējs vēlas, lai zīme tiktu reģistrēta un publicēta, izmantojot šīs standarta rakstu zīmes, - attiecīgu paziņojumu;
(x) ja pieteicējs pretendē uz krāsu kā zīmi raksturojošu pazīmi, attiecīgu paziņojumu, kā arī pieprasītās krāsas nosaukumu vai
pieprasīto krāsu nosaukumus un, attiecībā uz katru krāsu, norādi, kuras no zīmes būtiskajām daļām ir šajā krāsā;
(xi) ja zīme ir telpiska, attiecīgu paziņojumu;
(xii) vienu vai vairākus zīmes attēlus;
(xiii) zīmes vai noteiktu tās daļu transliterāciju;
(xiv) zīmes vai noteiktu tās daļu tulkojumu;
(xv) preču un/vai pakalpojumu nosaukumus, attiecībā uz kuriem reģistrācija pieprasīta, sagrupētus saskaņā ar Nicas
klasifikācijas klasēm, katru grupu ievadot ar tās klasifikācijas klases numuru, pie kuras šī preču vai pakalpojumu grupa pieder,
un novietojot minētās klasifikācijas klašu secībā;
(xvi) šā panta (4) punktā noteiktās personas parakstu,
(xvii) paziņojumu par nodomu lietot šo zīmi, kāds nepieciešams saskaņā ar Līgumslēdzējas puses likumiem.
(b) Papildus (a)(xvii) apakšpunktā minētajam paziņojumam par nodomu lietot zīmi vai tā vietā pieteicējs var iesniegt
paziņojumu par zīmes faktisko lietojumu un attiecīgus pierādījumus, kādi nepieciešami saskaņā ar Līgumslēdzējas puses
likumiem.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz pieteikumu Iestādei tiktu samaksātas nodevas.
(2) [Noformējums] Attiecībā uz prasībām pret pieteikuma noformējumu, neviena Līgumslēdzēja puse nenoraida pieteikumu,
(i) kad pieteikums tiek iesniegts rakstveidā uz papīra, - ja tas, ievērojot arī (3) punkta prasības, iesniegts uz veidlapas, kas
atbilst Noteikumos paredzētajai pieteikuma veidlapai,
(ii) gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, un pieteikums tiek šādi nosūtīts, - ja
šāda sūtījuma rezultātā saņemtā papīra kopija, ievērojot arī (3) punkta prasības, atbilst (i) apakšpunktā norādītajai pieteikuma
veidlapai.
(3) [Valoda] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pieteikums būtu valodā vai vienā no valodām, kuras Iestāde pieļauj. Ja
Iestāde pieļauj vairāk par vienu valodu, pieteicējam var pieprasīt ievērot jebkuras citas prasības, kuras Iestāde izvirza attiecībā
uz valodām, ar nosacījumu, ka nevar prasīt, lai pieteikums būtu sastādīts vairāk kā vienā valodā.
(4) [Paraksts] (a) Paraksts, kas minēts (1)(a)(xvi) punktā, var būt pieteicēja paraksts vai viņa pārstāvja paraksts.
(b) Neatkarīgi no (a) apakšpunkta noteikumiem, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai (1)(a)(xvii) un (1)(b) punktos
minētos paziņojumus parakstītu pats pieteicējs, pat ja viņam ir pārstāvis.
(5) [Viens pieteikums attiecībā uz precēm un/vai pakalpojumiem vairākās klasēs] Viens un tas pats pieteikums var attiekties uz
vairākām precēm un/vai pakalpojumiem neatkarīgi no tā, vai tie pieder vienai vai vairākām Nicas klasifikācijas klasēm.
(6) [Faktiskais lietojums] Ja saskaņā ar (1)(a)(xvii) punktu iesniegts paziņojums par nodomu lietot zīmi, jebkura Līgumslēdzēja
puse var pieprasīt, lai tās likumos noteiktajā termiņā, ņemot vērā Noteikumos paredzēto minimālo termiņu, pieteicējs Iestādei
iesniegtu pierādījumus par zīmes faktisko lietojumu, kādi nepieciešami saskaņā ar Līgumslēdzējas puses likumiem.
(7) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse nevar prasīt, lai attiecībā uz pieteikumu tiktu izpildītas tādas prasības,
kas nav norādītas no (1) līdz (4) punktam un (6) punktā. It īpaši, attiecībā uz pieteikumu visā tā izskatīšanas gaitā nevar
pieprasīt:
(i) iesniegt jebkādu apliecību vai izrakstu no komercreģistra;
(ii) norādīt, ka pieteicējs veic rūpniecisku vai tirdzniecisku darbību, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus;
(iii) norādīt, ka pieteicēja darbība atbilst precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti pieteikumā, kā arī iesniegt attiecīgus
pierādījumus;
(iv) iesniegt pierādījumus par to, ka zīme reģistrēta citas Līgumslēdzējas puses vai Parīzes konvencijas dalībvalsts, kas nav
Līgumslēdzēja puse, zīmju reģistrā, izņemot gadījumus, kad pieteicējs pretendē uz Parīzes konvencijas 6.quinquies panta
piemērošanu.
(8) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai pieteikuma ekspertīzes gaitā Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi,
ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru pieteikuma ziņu vai materiālu ticamību.
4. pants. Pārstāvība; piegādes adrese
(1) [Pārstāvji, kuri pielaisti praksei] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai persona, kas iecelta par pārstāvi jebkuras
darbības veikšanai Iestādē, būtu pārstāvis, kas pielaists praksei Iestādē.
(2) [Obligātā pārstāvība; piegādes adrese] (a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai persona, kurai nav ne pastāvīgas
dzīvesvietas, ne reāla un darbojoša rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmuma tās teritorijā, jebkuras darbības veikšanai Iestādē
tiktu pārstāvēta ar pārstāvi.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var, ciktāl tā neprasa pārstāvja starpniecību saskaņā ar (a) apakšpunktu, prasīt, lai personai,
kurai nav ne pastāvīgas dzīvesvietas, ne reāla un darbojoša rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmuma tās teritorijā, jebkuras
darbības veikšanai Iestādē būtu piegādes adrese šajā teritorijā.
(3) [Pilnvara] (a) Gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj vai pieprasa, lai pieteicējs, īpašnieks vai jebkura cita ieinteresēta
persona Iestādē tiktu pārstāvēta ar pārstāvi, tā var prasīt, lai pārstāvis tiktu iecelts ar speciālu paziņojumu (turpmāk -
"pilnvara"), kas satur, atkarībā no apstākļiem, pieteicēja, īpašnieka vai citas pārstāvētās personas vārdu un parakstu.
(b) Pilnvara var attiekties uz vienu vai vairākiem pieteikumiem un/vai reģistrācijām, kas identificētas pilnvarā vai arī, ievērojot
jebkurus pilnvardevējas personas norādītos izņēmumus, uz visiem esošajiem un turpmākajiem šīs personas pieteikumiem un/vai
reģistrācijām.
(c) Pilnvara var aprobežot pārstāvja pilnvarojumu ar noteiktām darbībām. Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pilnvara,
saskaņā ar kuru pārstāvim ir tiesības atsaukt pieteikumu vai atteikties no reģistrācijas, ietvertu skaidri izteiktu norādi par to.
(d) Ja Iestādei paziņojumu iesniedz persona, kas sevi šajā paziņojumā norāda kā pārstāvi, bet Iestādes rīcībā šā paziņojuma
saņemšanas laikā nav nepieciešamās pilnvaras, Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pilnvara Iestādei tiktu iesniegta
Līgumslēdzējas puses noteiktā termiņā, ievērojot Noteikumos paredzēto minimālo termiņu. Jebkura Līgumslēdzēja puse var
paredzēt, ka, ja pilnvara Iestādē netiek iesniegta Līgumslēdzējas puses noteiktajā termiņā, minētās personas veiktās darbības
nav spēkā.
(e) Attiecībā uz prasībām pret pilnvaras noformējumu un tās saturu, neviena Līgumslēdzēja puse nevar neatzīt pilnvaru,
(i) kad pilnvara tiek iesniegta rakstveidā uz papīra, - ja tā, ievērojot arī (4) punkta prasības, iesniegta uz veidlapas, kas atbilst
Noteikumos paredzētajai pilnvaras veidlapai,
(ii) gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, un pilnvara tiek šādi nosūtīta, - ja
šāda sūtījuma rezultātā saņemtā papīra kopija, ievērojot arī (4) punkta prasības, atbilst (i) apakšpunktā norādītajai pilnvaras
veidlapai.
(4) [Valoda] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai pilnvara būtu valodā vai vienā no valodām, kuras Iestāde pieļauj.
(5) [Atsauce uz pilnvaru] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai jebkurš paziņojums, ko pārstāvis iesniedz kādas darbības
veikšanai Iestādē, ietvertu atsauci uz pilnvaru, uz kuras pamata pārstāvis rīkojas.
(6) [Citu prasību aizliegums] Attiecībā uz jautājumiem, par kuriem ir runa no (3) līdz (5) punktam, neviena Līgumslēdzēja puse
nevar prasīt tādu prasību izpildi, kas nav norādītas šajos punktos.
(7) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt
jebkuru ziņu ticamību, kuras ietvertas no (2) līdz (5) punktam norādītajos paziņojumos.
5. pants. Pieteikuma datums
(1) [Pieļaujamās prasības] (a) Ievērojot arī (b) apakšpunkta un (2) punkta noteikumus, Līgumslēdzēja puse par pieteikuma
iesniegšanas datumu (pieteikuma datumu) nosaka datumu, kurā Iestāde 3.(3) pantā paredzētajā valodā saņēmusi šādas ziņas
un materiālus:
(i) tieši izteiktu vai netiešu norādi, ka tiek pieprasīta zīmes reģistrācija;
(ii) ziņas, kas ļauj identificēt pieteicēju;
(iii) ziņas, kas ir pietiekamas, lai pa pastu sazinātos ar pieteicēju vai viņa pārstāvi, ja tāds ir;
(iv) pietiekami skaidru tās zīmes attēlu, kuras reģistrācija tiek pieprasīta;
(v) to preču un/vai pakalpojumu sarakstu, attiecībā uz kuriem reģistrācija tiek pieprasīta;
(vi) ja piemērojams 3.(1)(a)(xvii) vai 3.(1)(b) pants, 3.(1)(a)(xvii) pantā minēto paziņojumu vai, attiecīgi, 3.(1)(b) pantā minēto
paziņojumu un pierādījumus saskaņā ar Līgumslēdzējas puses likumiem, pie tam šiem paziņojumiem, ja to paredz minētie
likumi, jābūt pieteicēja paša parakstītiem, pat ja viņam ir pārstāvis.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse par pieteikuma iesniegšanas datumu (pieteikuma datumu) var noteikt datumu, kurā Iestāde
saņēmusi tikai dažas, bet ne visas (a) apakšpunktā norādītās ziņas un materiālus, vai saņēmusi tos citā valodā, nevis tajā, kas
paredzēta 3.(3) pantā.
(2) [Pieļaujamā papildprasība] (a) Līgumslēdzēja puse var paredzēt, ka pieteikuma datums netiek noteikts, iekams noteiktās
nodevas nav samaksātas.
(b) Līgumslēdzēja puse (a) apakšpunktā minēto prasību var piemērot vienīgi tad, ja, pievienojoties Līgumam, tā jau piemēroja
šādu prasību.
(3) [Labojumi un termiņi] Sīkākus nosacījumus un termiņus (1) un (2) punkta izpildei nepieciešamo labojumu veikšanai paredz
Noteikumi.
(4) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse nevar pieprasīt tādu prasību izpildi attiecībā uz pieteikuma datumu,
kas nav norādītas (1) un (2) punktā.
6. pants. Viena reģistrācija attiecībā uz precēm un/vai pakalpojumiem vairākās klasēs
Ja vienā un tai pašā pieteikumā iekļautas preces un/vai pakalpojumi, kas pieder vairākām Nicas klasifikācijas klasēm, šāda
pieteikuma rezultātā tiek veikta viena un tā pati reģistrācija.
7. pants. Pieteikuma un reģistrācijas sadalīšana
(1) [Pieteikuma sadalīšana] (a) Jebkuru pieteikumu, kas ietver vairākas preces un/vai pakalpojumus (turpmāk - "sākotnējais
pieteikums"),
(i) vismaz līdz Iestādes lēmuma pieņemšanai attiecībā uz zīmes reģistrāciju,
(ii) jebkuras iebildumu procedūras laikā pret Iestādes lēmumu reģistrēt zīmi,
(iii) jebkuras apelācijas procedūras laikā pret lēmumu attiecībā uz zīmes reģistrāciju,
pieteicējs var sadalīt, vai pēc pieteicēja lūguma to var sadalīt divos vai vairākos pieteikumos (turpmāk - "izdalītie pieteikumi"),
sadalot starp tiem sākotnējā pieteikumā ietvertās preces un/vai pakalpojumus. Izdalītie pieteikumi saglabā sākotnējā
pieteikuma datumu un prioritātes tiesības, ja tādas ir.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse, ievērojot (a) apakšpunkta noteikumus, ir tiesīga noteikt prasības attiecībā uz pieteikuma
sadalīšanu, arī nodevas samaksu.
(2) [Reģistrācijas sadalīšana] Šā panta (1) punkta noteikumus ar nepieciešamajām izmaiņām (mutatis mutandis) piemēro arī
attiecībā uz reģistrācijas sadalīšanu. Šādu sadalīšanu atļauj
(i) jebkuras procedūras laikā, kad trešās personas Iestādē apstrīd reģistrācijas spēkā esamību,
(ii) jebkuras apelācijas procedūras laikā pret Iestādes lēmumu, kas pieņemts iepriekšējās procedūras gaitā,
ar nosacījumu, ka Līgumslēdzēja puse var neparedzēt reģistrācijas sadalīšanas iespēju, ja tās likumi pieļauj trešajām personām
iebilst pret zīmes reģistrāciju, pirms tā veikta.
8. pants. Paraksts
(1) [Sakari sarakstes veidā] Ja paziņojums Līgumslēdzējas puses Iestādei ir rakstveidā uz papīra un tiek prasīts paraksts,
Līgumslēdzēja puse
(i) ievērojot arī (iii) apakšpunktu, pieņem pašrocīgu parakstu,
(ii) pašrocīga paraksta vietā ir tiesīga atļaut citus paraksta veidus, tādus kā iespiests paraksts vai paraksta nospiedums, vai
zīmoga lietošanu,
(iii) var prasīt, lai pašrocīga paraksta vietā tiktu lietots zīmogs, ja fiziskā persona, kas paraksta paziņojumu, ir tās pilsonis un šīs
personas adrese ir tās teritorijā,
(iv) ja tiek lietots zīmogs, var prasīt, lai līdzās zīmoga nospiedumam būtu tās fiziskās personas vārda atšifrējums ar burtiem,
kuras zīmogs lietots.
(2) [Sakari ar telefaksa starpniecību] (a) Ja Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, tā uzskata
paziņojumu par parakstītu, ja pa telefaksu saņemtajā izdrukā ir redzams paraksta attēls vai zīmoga nospieduma attēls un, kad
saskaņā ar (1)(iv) punkta noteikumiem tas tiek prasīts, kopā ar to arī tās fiziskās personas vārda atšifrējums ar burtiem, kuras
zīmogs lietots.
(b) Līgumslēdzēja puse, kas minēta (a) apakšpunktā, var pieprasīt, lai dokuments, kura attēls tika nosūtīts pa telefaksu, tiktu
iesniegts Iestādei noteiktā termiņā, ievērojot Noteikumos paredzēto minimālo termiņu.
(3) [Sakari ar elektronisko sakaru līdzekļu starpniecību] Ja Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei ar
elektronisko sakaru līdzekļu starpniecību, tā uzskata paziņojumu par parakstītu, ja tas identificē elektroniskā paziņojuma
sūtītāju tādā veidā, kā to noteikusi Līgumslēdzēja puse.
(4) [Aizliegums prasīt apliecinājumu] Neviena Līgumslēdzēja puse nevar pieprasīt, lai paraksts vai citi iepriekšējos punktos
minētie pašidentifikācijas līdzekļi tiktu apstiprināti, notariāli apstiprināti, noteikti kā autentiski, legalizēti vai citādi apliecināti,
izņemot gadījumus, kad paraksts attiecas uz atteikšanos no reģistrācijas, ja tā paredz Līgumslēdzējas puses likumi.
9. pants. Preču un/vai pakalpojumu klasifikācija
(1) [Preču un/vai pakalpojumu norādīšana] Katrā Iestādes veiktā reģistrācijā un jebkurā publikācijā, kas attiecas uz pieteikumu
vai reģistrāciju un kur tiek norādītas preces un/vai pakalpojumi, preces un/vai pakalpojumus apzīmē ar to nosaukumiem,
grupējot tos saskaņā ar Nicas klasifikācijas klasēm un šīs klasifikācijas klašu secībā, pie tam katru grupu ievadot ar tās klases
numuru, pie kuras pieder attiecīgā preču vai pakalpojumu grupa.
(2) [Preces vai pakalpojumi vienā un tajā pašā klasē vai dažādās klasēs] (a) Preces vai pakalpojumus nevar uzskatīt par
savstarpēji līdzīgiem, pamatojoties uz to, ka kādā Iestādes veiktā reģistrācijā vai publikācijā tie minēti vienā un tajā pašā Nicas
klasifikācijas klasē.
(b) Preces vai pakalpojumus nevar uzskatīt par tādiem, kas nav savstarpēji līdzīgi, pamatojoties uz to, ka kādā Iestādes veiktā
reģistrācijā vai publikācijā tie minēti dažādās Nicas klasifikācijas klasēs.
10. pants. Izmaiņas vārdos (nosaukumos) vai adresēs
(1) [Izmaiņas īpašnieka vārdā (nosaukumā) vai adresē] (a) Ja nav mainījies īpašnieks, bet ir izmaiņas tā vārdā (nosaukumā)
un/vai adresē, katra Līgumslēdzēja puse pieņem iesniegumu Iestādei par izmaiņu ierakstu tās zīmju reģistrā, ja šāds lūgums
izteikts īpašnieka vai viņa pārstāvja parakstītā paziņojumā, norādot attiecīgās reģistrācijas numuru un izmaiņas, kas jāieraksta.
Attiecībā uz prasībām pret šāda iesnieguma noformējumu, neviena Līgumslēdzēja puse nenoraida iesniegumu,
(i) kad iesniegums tiek iesniegts rakstveidā uz papīra, - ja tas, ievērojot arī (c) apakšpunkta prasības, iesniegts uz veidlapas,
kas atbilst Noteikumos paredzētajai iesnieguma veidlapai,
(ii) gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, un iesniegums tiek šādi nosūtīts, - ja
šāda sūtījuma rezultātā saņemtā papīra kopija, ievērojot arī (c) apakšpunkta prasības, atbilst (i) apakšpunktā norādītajai
iesnieguma veidlapai.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts:
(i) īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese,
(ii) ja īpašniekam ir pārstāvis, šī pārstāvja vārds un adrese,
(iii) ja īpašniekam ir piegādes adrese, šī adrese.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums būtu valodā vai vienā no valodām, kuras Iestāde pieļauj.
(d) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta nodeva.
(e) Ar vienu iesniegumu pietiek, pat ja izmaiņas attiecas uz vairāk nekā vienu reģistrāciju, ar noteikumu, ka iesniegumā ir
norādīti visu attiecīgo reģistrāciju numuri.
(2) [Izmaiņas pieteicēja vārdā (nosaukumā) vai adresē] Ja izmaiņas attiecas uz pieteikumu vai pieteikumiem, vai gan uz
pieteikumu vai pieteikumiem, gan uz reģistrāciju vai reģistrācijām, (1) punktu piemēro ar nepieciešamajām izmaiņām (mutatis
mutandis), ar noteikumu, ka gadījumā, ja kādam no attiecīgajiem pieteikumam numurs vēl nav piešķirts vai pieteicējam vai viņa
pārstāvim nav zināms, iesniegumā pieteikums jāidentificē, kā paredzēts Noteikumos.
(3) [Izmaiņas pārstāvja vārdā vai adresē, vai piegādes adresē] Šā panta (1) punktu piemēro ar nepieciešamajām izmaiņām
(mutatis mutandis) jebkuru izmaiņu gadījumā pārstāvja, ja tāds iecelts, vārdā vai adresē, un jebkuru izmaiņu gadījumā piegādes
adresē, ja tāda ir.
(4) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse attiecībā uz šajā pantā minēto iesniegumu nevar prasīt tādu prasību
izpildi, kas nav norādītas no (1) līdz (3) punktam. It īpaši, nevar pieprasīt iesniegt nekādus apliecinājuma dokumentus attiecībā
uz šīm izmaiņām.
(5) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt
jebkuru iesnieguma ziņu ticamību.
11. pants. Īpašumtiesību maiņa
(1) [Reģistrācijas īpašumtiesību maiņa] (a) Ja mainījies īpašnieks, katra Līgumslēdzēja puse pieņem iesniegumu Iestādei par
izmaiņu ierakstu tās zīmju reģistrā, ja šāds lūgums izteikts īpašnieka vai viņa pārstāvja, vai personas, kas ieguvusi īpašumtiesības
(turpmāk - "jaunais īpašnieks"), vai tās pārstāvja parakstītā paziņojumā, norādot attiecīgās reģistrācijas numuru un izmaiņas,
kas jāieraksta. Attiecībā uz prasībām pret šāda iesnieguma noformējumu, neviena Līgumslēdzēja puse nenoraida iesniegumu,
(i) kad iesniegums tiek iesniegts rakstveidā uz papīra, - ja tas, ievērojot arī (2)(a) punkta prasības, iesniegts uz veidlapas, kas
atbilst Noteikumos paredzētajai iesnieguma veidlapai,
(ii) gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, un iesniegums tiek šādi nosūtīts, - ja
šāda sūtījuma rezultātā saņemtā papīra kopija, ievērojot arī (2)(a) punkta prasības, atbilst (i) apakšpunktā norādītajai
iesnieguma veidlapai.
(b) Ja īpašumtiesību maiņa izriet no līguma, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts šis fakts un
iesniegumam būtu pievienots, pēc iesniedzējas puses izvēles, viens no šādiem dokumentiem:
(i) līguma kopija, kuras atbilstību līguma oriģinālam var pieprasīt apliecināt notariāli vai citā kompetentā valsts institūcijā;
(ii) izraksts no līguma, kurš parāda īpašumtiesību maiņu un kura pareizību var pieprasīt apliecināt notariāli vai citā kompetentā
valsts institūcijā;
(iii) neapliecināta nodošanas apliecība, kura pēc formas un satura atbilst Noteikumos paredzētajai un kuru parakstījuši gan
iepriekšējais īpašnieks, gan jaunais īpašnieks;
(iv) neapliecināts nodošanas akts, kurš pēc formas un satura atbilst Noteikumos paredzētajam un kuru parakstījuši gan
iepriekšējais īpašnieks, gan jaunais īpašnieks.
(c) Ja īpašumtiesību maiņa izriet no uzņēmumu apvienošanas, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu
norādīts šis fakts un iesniegumam būtu pievienota kopija no kompetentas institūcijas izdota dokumenta, kurš liecina par
uzņēmumu apvienošanu, piemēram, komercreģistra izraksta kopija, un lai šīs kopijas atbilstību dokumenta oriģinālam būtu
apliecinājusi tā institūcija, kas šo dokumentu izdevusi, vai notārs, vai cita kompetenta valsts institūcija.
(d) Ja mainījies viens vai vairāki, bet ne visi līdzīpašnieki, un šāda īpašumtiesību maiņa izriet no līguma vai uzņēmumu
apvienošanas, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai katrs līdzīpašnieks, attiecībā uz kuru īpašumtiesības nemainās, viņa
parakstītā dokumentā sniegtu skaidri izteiktu piekrišanu īpašumtiesību maiņai.
(e) Ja īpašumtiesību maiņa neizriet no līguma vai uzņēmumu apvienošanas, bet tai ir cits pamats, piemēram, likums vai tiesas
nolēmums, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts šis fakts un iesniegumam būtu pievienota kopija
no dokumenta, kurš liecina par šo maiņu, un lai šīs kopijas atbilstību dokumenta oriģinālam būtu apliecinājusi tā institūcija, kas
šo dokumentu izdevusi, vai notārs, vai cita kompetenta valsts institūcija.
(f) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā būtu norādīti:
(i) iepriekšējā īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese;
(ii) jaunā īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese;
(iii) tās valsts nosaukums, kuras pilsonis ir jaunais īpašnieks, ja viņš ir kādas valsts pilsonis, tās valsts nosaukums, kurā
jaunajam īpašniekam ir pastāvīga dzīvesvieta, ja viņam tāda ir, vai tās valsts nosaukums, kurā jaunajam īpašniekam ir reāls un
darbojošs rūpniecības vai tirdzniecības uzņēmums, ja viņam tāds ir;
(iv) ja jaunais īpašnieks ir juridiska persona, šīs juridiskās personas tiesiskais statuss un valsts, un kur tas nepieciešams,
teritoriālā vienība šajā valstī, kuras jurisdikcijā minētā juridiskā persona nodibināta;
(v) ja iepriekšējam īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārds un adrese;
(vi) ja iepriekšējam īpašniekam ir piegādes adrese, šī adrese;
(vii) ja jaunajam īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārds un adrese;
(viii) ja jaunajam īpašniekam saskaņā ar 4.(2)(b) pantu ir nepieciešama piegādes adrese, šī adrese;
(g) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta nodeva.
(h) Ar vienu iesniegumu pietiek, pat ja īpašumtiesību maiņa attiecas uz vairāk nekā vienu reģistrāciju, ar noteikumu, ka
iepriekšējais un jaunais īpašnieks katrai reģistrācijai ir tie paši un iesniegumā ir norādīti visu attiecīgo reģistrāciju numuri.
(i) Ja īpašumtiesību maiņa neskar visas preces un/vai pakalpojumus, kas iekļauti bijušā īpašnieka reģistrācijā, un attiecīgie
likumi pieļauj ierakstīt šādu maiņu, Iestāde izveido atsevišķu reģistrāciju precēm un/vai pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem
īpašumtiesības mainījušās.
(2) [Valoda; tulkojums] (a) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums, nodošanas apliecība vai nodošanas akts,
kas minēti (1) punktā, būtu valodā vai vienā no valodām, kuras Iestāde pieļauj.
(b) Ja dokumenti, kas minēti (1)(b)(i), (1)(b)(ii), (1)(c) un (1)(e) punktos, nav valodā vai vienā no valodām, kuras Iestāde
pieļauj, jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumam būtu pievienots nepieciešamā dokumenta tulkojums vai
apliecināts tulkojums valodā vai vienā no valodām, kuras Iestāde pieļauj.
(3) [Pieteikuma īpašumtiesību maiņa] Ja īpašumtiesību maiņa attiecas uz pieteikumu vai pieteikumiem, vai gan uz pieteikumu vai
pieteikumiem, gan uz reģistrāciju vai reģistrācijām, (1) un (2) punktu piemēro ar nepieciešamajām izmaiņām (mutatis mutandis),
ar noteikumu, ka gadījumā, ja kādam no attiecīgajiem pieteikumiem numurs vēl nav piešķirts vai pieteicējam vai viņa pārstāvim
nav zināms, iesniegumā pieteikums jāidentificē, kā paredzēts Noteikumos.
(4) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse nevar attiecībā uz šajā pantā minēto iesniegumu prasīt tādu prasību
izpildi, kas nav norādītas no (1) līdz (3) punktam. It īpaši, nevar pieprasīt:
(i) iesniegt jebkādu apliecību vai izrakstu no komercreģistra, izņemot gadījumu, uz kuru attiecas (1)(c) apakšpunkts;
(ii) norādīt, ka jaunais īpašnieks veic rūpniecisku vai tirdzniecisku darbību, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus;
(iii) norādīt, ka jaunā īpašnieka darbība atbilst precēm un/vai pakalpojumiem, uz kuriem attiecas īpašumtiesību maiņa, kā arī
iesniegt attiecīgus pierādījumus;
(iv) norādīt, ka iepriekšējais īpašnieks pilnībā vai daļēji nodevis jaunajam īpašniekam savu uzņēmumu vai tā nemateriālās
vērtības, kā arī iesniegt attiecīgus pierādījumus.
(5) [Pierādījumi]. Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi vai arī papildpierādījumi -
tajos gadījumos, uz kuriem attiecas (1)(c) vai (1)(e) punkti, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru ziņu ticamību, kuras ietver
iesniegums vai cits šajā pantā minētais dokuments.
12. pants. Kļūdas labošana
(1) [Kļūdas labošana attiecībā uz reģistrāciju] (a) Katra Līgumslēdzēja puse pieņem iesniegumu izdarīt tādas kļūdas labojumu,
kas pieļauta pieteikumā vai citā Iestādei paziņotā iesniegumā un atspoguļota tās zīmju reģistrā un/vai kādā publikācijā, ja šāds
lūgums izteikts īpašnieka vai viņa pārstāvja parakstītā paziņojumā, norādot attiecīgās reģistrācijas numuru, kļūdu, kas jālabo, un
labojumu, kurš jāieraksta. Attiecībā uz prasībām pret šāda iesnieguma noformējumu, neviena Līgumslēdzēja puse nenoraida
iesniegumu:
(i) kad iesniegums tiek iesniegts rakstveidā uz papīra, - ja tas, ievērojot arī (c) apakšpunkta prasības, iesniegts uz veidlapas,
kas atbilst Noteikumos paredzētajai iesnieguma veidlapai,
(ii) gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, un iesniegums tiek šādi nosūtīts, - ja
šāda sūtījuma rezultātā saņemtā papīra kopija, ievērojot arī (c) apakšpunkta prasības, atbilst (i) apakšpunktā norādītajai
iesnieguma veidlapai.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegumā tiktu norādīts:
(i) īpašnieka vārds (nosaukums) un adrese,
(ii) ja īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārds un adrese,
(iii) ja īpašniekam ir piegādes adrese, šī adrese.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai iesniegums būtu valodā vai vienā no valodām, kuras Iestāde pieļauj.
(d) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta nodeva.
(e) Ar vienu iesniegumu pietiek, pat ja labojums attiecas uz vairāk nekā vienu tās pašas personas reģistrāciju, ar noteikumu, ka
kļūda un pieprasītais labojums ir tie paši katrai reģistrācijai un iesniegumā ir norādīti visu attiecīgo reģistrāciju numuri.
(2) [Kļūdas labošana attiecībā uz pieteikumu] Ja kļūda attiecas uz pieteikumu vai pieteikumiem, vai gan uz pieteikumu vai
pieteikumiem, gan uz reģistrāciju vai reģistrācijām, (1) punktu piemēro ar nepieciešamajām izmaiņām (mutatis mutandis), ar
noteikumu, ka gadījumā, ja kādam no attiecīgajiem pieteikumiem pieteikuma numurs vēl nav piešķirts vai pieteicējam vai viņa
pārstāvim nav zināms, iesniegumā pieteikums jāidentificē, kā paredzēts Noteikumos.
(3) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse nevar attiecībā uz šajā pantā minēto iesniegumu prasīt tādu prasību
izpildi, kas nav norādītas (1) un (2) punktā.
(4) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai Iestādei tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt,
vai norādītā kļūda patiešām ir kļūda.
(5) [Iestādes pieļautās kļūdas] Līgumslēdzējas puses Iestāde savas pieļautās kļūdas labo pēc pašas iniciatīvas (ex officio) vai
pēc iesnieguma, neņemot par to maksu.
(6) [Nelabojamas kļūdas] Nevienai Līgumslēdzējai pusei nav pienākuma piemērot (1), (2) un (5) punktu kļūdām, kas saskaņā
ar tās likumiem nav labojamas.
13. pants. Reģistrācijas spēkā esamības
ilgums un tās atjaunošana
(1) [Ziņas vai materiāli, kas iekļaujami iesniegumā vai pievienojami iesniegumam par atjaunošanu; nodeva] (a) Jebkura
Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai kā priekšnoteikums reģistrācijas atjaunošanai tiktu iesniegts iesniegums un lai šāds iesniegums
ietvertu visas vai dažas no šādām ziņām:
(i) norādi, ka tiek pieprasīta reģistrācijas atjaunošana;
(ii) īpašnieka vārdu (nosaukumu) un adresi;
(iii) attiecīgās reģistrācijas numuru;
(iv) pēc Līgumslēdzējas puses izvēles - vai nu tā pieteikuma datumu, no kura izriet attiecīgā reģistrācija, vai šīs reģistrācijas
datumu;
(v) ja īpašniekam ir pārstāvis, šā pārstāvja vārdu un adresi;
(vi) ja īpašniekam ir piegādes adrese, šo adresi;
(vii) ja Līgumslēdzēja puse pieļauj, ka reģistrācijas atjaunošanu veic tikai attiecībā uz dažām precēm un/vai pakalpojumiem, kas
ierakstītas zīmju reģistrā, un tiek pieprasīta šāda atjaunošana, - to reģistrā iekļauto preču un/vai pakalpojumu nosaukumus,
attiecībā uz kuriem atjaunošana tiek pieprasīta vai arī to reģistrā iekļauto preču un/vai pakalpojumu nosaukumus, attiecībā uz
kuriem atjaunošana netiek pieprasīta, sagrupētus saskaņā ar Nicas klasifikācijas klasēm, katru grupu ievadot ar tās
klasifikācijas klases numuru, pie kuras šī preču vai pakalpojumu grupa pieder, un novietojot minētās klasifikācijas klašu secībā;
(viii) ja Līgumslēdzēja puse pieļauj, ka reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu var iesniegt persona, kas nav īpašnieks vai viņa
pārstāvis, un iesniegumu ir iesniegusi šāda persona, šīs personas vārdu un adresi;
(ix) īpašnieka vai viņa pārstāvja parakstu vai, ja tiek piemērots (viii) apakšpunkts, tajā minētās personas parakstu.
(b) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai attiecībā uz reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu Iestādei tiktu samaksāta
nodeva. Pēc nodevas samaksas attiecībā uz reģistrācijas sākuma periodu vai attiecībā uz jebkuru atjaunojuma periodu nekāda
turpmāka maksa par reģistrācijas uzturēšanu spēkā šajā periodā nevar tikt pieprasīta. Nodevas, kas saistītas ar paziņojuma
un/vai pierādījumu par lietošanu iesniegšanu, šā apakšpunkta ietvaros neuzskata par maksu par reģistrācijas uzturēšanu spēkā,
un uz tām neattiecas šā apakšpunkta noteikumi.
(c) Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai reģistrācijas atjaunošanas iesniegums Iestādei tiktu iesniegts un attiecīgā nodeva,
kas minēta (b) apakšpunktā, tiktu samaksāta Līgumslēdzējas puses likumos noteiktajā laika periodā, ievērojot Noteikumos
paredzētos minimālos laika periodus.
(2) [Noformējums] Attiecībā uz prasībām pret reģistrācijas atjaunošanas iesnieguma noformējumu, neviena Līgumslēdzēja puse
nenoraida iesniegumu,
(i) kad iesniegums tiek iesniegts rakstveidā uz papīra, - ja tas, ievērojot arī (3) punkta prasības, iesniegts uz veidlapas, kas
atbilst Noteikumos paredzētajai iesnieguma veidlapai,
(ii) gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse pieļauj paziņojumu sūtīšanu Iestādei pa telefaksu, un pieteikums tiek šādi nosūtīts, - ja
šāda sūtījuma rezultātā saņemtā papīra kopija, ievērojot arī (3) punkta prasības, atbilst (i) apakšpunktā norādītajai iesnieguma
veidlapai.
(3) [Valoda] Jebkura Līgumslēdzēja puse var prasīt, lai reģistrācijas atjaunošanas lūgums būtu valodā vai vienā no valodām,
kuras Iestāde pieļauj.
(4) [Citu prasību aizliegums] Neviena Līgumslēdzēja puse nevar attiecībā uz reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu prasīt tādu
prasību izpildi, kas nav norādītas no (1) līdz (3) punktam. It īpaši, nevar pieprasīt:
(i) jebkādu attēlu vai citu zīmes identifikāciju;
(ii) iesniegt pierādījumus par to, ka zīme reģistrēta vai ka tās reģistrācija tikusi atjaunota kādas citas Līgumslēdzējas puses zīmju
reģistrā;
(iii) iesniegt paziņojumu un/vai pierādījumus attiecībā uz zīmes lietošanu.
(5) [Pierādījumi] Jebkura Līgumslēdzēja puse var pieprasīt, lai reģistrācijas atjaunošanas iesnieguma izskatīšanas gaitā Iestādei
tiktu iesniegti pierādījumi, ja Iestādei ir pamats apšaubīt jebkuru atjaunošanas iesnieguma ziņu vai materiālu ticamību.
(6) [Būtības ekspertīzes aizliegums] Neviena Līgumslēdzējas puses Iestāde reģistrācijas atjaunošanas nolūkiem nevar veikt
reģistrācijas ekspertīzi pēc būtības.
(7) [Ilgums] Reģistrācijas sākuma perioda ilgums un katra atjaunojuma perioda ilgums ir 10 gadi.
14. pants. Apsvērumi paredzama noraidījuma gadījumā
Iestāde nevar pilnībā vai daļēji noraidīt pieteikumu vai 10. līdz 13. pantā paredzēto iesniegumu, nedodot, atkarībā no
apstākļiem, pieteicējam vai iesnieguma iesniedzējai pusei iespēju saprātīgā termiņā sniegt savus apsvērumus sakarā ar
paredzamo noraidījumu.
15. pants. Pienākums ievērot Parīzes konvenciju
Jebkura Līgumslēdzēja puse ievēro Parīzes konvencijas noteikumus, kuri attiecas uz zīmēm.
16. pants. Pakalpojumu zīmes
Jebkura Līgumslēdzēja puse reģistrē pakalpojumu zīmes un šīm zīmēm piemēro Parīzes konvencijas noteikumus, kuri attiecas
uz preču zīmēm.
17. pants. Noteikumi
(1) [Saturs] (a) Noteikumi, kas pievienoti šim Līgumam, attiecas uz:
(i) jautājumiem, kurus šis Līgums konkrēti paredz regulēt "kā paredzēts Noteikumos";
(ii) sīkākiem nosacījumiem, kas piemērojami, realizējot šā Līguma normas;
(iii) administratīva rakstura prasībām, jautājumiem vai procedūrām.
(b) Noteikumi ietver arī Starptautiskās paraugveidlapas.
(2) [Pretrunas starp Līgumu un Noteikumiem] Pretrunu gadījumā starp šā Līguma un Noteikumu prasībām piemērojami Līguma
noteikumi.
18. pants. Pārskatīšana; protokoli
(1) [Pārskatīšana] Šis Līgums var tikt pārskatīts diplomātiskā konferencē.
(2) [Protokoli] Lai tālāk attīstītu preču zīmju likumdošanas saskaņošanu (harmonizāciju), diplomātiskā konference var pieņemt
protokolus, ciktāl šādi protokoli nenonāk pretrunā ar šā Līguma noteikumiem.
19. pants. Pievienošanās Līgumam
(1) [Tiesības kļūt par Līguma dalībniecēm] Līgumu parakstīt un, ievērojot arī šā panta (2) un (3) punkta un 20. panta (1) un (3)
punkta noteikumus, kļūt par šā Līguma dalībniecēm var šādi starptautisko attiecību subjekti:
(i) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt šīs valsts pašas Iestādē;
(ii) jebkura starpvaldību organizācija, kam ir Iestāde, kurā var reģistrēt zīmes attiecībā uz to teritoriju, kur ir spēkā starpvaldību
organizācijas izveidošanas līgums, visās tās dalībvalstīs vai tajās dalībvalstīs, kuras šādam nolūkam ir norādītas attiecīgā
pieteikumā, ar noteikumu, ka visas šīs starpvaldību organizācijas dalībvalstis ir Organizācijas dalībvalstis;
(iii) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt vienīgi ar citas, īpaši noteiktas valsts, kas ir
Organizācijas dalībvalsts, Iestādes starpniecību;
(iv) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt vienīgi ar starpvaldību organizācijas, kuras
dalībvalsts ir šī valsts, Iestādes starpniecību;
(v) jebkura Organizācijas dalībvalsts, attiecībā uz kuru zīmes var reģistrēt vienīgi ar Organizācijas dalībvalstu grupai kopīgas
Iestādes starpniecību.
(2) [Ratifikācija vai pievienošanās] Jebkurš (1) punktā minētais starptautisko attiecību subjekts var iesniegt glabāšanai:
(i) ratifikācijas instrumentu, ja tas parakstījis šo Līgumu,
(ii) pievienošanās instrumentu, ja tas nav parakstījis šo Līgumu.
(3) [Iesniegšanas glabāšanai datums] (a) Ņemot vērā arī (b) apakšpunktu, par datumu, kurā ratifikācijas vai pievienošanās
instruments iesniegts glabāšanai, uzskata:
(i) šā panta (1)(i) punktā minētajā gadījumā - datumu, kurā attiecīgā valsts iesniegusi savu instrumentu;
(ii) starpvaldību organizācijas gadījumā - datumu, kurā šī starpvaldību organizācija iesniegusi savu instrumentu;
(iii) šā panta (1)(iii) punktā minētajā gadījumā - datumu, ar kuru iestājušies šādi apstākļi: attiecīgā valsts iesniegusi savu
instrumentu, un cita, īpaši noteikta valsts iesniegusi savu dokumentu;
(iv) šā panta (1)(iv) punktā minētajā gadījumā - datumu, kurš noteikts šā punkta (a)(ii) apakšpunktā;
(v) šā panta (1)(v) punktā minētajā gadījumā, kad valsts ir valstu grupas locekle, - datumu, ar kuru iesniegti visu valstu - grupas
locekļu attiecīgie dokumenti.
(b) Jebkuram valsts ratifikācijas vai pievienošanās instrumentam (šajā apakšpunktā turpmāk - "instruments") var būt pievienots
paziņojums, norādot, ka šo instrumentu var uzskatīt par iesniegtu glabāšanai ar nosacījumu, ka savu instrumentu glabāšanai
iesniegusi arī viena cita valsts vai viena starpvaldību organizācija, vai arī ka savus instrumentus iesniegušas divas citas valstis, vai
arī viena cita valsts un viena starpvaldību organizācija, kuras ir paziņojumā nosauktas un ir tiesīgas kļūt par šā Līguma
dalībniecēm. Instruments, kas ietver šādu paziņojumu, uzskatāms par iesniegtu glabāšanai ar dienu, kad iestājušies paziņojumā
norādītie apstākļi. Tomēr, ja, iesniedzot kādu paziņojumā norādīto instrumentu, arī tam ir pievienots šāda veida paziņojums, šis
instruments jāuzskata par iesniegtu dienā, kad iestājušies pēdējā paziņojumā minētie apstākļi.
(c) Jebkurš paziņojums, kas iesniegts saskaņā ar (b) apakšpunktu, jebkurā laikā var tikt pilnīgi vai daļēji atsaukts. Šāds
atsaukums stājas spēkā datumā, kad Ģenerāldirektors saņēmis paziņojumu par atsaukšanu.
20. pants. Ratifikāciju un pievienošanos
spēkā stāšanās datums
(1) [Instrumenti, kurus ņem vērā] Šā panta nolūkiem ņem vērā vienīgi tādus ratifikācijas vai pievienošanās instrumentus, kurus
iesnieguši 19.(1) pantā minētie starptautisko attiecību subjekti un kuriem saskaņā ar 19.(3) pantu atzīts datums, kurā tie
iesniegti glabāšanai.
(2) [Līguma stāšanās spēkā] Šis Līgums stājas spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad piecas valstis iesniegušas glabāšanai savus
ratifikācijas vai pievienošanās instrumentus.
(3) [Ratifikāciju un pievienošanos stāšanās spēkā pēc Līguma stāšanās spēkā] Jebkuram starptautisko attiecību subjektam,
kuru neskar (2) punkts, šis Līgums kļūst saistošs trīs mēnešus pēc datuma, kurā tas iesniedzis glabāšanai savu ratifikācijas vai
pievienošanās instrumentu.
21. pants. Atrunas
(1) [Īpašie zīmju veidi] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija, izmantojot atrunu, var paziņot, ka, neatkarīgi no 2.(1)(a) un
2.(2)(a) panta noteikumiem, jebkuras no 3.(1), 3.(2), 5., 7., 11. un 13. panta prasībām tā nepiemēros asociētajām zīmēm,
defensīvajām zīmēm vai atvasinātajām zīmēm. Šādā atrunā norādāmas tās no iepriekšminētajām prasībām, uz kurām šī atruna
attiecas.
(2) [Obligātie nosacījumi] Jebkuru atrunu, ko paredz (1) punkts, piesaka paziņojumā, kas pievienots tās valsts vai starpvaldību
organizācijas, kas šo atrunu piesaka, Līguma ratifikācijas vai pievienošanās instrumentam.
(3) [Atsaukšana] Jebkuru atrunu, ko paredz (1) punkts, jebkurā laikā var atsaukt.
(4) [Citu atrunu aizliegums] Nav atļautas tādas atrunas attiecībā uz šo Līgumu, kuras neparedz (1) punkts.
22. pants. Pārejas noteikumi
(1) [Viens pieteikums attiecībā uz precēm un pakalpojumiem vairākās klasēs; pieteikuma sadalīšana] (a) Jebkura valsts vai
starpvaldību organizācija var paziņot, ka, neatkarīgi no 3.(5) panta noteikumiem, Iestādei pieteikumu var iesniegt vienīgi
attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kas pieder pie vienas Nicas klasifikācijas klases.
(b) Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija var paziņot, ka, atkāpjoties no 6. panta noteikumiem, ja vienā un tajā pašā
pieteikumā iekļautas preces un/vai pakalpojumi, kas pieder pie vairākām Nicas klasifikācijas klasēm, šāda pieteikuma rezultātā
tiks veiktas divas vai vairākas reģistrācijas zīmju reģistrā, bet ar noteikumu, ka katra šāda reģistrācija ietvers atsauci uz visām
pārējām reģistrācijām, kas veiktas uz minētā pieteikuma pamata.
(c) Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija, kas sniegusi paziņojumu saskaņā ar (a) apakšpunktu, var paziņot, ka,
neatkarīgi no 7.(1) panta noteikumiem, neviens pieteikums nevar tikt sadalīts.
(2) [Viena pilnvara attiecībā uz vairāk nekā vienu pieteikumu un/vai reģistrāciju] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija var
paziņot, ka, neatkarīgi no 4.(3)(b) panta noteikumiem, pilnvara var attiekties tikai uz vienu pieteikumu vai vienu reģistrāciju.
(3) [Aizliegums prasīt paraksta apliecinājumu pilnvarā un pieteikumā] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija var paziņot,
ka, atkāpjoties no 8.(4) panta noteikumiem, var tikt pieprasīts, lai paraksts pilnvarā vai pieteicēja paraksts pieteikumā tiktu
apstiprināts, notariāli apstiprināts, noteikts kā autentisks, legalizēts vai citādi apliecināts.
(4) [Viens iesniegums attiecībā uz vairāk nekā vienu pieteikumu un/vai reģistrāciju par vārda (nosaukuma) un/vai adreses
izmaiņām, īpašumtiesību maiņu vai kļūdu labojumu] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija var paziņot, ka, neatkarīgi no
10.(1)(e), 10.(2), 10.(3), 11.(1)(h), 11.(3), 12.(1)(e) un 12.(2) panta noteikumiem, iesniegums par vārda (nosaukuma) un/vai
adreses izmaiņu ierakstu, īpašumtiesību maiņas iesniegums un iesniegums par kļūdas labojumu var attiekties tikai uz vienu
pieteikumu vai vienu reģistrāciju.
(5) [Paziņojuma un/vai pierādījumu iesniegšana attiecībā uz zīmes lietošanu reģistrācijas atjaunošanas gadījumā] Jebkura valsts
vai starpvaldību organizācija var paziņot, ka, atkāpjoties no 13.(4)(iii) panta noteikumiem, reģistrācijas atjaunošanas gadījumā
tā prasīs iesniegt paziņojumu un/vai pierādījumus attiecībā uz zīmes lietošanu.
(6) [Būtības ekspertīze reģistrācijas atjaunošanas gadījumā] Jebkura valsts vai starpvaldību organizācija var paziņot, ka,
atkāpjoties no 13.(6) panta noteikumiem, reģistrācijas, kas ietver pakalpojumus, pirmās atjaunošanas gadījumā Iestāde var
veikt reģistrācijas ekspertīzi pēc būtības, bet ar noteikumu, ka šī ekspertīze aprobežojas ar to, ka tiek novērstas daudzkārtīgas
reģistrācijas uz to pieteikumu pamata, kas iesniegti sešu mēnešu laikā pēc tāda šīs valsts vai organizācijas normatīvā akta spēkā
stāšanās, ar kuru pirms šā Līguma spēkā stāšanās ieviesta pakalpojumu zīmju reģistrācijas iespēja.
(7) [Vispārīgie noteikumi] (a) Valsts vai starpvaldību organizācija var sniegt paziņojumu saskaņā ar (1) līdz (6) punktu vienīgi
tādā gadījumā, ja laikā, kad tiek iesniegts glabāšanai šā Līguma ratifikācijas vai pievienošanās instruments, tās normatīvo aktu
piemērošanas turpināšana bez šāda paziņojuma būtu pretrunā ar šā Līguma attiecīgajiem noteikumiem.
(b) Jebkuru paziņojumu, ko valsts vai starpvaldību organizācija sniedz saskaņā ar (1) līdz (6) punktu, pievieno šīs valsts vai
starpvaldību organizācijas Līguma ratifikācijas vai pievienošanās instrumentam.
(c) Jebkurš paziņojums, kas sniegts saskaņā ar (1) līdz (6) punktu, jebkurā laikā var tikt atsaukts.
(8) [Paziņojuma spēka zaudēšana] (a) Ņemot vērā arī (c) apakšpunkta noteikumus, jebkurš kādas valsts, kas saskaņā ar
Apvienoto Nāciju Ģenerālās Asamblejas iedibināto praksi atzīstama par jaunattīstības valsti, vai starpvaldību organizācijas, kur
katrs tās dalībnieks ir šāda valsts, saskaņā ar (1) līdz (5) punktu sniegts paziņojums zaudē savu spēku astoņus gadus pēc šā
Līguma spēkā stāšanās.
(b) Ņemot vērā arī (c) apakšpunkta noteikumus, jebkurš kādas valsts, uz kuru neattiecas (a) apakšpunkts, vai starpvaldību
organizācijas, uz kuru neattiecas (a) apakšpunkts, saskaņā ar (1) līdz (5) punktu sniegts paziņojums zaudē savu spēku sešus
gadus pēc šā Līguma spēkā stāšanās.
(c) Ja saskaņā ar (1) līdz (5) punktu sniegts paziņojums pirms 2004. gada 28.oktobra nav atsaukts saskaņā ar (7)(c) punktu
vai nav zaudējis savu spēku saskaņā ar (a) vai (b) apakšpunktu, tas zaudē spēku 2004. gada 28.oktobrī.
(9) [Pievienošanās Līgumam] Līdz 1999.gada 31.decembrim jebkura valsts, kas šā Līguma pieņemšanas dienā ir Rūpnieciskā
īpašuma aizsardzības starptautiskās savienības (Parīzes savienības) dalībvalsts, nebūdama Organizācijas dalībvalsts, neatkarīgi
no 19.(1)(i) panta noteikumiem var kļūt par šā Līguma dalībvalsti, ja šīs valsts pašas Iestādē var reģistrēt zīmes.
23. pants. Līguma denonsēšana
(1) [Paziņojums] Jebkura Līgumslēdzēja puse var denonsēt šo Līgumu ar Ģenerāldirektoram adresētu paziņojumu.
(2) [Spēkā stāšanās datums] Līguma denonsēšana stājas spēkā vienu gadu pēc dienas, kad Ģenerāldirektors saņēmis
paziņojumu. Tā neskar Līguma piemērošanu jebkuram pieteikumam, kas ir izskatīšanā, vai jebkurai zīmei, kas, minētajam viena
gada termiņam beidzoties, ir reģistrēta attiecībā uz Līgumslēdzēju pusi, kas denonsē šo Līgumu, ar noteikumu, ka
Līgumslēdzēja puse, kas denonsē Līgumu, var pēc minētā termiņa izbeigšanās pārtraukt piemērot šo Līgumu jebkurai
reģistrācijai, sākot ar datumu, kad veicama šīs reģistrācijas atjaunošana.
24. pants. Līguma valodas; parakstīšana
(1) [Oriģinālie teksti, oficiālie teksti] (a) Šis Līgums tiek parakstīts vienā tā eksemplārā angļu, arābu, ķīniešu, franču, krievu un
spāņu valodās, kura visi teksti ir vienlīdz autentiski.
(b) Pēc Līgumslēdzējas puses lūguma un pēc konsultācijām ar šo Līgumslēdzēju pusi un jebkuru citu ieinteresēto Līgumslēdzēju
pusi, Ģenerāldirektors ievieš oficiālo tekstu valodā, kas nav norādīta (a) apakšpunktā, bet kas ir šīs Līgumslēdzējas puses
oficiālā valoda.
(2) [Parakstīšanas termiņš] Šis Līgums ir atvērts parakstīšanai Organizācijas galvenajā mītnē vienu gadu no tā pieņemšanas
dienas.
25. pants. Depozitārijs
Šis Līgums tiek nodots glabāšanā Ģenerāldirektoram.
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 1
ZĪMES REĢISTRĀCIJAS PIETEIKUMS
iesniegts .................... Iestādei
Aizpilda vienīgi Iestāde
Pieteicēja šifrs:
Pārstāvja šifrs:
I.Reģistrācijas pieteikums
Lūdzu reģistrēt šajā pieteikumā attēloto zīmi.
II.Pieteicējs (pieteicēji)
A.Ja pieteicējs ir fiziska persona,-
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
B.Ja pieteicējs ir juridiska persona,- pilns oficiālais nosaukums:
C.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
D.Pavalstniecības valsts:
Pastāvīgās dzīvesvietas valsts:
Uzņēmuma atrašanās valsts:
E.Ja pieteicējs ir juridiska persona,
- juridiskās personas tiesiskais statuss:
- valsts, un, kur tas nepieciešams, teritoriālā iedalījuma vienība valsts robežās, kuras jurisdikcijā juridiskā persona
ir nodibināta:
F.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 2.1. vai 2.2. punktā, kā arī 2.3., 2.4. un 2.5. punktā.
III.Pārstāvis
A.Pieteicējs neizmanto pārstāvja starpniecību.
B.Pieteicējs izmanto pārstāvja starpniecību.
1.Pārstāvja identifikācija
a.Vārds:
b.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
2.Pilnvara Iestādei jau ir iesniegta. Tās numurs: ...............
3.Pilnvara pievienota.
4.Pilnvara tiks iesniegta vēlāk.
5.Pilnvara nav nepieciešama.
IV.Piegādes adrese
V.Prioritātes prasība
Pieteicējs lūdz piešķirt šādu prioritāti:
A.Valsts (Iestāde), kur iesniegts pirmais pieteikums:
B.Pirmā pieteikuma iesniegšanas datums:
C.Pirmā pieteikuma numurs (ja tas pieejams):
D.Pieteikuma, kura prioritāte tiek pieprasīta, apliecināta kopija
1.pievienota.
2.tiks iesniegta trīs mēnešu laikā no šī pieteikuma iesniegšanas datuma.
E.Apliecinātās kopijas tulkojums
1.pievienots.
2.tiks iesniegts trīs mēnešu laikā no šī pieteikuma iesniegšanas datuma.
F.Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pieprasīta vairāk kā viena pieteikuma prioritāte; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz
atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 5.1., 5.2., 5.3., 5.4. un 5.5. punktā, kā
arī preces un/vai pakalpojumus, kas minēti katrā no tiem.
VI.Reģistrācija (reģistrācijas) izcelsmes valstī (Iestādē)
Izcelsmes valsts (Iestādes) reģistrācijas apliecība (apliecības) pievienota (pievienotas).
VII.Aizsardzība, kas izriet no izstādīšanas izstādē
Atzīmēt šo lodziņu, ja pieteicējs vēlas izmantot aizsardzību, kas izriet no preču un/vai pakalpojumu izstādīšanas izstādē.
Šajā gadījumā uz atsevišķas lapas sniegt sīkākas ziņas.
VIII.Zīmes attēls
(8 cm x 8 cm)
A.Pieteicējs vēlas, lai Iestāde zīmi reģistrē un publicē, izmantojot standarta rakstu zīmes, ko lieto Iestāde.
B.Pieteicējs pretendē uz krāsu kā zīmi raksturojošu pazīmi:
1.Pieprasītā krāsa (pieprasītās krāsas):
2.Zīmes būtiskās daļas, kuras ir šajā krāsā (krāsās):
C.Zīme ir telpiska.
........ atšķirīgi zīmes skati pievienoti.
D....... zīmes melnbalts attēls (attēli) pievienots (pievienoti).
E....... zīmes krāsains attēls (attēli) pievienots (pievienoti).
I.Zīmes transliterācija
Zīme vai tās daļa tiek transliterēta šādi:
II.Zīmes tulkojums
Zīme vai tās daļa tiek tulkota šādi:
III.Preces un/vai pakalpojumi
Preču un/vai pakalpojumu nosaukumi:
Atzīmēt šo lodziņu, ja ailē nepietiek vietas; šādā gadījumā preču un/vai pakalpojumu nosaukumus iesniegt uz atsevišķas
lapas.
IV.Paziņojums par nodomu lietot zīmi vai par tās faktisko lietojumu; pierādījumi par faktisko lietojumu
A.Atzīmējiet šo lodziņu, ja tiek pievienots Paziņojums.
B.Atzīmējiet šo lodziņu, ja tiek pievienoti pierādījumi par faktisko lietojumu.
V.Prasības attiecībā uz valodām
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienots pielikums, lai apmierinātu Iestādes prasības attiecībā uz valodu.
VI.Paraksts vai zīmogs
A.Fiziskās personas vārds, kura paraksta pieteikumu vai kuras zīmogs lietots:
B.Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai pieteikumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm
personām vārdā)
1.pieteicējs.
2.pārstāvis.
C.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
D.Paraksts vai zīmogs:
VII.Nodeva (nodevas)
A.Valūta un nodevas (nodevu), kas samaksāta (samaksātas) sakarā ar šo pieteikumu, apmērs:
B.Samaksas veids:
VIII.Papildus lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienotas papildus lapas vai papildinājumi un norādīt papildus lapu un/vai
papildinājumu kopskaitu:
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 2
PILNVARA
pārstāvībai procedūrās .................... Iestādē
Aizpilda vienīgi Iestāde
Personas, kas ieceļ pārstāvi, šifrs
1.Pārstāvja iecelšana
Apakšā parakstījusies persona ieceļ par savu pārstāvi 3. ailē norādīto personu.
2.Personas, kas ieceļ pārstāvi, vārds (vai nosaukums)
3.Pārstāvis
1.Vārds:
2.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Pieteikums (pieteikumi) un/vai reģistrācija (reģistrācijas), uz kurām attiecas pilnvara
Šī pilnvara attiecas uz:
1.visiem esošajiem un turpmākajiem tās personas, kas ieceļ pārstāvi, pieteikumiem un/vai reģistrācijām, ņemot vērā
izņēmumus, kuri norādīti uz atsevišķas lapas.
2.šādu pieteikumu (pieteikumiem) un/vai reģistrāciju (reģistrācijām):
1.pieteikumu (pieteikumiem), kas attiecas uz šādu zīmi (zīmēm):
2.pieteikumu (pieteikumiem) ar šādu pieteikuma numuru (numuriem), kā arī jebkuru reģistrāciju, kas no tā
(tiem) izriet:
3.reģistrāciju (reģistrācijām) ar šādu reģistrācijas numuru (numuriem):
4.Ja 4.2.1., 4.2.2. vai 4.2.3. ailē nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu un sniegt informāciju uz atsevišķas lapas.
5.Pilnvaras apjoms
1.Atzīmēt šo lodziņu, ja pārstāvim ir tiesības uzstāties kā pārstāvim visās procedūrās, un gadījumā, ja persona, kas
ieceļ pārstāvi, ir pieteicējs vai reģistrācijas īpašnieks, arī šādu darbību veikšanai:
1.pieteikuma (pieteikumu) atsaukšana,
2.atteikšanās no reģistrācijas (reģistrācijām).
2.Atzīmēt šo lodziņu, ja pārstāvim nav tiesību uzstāties kā pārstāvim visās procedūrās, un norādīt šeit vai uz
atsevišķas lapas tās darbības, kuru veikšanai pārstāvis netiek pilnvarots:
6.Paraksts vai zīmogs
1.Fiziskās personas vārds, kura paraksta pilnvaru vai kuras zīmogs lietots:
2.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
3.Paraksts vai zīmogs:
7.Papildus lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienotas papildus lapas vai papildinājumi un norādīt papildus lapu un/vai
papildinājumu kopskaitu:
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 3
IESNIEGUMS PAR VĀRDA, NOSAUKUMA (VĀRDU, NOSAUKUMU)
UN/VAI ADRESES (ADREŠU) IZMAIŅU IERAKSTU
attiecībā uz zīmes (zīmju) reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai
reģistrācijas pieteikumu (pieteikumiem)
iesniegts .................... Iestādei
Aizpilda vienīgi Iestāde
Īpašnieka un/vai pieteicēja šifrs:
Pārstāvja šifrs:
1.Lūgums izdarīt ierakstu
Lūdzu izdarīt ierakstu zīmju reģistrā par izmaiņām, kas norādītas šajā iesniegumā.
2.Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas iesniegums
Šis iesniegums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem):
1.Reģistrācijas numurs (numuri):
2.Pieteikuma numurs (numuri):
3.Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3.Īpašnieks (īpašnieki) un/vai pieteicējs (pieteicēji)
1.Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir fiziska persona,-
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir juridiska persona,- pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens īpašnieks un/vai pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas
un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2. , kā arī 3.3. punktā.
4.Pārstāvis
1.Vārds:
2.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
3.Pilnvaras numurs:
5.Piegādes adrese
6.Izmaiņas
1.Dati, kas jāmaina:
Dati pēc izmaiņu izdarīšanas:
2.Atzīmēt šo lodziņu, ja ailē nepietiek vietas; šādā gadījumā uz atsevišķas lapas norādīt datus, kas jāmaina, un datus
ar izdarītajām izmaiņām.
7.Paraksts vai zīmogs
1.Fiziskās personas vārds, kura paraksta iesniegumu, vai kuras zīmogs lietots:
2.Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm
personām vārdā):
1.īpašnieks un/vai pieteicējs
2.pārstāvis.
3.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
4.Paraksts vai zīmogs:
8.Nodeva
1.Valūta un nodevas, kas samaksāta sakarā ar šo iesniegumu par izmaiņu ierakstu, apmērs:
2.Samaksas veids:
9.Papildus lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienotas papildus lapas vai papildinājumi, un norādīt papildus lapu un/vai
papildinājumu kopskaitu:
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 4
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu)
ĪPAŠUMTIESĪBU MAIŅAS IESNIEGUMS
iesniegts .................... Iestādei
Aizpilda vienīgi Iestāde
Īpašnieka un/vai pieteicēja šifrs:
Pārstāvja šifrs:
1.Lūgums izdarīt ierakstu
Lūdzu ierakstīt zīmju reģistrā šajā iesniegumā norādīto īpašumtiesību maiņu.
2.Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas iesniegums
Šis iesniegums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem):
1.Reģistrācijas numurs (numuri):
2.Pieteikuma numurs (numuri):
3.Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3.Preces un/vai pakalpojumi, uz kuriem attiecas īpašumtiesību maiņa
1.Atzīmēt šo lodziņu, ja īpašumtiesību maiņa attiecas uz visām precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti 2. ailē
norādītajā pieteikumā (pieteikumos) un/vai reģistrācijā (reģistrācijās).
2.Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts tikai viens pieteikums vai reģistrācija un ja īpašumtiesību maiņa attiecas tikai
uz dažām no precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti šajā pieteikumā vai reģistrācijā, un norādīt preces un/vai
pakalpojumus, kuri jāiekļauj jaunā īpašnieka pieteikumā vai reģistrācijā (šajā gadījumā preces un/vai pakalpojumi,
kas netiek norādīti, paliks pieteicēja vai reģistrācijas īpašnieka sākotnējā pieteikumā vai reģistrācijā):
3.Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts vairāk kā viens pieteikums vai reģistrācija un ja vismaz attiecībā uz vienu no
tiem īpašumtiesību maiņa neskar visas pieteikumā vai reģistrācijā iekļautās preces un/vai pakalpojumus. Šajā
gadījumā uz atsevišķas lapas par katru pieteikumu un/vai reģistrāciju norādīt, vai īpašumtiesību maiņa attiecas uz
visām precēm un/vai pakalpojumiem, vai tikai uz dažiem no tiem. Par katru pieteikumu vai reģistrāciju, kurā
īpašumtiesību maiņa attiecas tikai uz dažām precēm un/vai pakalpojumiem, sniegt norādi 3.2. punktā noteiktajā
veidā.
4.Īpašumtiesību maiņas pamats
1.Īpašumtiesību maiņa izriet no līguma.
Pievienots viens no šādiem dokumentiem:
1.apliecināta līguma kopija.
2.apliecināts izraksts no līguma.
3.zīmes nodošanas apliecība.
4.zīmes nodošanas akts.
2.Īpašumtiesību maiņa izriet no uzņēmumu apvienošanas.
Pievienota apliecināta kopija no šāda dokumenta, kas liecina par uzņēmumu apvienošanu:
1.izraksts no uzņēmumu reģistra.
2.cits kompetentas institūcijas izdots dokuments.
3.Īpašumtiesību maiņa neizriet no līguma vai no uzņēmumu apvienošanas.
1.pievienota apliecināta kopija no dokumenta, kas liecina par īpašumtiesību maiņu.
5.Īpašnieks (īpašnieki) un/vai pieteicējs (pieteicēji)
1.Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir fiziska persona,-
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir juridiska persona,- pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Atzīmēt šo lodziņu, ja maiņa attiecas uz vairāk kā vienu īpašnieku un/vai pieteicēju; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz
atsevišķas lapas un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 5.1. vai 5.2., kā arī 5.3. punktā.
5.Atzīmēt šo lodziņu, ja īpašnieks un/vai pieteicējs vai kāds no reģistrācijas īpašniekiem un/vai pieteicējiem mainījis
vārdu un/vai adresi, nelūdzot attiecīgo izmaiņu ierakstu reģistrā, un pievienot dokumentu, kas liecina, ka persona,
kura nodod tiesības, un īpašnieks un/vai pieteicējs ir viena un tā pati persona.
6.Īpašnieka un/vai pieteicēja pārstāvis
1.Vārds:
2.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
3.Pilnvaras numurs:
7.Īpašnieka un/vai pieteicēja piegādes adrese
8.Jaunais īpašnieks (īpašnieki)
1.Ja jaunais īpašnieks ir fiziska persona,-
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja jaunais īpašnieks ir juridiska persona,- pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Pavalstniecības valsts:
Pastāvīgās dzīvesvietas valsts:
Uzņēmuma atrašanās valsts:
5.Ja jaunais īpašnieks ir juridiska persona,
- juridiskās personas tiesiskais statuss:
- valsts, un, kur tas nepieciešams, teritoriālā iedalījuma vienība valsts robežās, kuras jurisdikcijā juridiskā persona
nodibināta:
6.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens jaunais īpašnieks; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un
norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 8.1. vai 8.2. punktā, kā arī 8.3., 8.4. un 8.5. punktā.
9.Jaunā īpašnieka pārstāvis
1.Jaunais īpašnieks neizmanto pārstāvja starpniecību.
2.Jaunais īpašnieks izmanto pārstāvja starpniecību.
1.Pārstāvja identifikācija
1.Vārds:
2.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
2.Pilnvara Iestādei jau ir iesniegta. Tās numurs: ...............
3.Pilnvara pievienota.
4.Pilnvara tiks iesniegta vēlāk.
5.Pilnvara nav nepieciešama.
10.Jaunā īpašnieka piegādes adrese
11.Paraksts vai zīmogs
1.Fiziskās personas vārds, kura paraksta iesniegumu vai kuras zīmogs lietots:
2.Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm
personām vārdā) -
1.īpašnieks un/vai pieteicējs.
2.jaunais īpašnieks.
3.pārstāvis.
3.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
4.Paraksts vai zīmogs:
12.Nodeva
1.Valūta un nodevas, kas samaksāta sakarā ar šo īpašumtiesību maiņas iesniegumu, apmērs:
2.Samaksas veids:
13.Papildus lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienotas papildus lapas un/vai papildinājumi un norādīt papildus lapu un/vai
papildinājumu kopskaitu:
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 5
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu)
NODOŠANAS APLIECĪBA
iesniegta .................... Iestādei
Aizpilda vienīgi Iestāde
1.Apliecinājums
Apakšā parakstījušies tiesību nodevējs (nodevēji) un tiesību saņēmējs (saņēmēji) apliecina, ka īpašumtiesības uz zemāk
norādīto reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem) ir nodotas saskaņā ar līgumu.
2.Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas apliecība
Šī apliecība attiecas uz šādas reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai pieteikuma (pieteikumu) nodošanu:
1.Reģistrācijas numurs (numuri):
2.Pieteikuma numurs (numuri):
3.Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt informāciju uz atsevišķas lapas.
3.Preces un/vai pakalpojumi, uz kuriem attiekusies tiesību nodošana
1.Atzīmēt šo lodziņu, ja tiesību nodošana attiekusies uz visām precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti 2. ailē
norādītajā pieteikumā (pieteikumos) un/vai reģistrācijā (reģistrācijās).
2.Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts tikai viens pieteikums vai reģistrācija un ja tiesību nodošana attiekusies tikai
uz dažām no precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti minētajā pieteikumā vai reģistrācijā, un norādīt preces
un/vai pakalpojumus, uz kuriem attiekusies tiesību nodošana:
3.Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts vairāk kā viens pieteikums vai reģistrācija un ja vismaz attiecībā uz vienu no
tiem tiesību nodošana nav skārusi visas pieteikumā vai reģistrācijā iekļautās preces un/vai pakalpojumus. Šajā
gadījumā uz atsevišķas lapas par katru pieteikumu un/vai reģistrāciju norādīt, vai tiesību nodošana attiekusies uz
visām precēm un/vai pakalpojumiem vai tikai uz dažiem no tiem. Par katru pieteikumu vai reģistrāciju, kurā tiesību
nodošana attiekusies tikai uz dažām precēm un/vai pakalpojumiem, sniegt norādi 3.2. punktā noteiktajā veidā.
4.Tiesību nodevējs (nodevēji)
1.Ja tiesību nodevējs ir fiziska persona,
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja tiesību nodevējs ir juridiska persona, - pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens tiesību nodevējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 4.1. vai 4.2. punktā, kā arī 4.3. punktā.
5.Tiesību saņēmējs (saņēmēji)
1.Ja tiesību saņēmējs ir fiziska persona,
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja tiesību saņēmējs ir juridiska persona, - pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens tiesību saņēmējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un
norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 5.1. vai 5.2. punktā, kā arī 5.3. punktā.
6.Paraksti vai zīmogi
1.Tiesību nodevēja (nodevēju) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
1.Fiziskās personas (personu) vārds (vārdi), kura (kuras) apliecību paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi)
lietots (lietoti):
2.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
3.Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
2.Tiesību saņēmēja (saņēmēju) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
1.Fiziskās personas (personu) vārds (vārdi), kura (kuras) apliecību paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi)
lietots (lietoti):
2.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
3.Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
7.Papildus lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildus lapas un/vai papildinājumi, un norādīt papildus lapu un/vai
papildinājumu kopskaitu:
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 6
Zīmes reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai reģistrācijas pieteikuma (pieteikumu)
NODOŠANAS AKTS
iesniegts .................... Iestādei
Aizpilda vienīgi Iestāde
1.Paziņojums par tiesību nodošanu
Apakšā parakstījies tiesību nodevējs (nodevēji) nodod apakšā parakstījušamies tiesību saņēmējam (saņēmējiem)
īpašumtiesības uz zemāk norādīto reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem).
2.Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) attiecas šis akts
Šis akts attiecas uz šādas reģistrācijas (reģistrāciju) un/vai pieteikuma (pieteikumu) nodošanu:
1.Reģistrācijas numurs (numuri):
2.Pieteikuma numurs (numuri):
3.Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu un iesniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3.Preces un/vai pakalpojumi, uz kuriem attiecas tiesību nodošana
1.Atzīmēt šo lodziņu, ja tiesību nodošana attiecas uz visām precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti 2. ailē
norādītajā pieteikumā (pieteikumos) un/vai reģistrācijā (reģistrācijās).
2.Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts tikai viens pieteikums vai reģistrācija un ja tiesību nodošana attiecas tikai uz
dažām no precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti minētajā pieteikumā vai reģistrācijā, un norādīt preces
un/vai pakalpojumus, uz kuriem attiecas tiesību nodošana:
3.Atzīmēt šo lodziņu, ja 2. ailē minēts vairāk kā viens pieteikums vai reģistrācija un ja vismaz attiecībā uz vienu no
tiem tiesību nodošana neskar visas pieteikumā vai reģistrācijā iekļautās preces un/vai pakalpojumus. Šajā
gadījumā uz atsevišķas lapas par katru pieteikumu un/vai reģistrāciju norādīt, vai tiesību nodošana attiecas uz
visām precēm un/vai pakalpojumiem, vai tikai uz dažiem no tiem. Par katru pieteikumu vai reģistrāciju, kurā
tiesību nodošana attiecas tikai uz dažām precēm un/vai pakalpojumiem, sniegt norādi 3.2. punktā noteiktajā
veidā.
4.Tiesību nodevējs (nodevēji)
1.Ja tiesību nodevējs ir fiziska persona,
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja tiesību nodevējs ir juridiska persona, - pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens tiesību nodevējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 4.1. vai 4.2. punktā, kā arī 4.3. punktā.
5.Tiesību saņēmējs (saņēmēji)
1.Ja tiesību saņēmējs ir fiziska persona,
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja tiesību saņēmējs ir juridiska persona, - pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens tiesību saņēmējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un
norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 5.1. vai 5.2. punktā, kā arī 5.3. punktā.
6.Papildus norādes (skatīt šai veidlapai pievienoto Pielikumu)
(šo norāžu iesniegšana īpašumtiesību maiņas ieraksta izdarīšanai nav obligāta)
Atzīmēt šo lodziņu, ja izmantots Pielikums.
7.Paraksti vai zīmogi
1.Tiesību nodevēja (nodevēju) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
1.Fiziskās personas (personu) vārds, kura (kuras) aktu paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi) lietots
(lietoti):
2.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
3.Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
2.Tiesību saņēmēja (saņēmēju) paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi)
1.Fiziskās personas (personu) vārds, kura (kuras) aktu paraksta vai kuras (kuru) zīmogs (zīmogi) lietots
(lietoti):
2.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
3.Paraksts (paraksti) vai zīmogs (zīmogi):
8.Papildus lapas, papildinājumi un Pielikums
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienotas papildus lapas un/vai papildinājumi, un norādīt papildus lapu un/vai
papildinājumu kopskaitu:
Atzīmēt šo lodziņu, ja pievienots Pielikums, un norādīt Pielikuma lapu skaitu un tam pievienoto papildus lapu
skaitu:
Pielikums veidlapai Nr. 6
Papildus norādes attiecībā uz tiesību Nodošanas aktu (6.aile)
A.Uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošana
(a) Atzīmēt šo lodziņu, ja ar zīmes tiesību nodošanu vienlaikus notiek attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību
nodošana attiecībā uz visām precēm un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti Nodošanas akta 2. ailē norādītajā pieteikumā
(pieteikumos) vai reģistrācijā (reģistrācijās).
(b) Atzīmēt šo lodziņu, ja Nodošanas akta 2. ailē minēts tikai viens pieteikums vai reģistrācija un ja ar zīmes tiesību
nodošanu vienlaikus notiek attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošana tikai attiecībā uz dažām no precēm
un/vai pakalpojumiem, kas iekļauti minētajā pieteikumā vai reģistrācijā, un norādīt preces un/vai pakalpojumus, uz
kuriem attiecas tiesību nodošana vienlaikus ar attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu:
(c) Atzīmēt šo lodziņu, ja Nodošanas akta 2. ailē minēts vairāk kā viens pieteikums vai reģistrācija un ja vismaz attiecībā
uz vienu no tiem tiesību nodošana vienlaikus ar attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu neskar visas
iekļautās preces un/vai pakalpojumus. Šajā gadījumā uz atsevišķas lapas par katru pieteikumu un/vai reģistrāciju norādīt,
vai tiesību nodošana vienlaikus ar attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu attiecas uz visām precēm
un/vai pakalpojumiem vai tikai uz dažiem no tiem. Par katru pieteikumu vai reģistrāciju, kurā tiesību nodošana vienlaikus
ar attiecīgā uzņēmuma vai tā nemateriālo vērtību nodošanu attiecas tikai uz dažām precēm un/vai pakalpojumiem, sniegt
norādi (b) punktā noteiktajā veidā.
B.No lietošanas izrietošo tiesību nodošana
Tiesības, kas izriet no zīmes lietošanas, tiek nodotas
(a) attiecībā uz visām reģistrācijām un/vai pieteikumiem.
(b) tikai attiecībā uz šādām reģistrācijām un/vai pieteikumiem:
C.Prasību celšanas tiesību nodošana
Tiesību saņēmējam ir tiesības celt prasības attiecībā uz notikušiem pārkāpumiem.
D.Atlīdzība
(a) Tiesību nodošana notiek par atlīdzību naudā.
(b) Tiesību nodošana notiek par atlīdzību naudā un citu atbilstošu atlīdzību.
(c) Tiesību nodevējs apliecina minētās atlīdzības saņemšanu.
E.Nodošanas spēkā stāšanās datums
(a) Tiesību nodošana stājas spēkā ar šā nodošanas akta parakstīšanas datumu.
(b) Tiesību nodošana stājas spēkā ar šādu datumu: .....
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 7
IESNIEGUMS PAR KĻŪDAS (KĻŪDU) LABOJUMU
zīmes reģistrācijā (reģistrācijās) un/vai reģistrācijas pieteikumā (pieteikumos)
iesniegts .................... Iestādei
Aizpilda vienīgi Iestāde
Īpašnieka un/vai pieteicēja šifrs:
Pārstāvja šifrs:
1.Lūgums izdarīt labojumu
Lūdzu izdarīt šajā iesniegumā norādīto labojumu (labojumus).
2.Reģistrācija (reģistrācijas) un/vai pieteikums (pieteikumi), uz kuru (kuriem) iesniegums attiecas
Šis iesniegums attiecas uz šādu reģistrāciju (reģistrācijām) un/vai pieteikumu (pieteikumiem):
1.Reģistrācijas numurs (numuri):
2.Pieteikuma numurs (numuri):
3.Ja 2.1. vai 2.2. punktā nepietiek vietas, atzīmēt šo lodziņu un sniegt attiecīgo informāciju uz atsevišķas lapas.
3.Īpašnieks (īpašnieki) un/vai pieteicējs (pieteicēji)
1.Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir fiziska persona,-
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
2.Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir juridiska persona,- pilns oficiālais nosaukums:
3.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
4.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens īpašnieks un/vai pieteicējs; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas
un norādīt attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2., kā arī 3.3. punktā.
4.Pārstāvis
1.Vārds:
2.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
3.Pilnvaras numurs:
5.Piegādes adrese
6.Kļūda (kļūdas) un labojums (labojumi)
1.Dati, kas jālabo:
Izlabotie dati:
2.Atzīmēt šo lodziņu, ja ailē nepietiek vietas; šādā gadījumā uz atsevišķas lapas norādīt datus, kas jālabo, un
izlabotos datus.
7.Paraksts vai zīmogs
1.Fiziskās personas vārds, kura paraksta iesniegumu vai kuras zīmogs lietots:
2.Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai iesniegumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm
personām vārdā):
1.īpašnieks un/vai pieteicējs
2.pārstāvis.
3.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
4.Paraksts vai zīmogs:
8.Nodeva
1.Valūta un nodevas, kas samaksāta sakarā ar šo iesniegumu par labojumu, apmērs:
2.Samaksas veids:
9.Papildus lapas un papildinājumi
Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienotas papildus lapas vai papildinājumi, un norādīt papildus lapu un/vai
papildinājumu kopskaitu:
STARPTAUTISKĀ PARAUGVEIDLAPA Nr. 8
REĢISTRĀCIJAS ATJAUNOŠANAS IESNIEGUMS
iesniegts .................... Iestādei
Aizpilda vienīgi Iestāde
Īpašnieka šifrs:
Pārstāvja šifrs:
I.Norāde, ka tiek lūgta reģistrācijas atjaunošana
Lūdzu atjaunot reģistrāciju, kas identificēta šajā iesniegumā.
II.Reģistrācija, uz kuru iesniegums attiecas
A.Reģistrācijas numurs:
B.Pieteikuma, no kura izriet reģistrācija, iesniegšanas datums:
Reģistrācijas datums:
III.Reģistrācijas īpašnieks (īpašnieki)
A.Ja īpašnieks ir fiziska persona,-
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
B.Ja īpašnieks un/vai pieteicējs ir juridiska persona,- pilns oficiālais nosaukums:
C.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Tele faksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
D.Atzīmēt šo lodziņu, ja ir vairāk kā viens īpašnieks; šajā gadījumā uzskaitīt tos uz atsevišķas lapas un norādīt
attiecībā uz katru no tiem ziņas, kas minētas 3.1. vai 3.2., kā arī 3.3. punktā.
IV.Īpašnieka pārstāvis
A.Vārds:
B.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
C.Pilnvaras numurs:
V.Īpašnieka piegādes adrese
VI.Preces un/vai pakalpojumi
A.Tiek lūgts atjaunot reģistrāciju attiecībā uz visām ar reģistrāciju aptvertajām precēm un/vai pakalpojumiem.
B.Tiek lūgts atjaunot reģistrāciju vienīgi attiecībā uz šādām ar reģistrāciju aptvertajām precēm un/vai
pakalpojumiem:
C.Tiek lūgts atjaunot reģistrāciju uz visām ar reģistrāciju aptvertajām precēm un/vai pakalpojumiem, izņemot šādas
preces un/vai pakalpojumus:
D.Atzīmēt šo lodziņu, ja ailē nepietiek vietas, un izmantot atsevišķu lapu.
VII.Ja persona, kas iesniedz reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu, nav ne īpašnieks, ne īpašnieka pārstāvis
UZMANĪBU: Reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu var iesniegt persona, kas nav ne īpašnieks, ne īpašnieka pārstāvis,
vienīgi gadījumā, ja attiecīgā Līgumslēdzēja puse to pieļauj. Tātad, šī aile nevar tikt aizpildīta, ja Līgumslēdzēja puse,
kuras Iestāde ir šī iesnieguma pirmajā lappusē norādītā Iestāde, nepieļauj, ka reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu
iesniedz persona, kas nav īpašnieks vai īpašnieka pārstāvis.
Atzīmēt šo lodziņu, ja šo reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu iesniedz persona, kas nav īpašnieks vai īpašnieka
pārstāvis.
A.Ja iesnieguma iesniedzējs ir fiziska persona,-
(a) uzvārds vai galvenais vārds:
(b) personvārds (personvārdi) vai papildvārds (papildvārdi):
B.Ja iesnieguma iesniedzējs ir juridiska persona,- pilns oficiālais nosaukums:
C.Adrese (ieskaitot pasta kodu un valsti):
Telefona numurs (numuri): Telefaksa numurs (numuri):
(ar reģionālo kodu) (ar reģionālo kodu)
VIII.Paraksts vai zīmogs
A.Fiziskās personas vārds, kura paraksta iesniegumu vai kuras zīmogs lietots:
B.Atzīmēt attiecīgo lodziņu, atkarībā no tā, vai pieteikumu paraksta, zīmogu lieto (vai zīmogs lietots kādas no šīm
personām vārdā):
1.īpašnieks.
2.īpašnieka pārstāvis.
3.7. ailē minētā persona.
C.Parakstīšanas vai apzīmogošanas datums:
D.Paraksts vai zīmogs:
IX.Nodeva
A.Valūta un nodevas, kas samaksāta sakarā ar šo reģistrācijas atjaunošanas iesniegumu, apmērs:
B.Samaksas veids:
X.Papildus lapas
Atzīmēt šo lodziņu, ja tiek pievienotas papildus lapas, un norādīt papildus lapu kopskaitu:
TRADEMARK LAW TREATY
LIST OF ARTICLES
Article 1: Abbreviated Expressions
Article 2: Marks to Which the Treaty Applies
Article 3: Application
Article 4: Representation; Address for Service
Article 5: Filing Date
Article 6: Single Registration for Goods and/or services
in Several Classes
Article 7: Division of Application and Registration
Article 8: Signature
Article 9: Classification of Goods and/or Services
Article 10: Changes in Names or Addresses
Article 11: Change in Ownership
Article 12: Correction of a Mistake
Article 13: Duration and Renewal of Registration
Article 14: Observations in Case of Intended Refusal
Article 15 Obligation to Comply with the Paris Convention
Article 16: Service Marks
Article 17: Regulations
Article 18: Revision; Protocols
Article 19: Becoming Party to the Treaty
Article 20: Effective Date of Ratifications and Accessions
Article 21: Reservations
Article 22: Transitional Provisions
Article 23: Denunciation of the Treaty
Article 24: Languages of the Treaty; Signature
Article 25: Depository
Article 1
Abbreviated Expressions
For the purposes of this Treaty, unless expressly stated otherwise:
(i) "Office" means the agency entrusted by a Contracting Party with the registration of marks; '
(ii) "registration" means the registration of a mark by an Office;
(iii) "application" means an application for registration;
(iv) references to a "person" shall be construed as references to both a natural person and a legal entity;
(v) "holder" means the person whom the register of marks shows as the holder of the registration;
(vi) "register of marks" means the collection of data maintained by an Office, which includes the contents of all registrations and
all data recorded in respect of all registrations, irrespective of the medium in which such data are stored;
(vii) "Paris Convention" means the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, signed at Paris on March 20,
1883, as revised and amended;
(viii) "Nice Classification" means the classification established by the Nice Agreement Concerning the International
Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks, signed at Nice on June 15, 1957, as
revised and amended;
(ix) "Contracting Party" means any State or intergovernmental organisation party to this Treaty;
(x) references to an "instrument of ratification" shall be construed as including references to instruments of acceptance and
approval;
(xi) "Organisation" means the World Intellectual Property Organisation;
(xii) "Director General" means the Director General of the Organisation;
(xiii) "Regulations" means the Regulations under this Treaty that are referred to in Article 17.
Article 2
Marks to Which the Treaty Applies
(1) [Nature of Marks] (a) This Treaty shall apply to marks consisting of visible signs, provided that only those Contracting
Parties which accept for registration three-dimensional marks shall be obliged to apply this Treaty to such marks.
(b) This Treaty shall not apply to hologram marks and to marks not consisting of visible signs, in particular, sound marks and
olfactory marks.
(2) [Kinds of Marks] (a) This Treaty shall apply to marks relating to goods (trademarks) or services (service marks) or both
goods and services.
(b) This Treaty shall not apply to collective marks, certification marks and guarantee marks.
Article 3
Application
(1) [Indications or Elements Contained in or Accompanying an Application; Fee] (a) Any Contracting Party may require that
an application contain some or all of the following indications or elements:
(i) a request for registration;
(ii) the name and address of the applicant;
(iii) the name of a State of which the applicant is a national if he is the national of any State, the name of a State in which the
applicant has his domicile, if any, and the name of a State in which the applicant has a real and effective industrial or
commercial establishment, if any;
(iv) where the applicant is a legal entity, the legal nature of that legal entity and the State, and, where applicable, the territorial
unit within that State, under the law of which the said legal entity has been organised;
(v) where the applicant has a representative, the name and address of that representative
(vi) where an address for service is required under Article 4(2)(b), such address;
(vii) where the applicant wishes to take advantage of the priority of an earlier application, a declaration claiming the priority of
that earlier application, together with indications and evidence in support of the declaration of priority that may be required
pursuant to Article 4 of the Paris Convention;
(viii) where the applicant wishes to take advantage of any protection resulting from the display of goods and/or services in an
exhibition, a declaration to that effect, together with indications in support of that declaration, as required by the law of the
Contracting Party;
(ix) where the Office of the Contracting Party uses characters (letters and numbers) that it considers as being standard and
where the applicant wishes that the mark be registered and published in standard characters, a statement to that effect;
(x) where the applicant wishes to claim colour as a distinctive feature of the mark, a statement to that effect as well as the name
or names of the colour or colours claimed and an indication, in respect of each colour, of the principal parts of the mark which
are in that colour;
(xi) where the mark is a three-dimensional mark, a statement to that effect;
(xii) one or more reproductions of the mark;
(xiii) a transliteration of the mark or of certain parts of the mark;
(xiv) a translation of the mark or of certain parts of the mark;
(xv) the names of the goods and/or services for which the registration is sought, grouped according to the classes of the Nice
Classification, each group preceded by the number of the class of that Classification to which that group of goods or services
belongs and presented in the order of the classes of the said Classification;
(xvi) a signature by the person specified in paragraph (4);
(xvii) a declaration of intention to use the mark, as required by the law of the Contracting Party.
(b) The applicant may file, instead of or in addition to the declaration of intention to use the mark referred to in subparagraph
(a)(xvii), a declaration of actual use of the mark and evidence to that effect, as required by the law of the Contracting Party.
(c) Any Contracting Party may require that, in respect of the application, fees be paid to the Office.
(2) [Presentation] As regards the requirements concerning the presentation of the application, no Contracting Party shall refuse
the application,
(i) where the application is presented in writing on paper, if it is presented, subject to paragraph (3), on a form corresponding
to the application Form provided for in the Regulations,
(ii) where the Contracting Party allows the transmittal of communications to the Office by telefacsimile and the application is so
transmitted, if the paper copy resulting from such transmittal corresponds, subject to paragraph (3), to the application Form
referred to in item (i).
(3) [Language] Any Contracting Party may require that the application be in the language, or in one of the languages, admitted
by the Office. Where the Office admits more than one language, the applicant may be required to comply with any other
language requirement applicable with respect to the Office, provided that the application may not be required to be in more
than one language.
(4) [Signature) (a) The signature referred to in paragraph (1)(a)(xvi) may be the signature of the applicant or the signature of
his representative.
(b) Notwithstanding subparagraph (a), any Contracting Party may require that the declarations referred to in paragraph
(1)(a)(xvii) and (b) be signed by the applicant himself even if he has a representative.
(5) [Single Application for Goods and/or Services in Several Classes] One and the same application may relate to several
goods and/or services, irrespective of whether they belong to one class or to several classes of the Nice Classification.
(6) [Actual Use] Any Contracting Party may require that, where a declaration of intention to use has been filed under
paragraph (1)(a)(xvii), the applicant furnish to the Office within a time limit fixed in its law, subject to the minimum time limit
prescribed in the Regulations, evidence of the actual use of the mark, as required by the said law.
(7) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraphs (1) to (4) and (6) be complied with in respect of the application. In particular, the following may not be required in
respect of the application throughout its pendency:
(i) the furnishing of any certificate of, or extract from, a register of commerce;
(ii) an indication of the applicant's carrying on of an industrial or commercial activity, as well as the furnishing of evidence to
that effect;
(iii) an indication of the applicant's carrying on of an activity corresponding to the goods and/or services listed in the
application, as well as the furnishing of evidence to that effect;
(iv) the furnishing of evidence to the effect that the mark has been registered in the register of marks of another Contracting
Party or of a State party to the Paris Convention which is not a Contracting Party, except where the applicant claims the
application of Article 6 quinquies of the Paris Convention.
(8) [Evidence] Any Contracting furnished to the Office in the course where the Office may reasonably doubt element contained
in the application.
Article 4
Representation; Address for Service
(1) [Representatives Admitted to Practice] Any Contracting Party may require that any person appointed as representative for
the purposes of any procedure before the Office be a representative admitted to practice before the Office.
(2) [Mandatory Representation; Address for Service] (a) Any Contracting Party may require that, for the purposes of any
procedure before the Office, any person who has neither a domicile nor a real and effective industrial or commercial
establishment on its territory be represented by a representative.
(b) Any Contracting Party may, to the extent that it does not require representation in accordance with subparagraph (a),
require that, for the purposes of any procedure before the Office, any person who has neither a domicile nor a real and
effective industrial or commercial establishment on its territory have an address for service on that territory.
(3) [Power of Attorney] (a) Whenever a Contracting Party allows or requires an applicant, a holder or any other interested
person to be represented by a representative before the Office, it may require that the representative be appointed in a
separate communication (hereinafter referred to as "power of attorney") indicating the name of, and signed by, the applicant,
the holder or the other person, as the case may be.
(b) The power of attorney may relate to one or more applications and/or registrations identified in the power of attorney or,
subject to any exception indicated by the appointing person, to all existing and future applications and/or registrations of that
person.
(c) The power of attorney may limit the powers of the representative to certain acts. Any Contracting Party may require that
any power of attorney under which the representative has the right to withdraw an application or to surrender a registration
contain an express indication to that effect.
(d) Where a communication is submitted to the Office by a person who refers to himself in the communication as a
representative but where the Office is, at the time of the receipt of the communication, not in possession of the required power
of attorney, the Contracting Party may require that the power of attorney be submitted to the Office within the time limit fixed
by the Contracting Party, subject to the minimum time limit prescribed in the Regulations. Any Contracting Party may provide
that, where the power of attorney has not been submitted to the Office within the time limit fixed by the Contracting Party, the
communication by the said person shall have no effect.
(e) As regards the requirements concerning the presentation and contents of the power of attorney, no Contracting Party shall
refuse the effects of the power of attorney,
(i) where the power of attorney is presented in writing on paper, if it is presented, subject to paragraph (4), on a form
corresponding to the power of attorney Form provided for in the Regulations,
(ii) where the Contracting Party allows the transmittal of communications to the Office by telefacsimile and the power of
attorney is so transmitted, if the paper copy resulting from such transmittal corresponds, subject to paragraph (4), to the power
of attorney Form referred to in item (i).
(4) [Language] Any Contracting Party may require that the power of attorney be in the language, or in one of the languages,
admitted by the Office.
(5) [Reference to Power of Attorney] Any Contracting Party may require that any communication made to the Office by a
representative for the purposes of a procedure before the Office contain a reference to the power of attorney on the basis of
which the representative acts.
(6) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraphs (3) to (5) be complied with in respect of the matters dealt with in those paragraphs.
(7) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to the Office where the Office may reasonably
doubt the veracity of any indication contained in any communication referred to in paragraphs (2) to (5).
Article 5
Filing Date
(1) [Permitted Requirements] (a) Subject to subparagraph (b) and paragraph (2), a Contracting Party shall accord as the filing
date of an application the date on which the Office received the following indications and elements in the language required
under Article 3(3):
(i) an express or implicit indication that the registration of a mark is sought;
(ii) indications allowing the identity of the applicant to be established;
(iii) indications sufficient to contact the applicant or his representative, if any, by mail;
(iv) a sufficiently clear reproduction of the mark whose registration is sought;
(v) the list of the goods and/or services for which the registration is sought;
(vi) where Article 3(1)(a)(xvii) or (b) applies, the declaration referred to in Article 3(1)(a)(xvii) or the declaration and evidence
referred to in Article 3(1)(b), respectively, as required by the law of the Contracting Party, those declarations being, if so
required by the said law, signed by the applicant himself even if he has a representative.
(b) Any Contracting Party may accord as the filing date of the application the date on which the Office received only some,
rather than all, of the indications and elements referred to in subparagraph (a) or received them in a language other than the
language required under Article 3(3).
(2) [Permitted Additional Requirement] (a) A Contracting Party may provide that no filing date shall be accorded until the
required fees are paid.
(b) A Contracting Party may apply the requirement referred to in subparagraph (a) only if it applied such requirement at the
time of becoming party to this treaty.
(3) [Corrections and Time Limits] The modalities of, and time limits for, corrections under paragraphs (1) and (2) shall be fixed
in the Regulations.
(4) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraphs (1) and (2) be complied with in respect of the filing date.
Article 6
Single Registration for Goods and/or Services in Several Classes
Where goods and/or services belonging to several classes of the Nice Classification have been included in one and the same
application, such an application shall result in one and the same registration.
Article 7
Division of Application and Registration
(1) [Division of Application] (a) Any application listing several goods and/or services (hereinafter referred to as "initial
application") may,
(i) at least until the decision by the Office on the registration of the mark,
(ii) during any opposition proceedings against the decision of the Office to register the mark,
(iii) during any appeal proceedings against the decision on the registration of the mark,
be divided by the applicant or at his request into two or more applications (hereinafter referred to as divisional applications)
by distributing among the latter the goods and/or services listed in the initial application. The divisional applications shall
preserve the filing date of the initial application and the benefit of the right of priority, if any.
(b) Any Contracting Party shall, subject to subparagraph (a), be free to establish requirements for the division of an
application, including the payment of fees.
(2) [Division of Registration] Paragraph (1) shall apply, mutatis mutandis, with respect to a division of a registration. Such a
division shall be permitted
(i) during any proceedings in which the validity of the registration is challenged before the Office by a third party,
(ii) during any appeal proceedings against a decision taken by the Office during the former proceedings,
provided that a Contracting Party may exclude the possibility of the division of registrations if its law allows third parties to
oppose the registration of a mark before the mark is registered.
Article 8
Signature
(1) [Communication on Paper] Where a communication to the Office of a Contracting Party is on paper and a signature is
required, that Contracting Party
(i), shall, subject to item (iii), accept a hand-written signature,
(ii) shall be free to allow, instead of a hand-written signature, the use of other forms of signature, such as a printed or stamped
signature, or the use of a seal,
(iii) may, where the natural person who signs the communication is its national and such person's address is in its territory,
require that a seal be used instead of a hand-written signature,
(iv) may, where a seal is used, require that the seal be accompanied by an indication in letters of the name of the natural person
whose seal is used.
(2) [Communication by Telefacsimile] (a) Where a Contracting Party allows the transmittal of communications to the Office by
telefacsimile, it shall consider the communication signed if, on the printout produced by the telefacsimile, the reproduction of the
signature, or the reproduction of the seal together with, where required under paragraph (1)(iv), the indication in letters of the
name of the natural person whose seal is used, appears.
(b) The Contracting Party referred to in subparagraph (a) may require that the paper whose reproduction was transmitted by
telefacsimile be filed with the Office within a certain period, subject to the minimum period prescribed in the Regulations.
(3) [Communication by Electronic Means] Where a Contracting Party allows the transmittal of communications to the Office
by electronic means, it shall consider the communication signed if the latter identifies the sender of the communication by
electronic means as prescribed by the Contracting Party.
(4) [Prohibition of Requirement of Certification] No Contracting Party may require the attestation, notarisation, authentication,
legalisation or other certification of any signature or other means of self-identification referred to in the preceding paragraphs,
except, if the law of the Contracting Party so provides, where the signature concerns the surrender of a registration.
Article 9
Classification of Goods and/or Services
(1) [Indications of Goods and/or Services] Each registration and any publication effected by an Office which concerns an
application or registration and which indicates goods and/or services shall indicate the goods and/or services by their names,
grouped according to the classes of the Nice Classification, and each group shall be preceded by the number of the class of
that Classification to which that group of goods or services belongs and shall be presented in the order of the classes of the
said Classification.
(2) [Goods or Services in the Same Class or in Different Classes] (a) Goods or services may not be considered as being
similar to each other on the ground that, in any registration or publication by the Office, they appear in the same class of the
Nice Classification.
(b) Goods or services may not be considered as being dissimilar from each other on the ground that, in any registration or
publication by the Office, they appear in different classes of the Nice Classification.
Article 10
Changes in Names or Addresses
(1) [Changes in the Name or Address of the Holder] (a) Where there is no change in the person of the holder but there is a
change in his name and/or address, each Contracting Party shall accept that a request for the record of the change by the
Office in its register of marks be made in a communication signed by the holder or his representative and indicating the
registration number of the registration concerned and the change to be recorded. As regards the requirements concerning the
presentation of the request, no Contracting Party shall refuse the request,
(i) where the request is presented in writing on paper, if it is presented, subject to subparagraph (c), on a form corresponding
to the request Form provided for in the Regulations;
(ii) where the Contracting Party allows the transmittal of communications to the Office by telefacsimile and the request is so
transmitted, if the paper copy resulting from such transmittal corresponds, subject to subparagraph (c), to the request Form
referred to in item (i).
(b) Any Contracting Party may require that the request indicate:
(i) the name and address of the holder;
(ii) where the holder has a representative, the name and address of that representative;
(iii) where the holder has an address for service, such address.
(c) Any Contracting Party may require that the request be in the language, or in one of the languages, admitted by the Office.
(d) Any Contracting Party may require that, in respect of the request, a fee be paid to the Office.
(e) A single request shall be sufficient even where the change relates to more than one registration, provided that the
registration numbers of all registrations concerned are indicated in the request.
(2) [Change in the Name or Address of the Applicant] Paragraph (1) shall apply, mutatis mutandis, where the change concerns
an application or applications, or both an application or applications and a registration or registrations, provided that, where
the application number of any application concerned has not yet been issued or is not known to the applicant or his
representative, the request otherwise identifies that application as prescribed in the Regulations.
(3) [Change in the Name or Address of the Representative or in the Address for Service] Paragraph (1) shall apply, mutatis
mutandis, to any change in the name or address of the representative, if any, and to any change relating to the address for
service, if any.
(4) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraphs (1) to (3) be complied with in respect of the request referred to in this Article. In particular, the furnishing of any
certificate concerning the change may not be required.
(5) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to the Office where the Office may reasonably
doubt the veracity of any indication contained in the request.
Article 11
Change in Ownership
(1) [Change in the Ownership of a Registration) (a) Where there is a change in the person of the holder, each Contracting
Party shall accept that a request for the record of the change by the Office in its register of marks be made in a communication
signed by the holder or his representative, or by the person who acquired the ownership (hereinafter referred to as "new
owner") or his representative, and indicating the registration number of the registration concerned and the change to be
recorded. As regards the requirements concerning the presentation of the request, no Contracting Party shall refuse the
request,
(i) where the request is presented in writing on paper, if it is presented, subject to paragraph (2)(a), on a form corresponding
to the request Form provided for in the Regulations,
(ii) where the Contracting Party allows the transmittal of communications to the Office by telefacsimile and the request is so
transmitted, if the paper copy resulting from such transmittal corresponds, subject to paragraph (2)(a), to the request Form
referred to in item (i).
(b) Where the change in ownership results from a contract, any Contracting Party may require that the request indicate that
fact and be accompanied, at the option of the requesting party, by one of the following:
(i) a copy of th e contract, which copy may be required to be certified,
by a notary public or any other competent public authority, as being in conformity with the original contract;
(ii) an extract of the contract showing the change in ownership, which extract may be required to be certified, by a notary
public or any other competent public authority, as being a true extract of the contract;
(iii) an uncertified certificate of transfer drawn up in the form and with the content as prescribed in the Regulations and signed
by both the holder and the new owner;
(ivj an uncertified transfer document drawn up in the form and with the content as prescribed in the Regulations and signed by
both the holder and the new owner.
(c) Where the change in ownership results from a merger, any Contracting Party may require that the request indicate that fact
and be accompanied by a copy of a document, which document originates from the competent authority and evidences the
merger, such as a copy of an extract from a register of commerce, and that that copy be certified by the authority which issued
the document or by a notary public or any other competent public authority, as being in conformity with the original document.
(d) Where there is a change in the person of one or more but not all of several co-holders and such change in ownership
results from a contract or a merger, any Contracting Party may require that any co-holder in respect of which there is no
change in ownership give his express consent to the change in ownership in a document signed by him.
(e) Where the change in ownership does not result from a contract or a merger but from another ground, for example, from
operation of law or a court decision, any Contracting Party may require that the request indicate that fact and be accompanied
by a copy of a document evidencing the change and that that copy be certified as being in conformity with the original
document by the authority which issued the document or by a notary public or any other competent public authority.
(f) Any Contracting Party may require that the request indicate
(i) the name and address of the holder;
(ii) the name and address of the new owner;
(iii) the name of a State of which the new owner is a national if he is the national of any State, the name of a State in which the
new owner has his domicile, if any, and the name of a State in which the new owner has a real and effective industrial or
commercial establishment, if any;
(iv) where the new owner is a legal entity, the legal nature of that legal entity and the State, and, where applicable, the territorial
unit within that State, under the law of which the said legal entity has been organised;
(v) where the holder has a representative, the name and address of that representative;
(vi) where the holder has an address for service, such address;
(vii) where the new owner has a representative, the name and address of that representative;
(viii) where the new owner is required to have an address for service under Article 4(2)(b), such address.
(g) Any Contracting Party may require that, in respect of the request, a fee be paid to the Office.
(h) A single request shall be sufficient even where the change relates to more than one registration, provided that the holder and
the new owner are the same for each registration and that the registration numbers of all registrations concerned are indicated
in the request.
(i) Where the change of ownership does not affect all the goods and/or services listed in the holder's registration, and the
applicable law allows the recording of such change, the Office shall create a separate registration referring to the goods and/or
services in respect of which the ownership has changed.
(2) [Language; Translation] (a) Any Contracting Party may require that the request, the certificate of transfer or the transfer
document referred to in paragraph (1) be in the language, or in one of the languages, admitted by the Office.
(b) Any Contracting Party may require that, if the documents referred to in paragraph (1)(b)(i) and (ii), (c) and (e) are not in
the language, or in one of the languages, admitted by the Office, the request be accompanied by a translation or a certified
translation of the required document in the language, or in one of the languages, admitted by the Office.
(3) [Change in the Ownership of an Application] Paragraphs (1) and (2) shall apply, mutatis mutandis, where the change in
ownership concerns an application or applications, or both an application or applications and a registration or registrations,
provided that, where the application number of any application concerned has not yet been issued or is not known to the
applicant or his representative, the request otherwise identifies that application as prescribed in the Regulations.
(4) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraphs (1) to (3) be complied with in respect of the request referred to in this Article. In particular, the following may not
be required:
(i) subject to paragraph (1)(c), the furnishing of any certificate of, or extract from, a register of commerce;
(ii) an indication of the new owner's carrying on of an industrial or commercial activity, as well as the furnishing of evidence to
that effect;
(iii) an indication of the new owner's carrying on of an activity corresponding to the goods and/or services affected by the
change in ownership, as well as the furnishing of evidence to either effect
(iv) an indication that the holder transferred, entirely or in part, his business or the relevant goodwill to the new owner, as well
as the furnishing of evidence to either effect.
(5) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence, or further evidence where paragraph (1)(c) or (e) applies, be
furnished to the Office where that Office may reasonably doubt the veracity of any indication contained in the request or in any
document referred to in the present Article.
Article 12
Correction of a Mistake
(1) [Correction of a Mistake in Respect of a Registration] (a) Each Contracting Party shall accept that the request for the
correction of a mistake which was made in the application or other request communicated to the Office and which mistake is
reflected in its register of marks and/or any publication by the Office be made in a communication signed by the holder or his
representative and indicating the registration number of the registration concerned, the mistake to be corrected and the
correction to be entered. As regards the requirements concerning the presentation of the request, no Contracting Party shall
refuse the request,
(i) where the request is presented in writing on paper, if it is presented, subject to subparagraph (c), on a form corresponding
to the request Form provided for in the Regulations,
(ii) where the Contracting Party allows the transmittal of communications to 'the Office by telefacsimile and the request is so
transmitted, if the paper copy resulting from such transmittal corresponds, subject to subparagraph (c), to the request Form
referred to in item
(b) Any Contracting Party may require that the request indicate
(i) the name and address of the holder;
(ii) where the holder has a representative, the name and address of that representative
(iii) where the holder has an address for service, such address.
(c) Any Contracting Party may require that the request be in the language, or in one of the languages, admitted by the Office.
(d) Any Contracting Party may require that, in respect of the request, a fee be paid to the Office.
(e) A single request shall be sufficient even where the correction relates to more than one registration of the same person,
provided that the mistake and the requested correction are the same for each registration and that the registration numbers of
all registrations concerned are indicated in the request.
(2) Correction of a Mistake in Respect of an Application] Paragraph (1) shall apply, mutatis mutandis, where the mistake
concerns an application or applications, or both an application or applications and a registration or registrations provided that,
where the application number of any application concerned has not yet been issued or is not known to the applicant or his
representative, the request otherwise identifies that application as prescribed in the Regulations.
(3) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraphs (1) and (2) be complied with in respect of the request referred to in this Article.
(4) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to the Office where the Office may reasonably
doubt that the alleged mistake is in fact a mistake.
(5) [Mistakes Made by the Office] The Office of a Contracting Party shall correct its own mistakes, ex officio or upon request,
for no fee.
(6) [Uncorrectable Mistakes] No Contracting Party shall be obliged to apply paragraphs (1),(2) and (5) to any mistake which
cannot be corrected under its law.
Article 13
Duration and Renewal of Registration
(1) [Indications or Elements Contained in or Accompanying a Request for Renewal; Fee] (a) Any Contracting Party may
require that the renewal of a registration be subject to the filing of a request and that such request contain some or all of the
following indications:
(i) an indication that renewal is sought;
(ii) the name and address of the holder;
(iii) the registration number of the registration concerned;
(iv) at the option of the Contracting Party, the filing date of the application which resulted in the registration concerned or the
registration date of the registration concerned;
(v) where the holder has a representative, the name and address of that representative;
(vi) where the holder has an address for service, such address;
(vii) where the Contracting Party allows the renewal of a registration to be made for some only of the goods and/or services
which are recorded in the register of marks and such a renewal is requested, the names of the recorded goods and/or services
for which the renewal is requested or the names of the recorded goods and/or services for which the renewal is not requested,
grouped according to the classes of the Nice Classification, each group preceded by the number of the class of that
Classification to which that group of goods or services belongs and presented in the order of the classes of the said
Classification;
(viii) where a Contracting Party allows a request for renewal to be filed by a person other than the holder or his representative
and the request is filed by such a person, the name and address of that person;
(ix) a signature by the holder or his representative or, where item (viii) applies, a signature by the person referred to in that
item.
(b) Any Contracting Party may require that in respect of the request for renewal, a fee be paid to the Office. Once the fee has
been paid in respect of the initial period of the registration or of any renewal period, no further payment may be required for
the maintenance of the registration in respect of that period. Fees associated with the furnishing of a declaration and/or
evidence of use shall not be regarded, for the purposes of this subparagraph, as payments required for the maintenance of the
registration and shall not be affected by this subparagraph.
(c) Any Contracting Party may require that the request for renewal be presented, and the corresponding fee referred to in
subparagraph (b) be paid, to the Office within the period fixed by the law of the Contracting Party, subject to the minimum
periods prescribed in the Regulations.
(2) (Presentation] As regards the requirements concerning the presentation of the request for renewal, no Contracting Party
shall refuse the request,
(i) where the request is presented in writing on paper, if it is presented, subject to paragraph (3), on a form corresponding to
the request Form provided for in the Regulations,
(ii) where the Contracting Party allows the transmittal of communications to the Office by telefacsimile and the request is so
transmitted, if the paper copy resulting from such transmittal corresponds, subject to paragraph (3), to the request Form
referred to in item (i).
(3) [Language] Any Contracting Party may require that the request for renewal be in the language, or in one of the languages,
admitted by the Office.
(4) [Prohibition of Other Requirements] No Contracting Party may demand that requirements other than those referred to in
paragraphs (1) to (3) be complied with in respect of the request for renewal. In particular, the following may not be required:
(i) any reproduction or other identification of the mark;
(ii) the furnishing of evidence to the effect that the mark has been registered, or that its registration has been renewed, in the
register of marks of any other Contracting Party;
(iii) the furnishing of a declaration and/or evidence concerning use of the mark.
(5) [Evidence] Any Contracting Party may require that evidence be furnished to the Office in the course of the examination of
the request for renewal where the Office may reasonably doubt the veracity of any indication or element contained in the
request for renewal.
(6) [Prohibition of Substantive Examination] No Office of a Contracting Party may, for the purposes of effecting the renewal,
examine the registration as to substance.
(7) [Duration] The duration of the initial period of the registration, and the duration of each renewal period, shall be 10 years.
Article 14
Observations in Case of Intended Refusal
An application or a request under Articles 10 to 13 may not be refused totally or in part by an Office without giving the
applicant or the requesting party, as the case may be, an opportunity to make observations on the intended refusal within a
reasonable time limit.
Article l5
Obligation to Comply with the Paris Convention
Any Contracting Party shall comply with the provisions of the Paris Convention which concern marks.
Article 16
Service Marks
Any Contracting Party shall register service marks and apply to such marks the provisions of the Paris Convention which
concern trademarks.
Article 17
Regulations
(1) [Content] (a) The Regulations annexed to this Treaty provide rules concerning
(i) matters which this Treaty expressly provides to be "prescribed in the Regulations";
(ii) any details useful in the implementation of the provisions of this Treaty;
(iii) any administrative requirements, matters or procedures. (b) The Regulations also contain Model International Forms.
(2) [Conflict Between the Treaty and the Regulations] In the case of conflict between the provisions of this Treaty and those of
the Regulations, the former shall prevail.
Article 18
Revision; Protocols
(1) [Revision) This Treaty may be revised by a diplomatic conference.
(2) [Protocols] For the purposes of further developing the harmonisation of laws on marks, protocols may be adopted by a
diplomatic conference in so far as those protocols do not contravene the provisions of this Treaty.
Article 19
Becoming Party to the Treaty
(1) [Eligibility] The following entities may sign and, subject to paragraphs (2) and (3) and Article 20(1) and (3), become party
to this Treaty:
(i) any State member of the Organisation in respect of which marks may be registered with its own Office;
(ii) any intergovernmental organisation which maintains an Office in which marks may be registered with effect in the territory in
which the constituting treaty of the intergovernmental organisation applies, in all its member States or in those of its member
States which are designated for such purpose in the relevant application, provided that all the member States of the
intergovernmental organisation are members of the Organisation;
(iii) any State member of the Organisation in respect of which marks may be registered only through the Office of another
specified State that is a member of the Organisation;
(iv) any State member of the Organisation in respect of which marks may be registered only through the Office maintained by
an intergovernmental organisation of which that State is a member;
(v) any State member of the Organisation in respect of which marks may be registered only through an Office common to a
group of States members of the Organisation.
(2) [Ratification or Accession] Any entity referred to in paragraph (1) may deposit
(i) an instrument of ratification, if it has signed this Treaty,
(ii) an instrument of accession, if it has not signed this Treaty.
(3) [Effective Date of Deposit] (a) Subject to subparagraph (b), the effective date of the deposit of an instrument of ratification
or accession shall be,
(i) in the case of a State referred to in paragraph (1)(i), the date on which the instrument of that State is deposited,
(ii) in the case of an intergovernmental organisation, the date on which the instrument of that intergovernmental organisation is
deposited;
(iii) in the case of a State referred to in paragraph (1)(iii), the date on which the following condition is fulfilled: the instrument of
that State has been deposited and the instrument of the other, specified State has been deposited;
(iv) in the case of a State referred to in paragraph (1)(iv), the date applicable under (ii), above;
(v) in the case of a State member of a group of States referred to in paragraph (1)(v), the date on which the instruments of all
the States members of the group have been deposited.
(b) Any instrument of ratification or accession (referred to in this subparagraph as "instrument") of a State may be
accompanied by a declaration making it a condition to its being considered as deposited that the instrument of one other State
or one intergovernmental organisation, or the instruments of two other States, or the instruments of one other State and one
intergovernmental organisation, specified by name and eligible to become party to this Treaty, is or are also deposited. The
instrument containing such a declaration shall be considered to have been deposited on the day on which the condition
indicated in the declaration is fulfilled. However, when the deposit of any instrument specified in the declaration is, itself,
accompanied by a declaration of the said kind, that instrument shall be considered as deposited on the day on which the
condition specified in the latter declaration is fulfilled.
(c) Any declaration made under paragraph (b) may be withdrawn, in its entirety or in part, at any time. Any such withdrawal
shall become effective on the date on which the notification of withdrawal is received by the Director General.
Article 20
Effective Date of Ratifications and Accessions
(1) [Instruments to Be Taken Into Consideration] For the purposes of this Article, only instruments of ratification or accession
that are deposited by entities referred to in Article 19(1) and that have an effective date according to Article 19(3) shall be
taken into consideration.
(2) [Entry Into Force of the Treaty] This Treaty shall enter into force three months after five States have deposited their
instruments of ratification or accession.
(3) [Entry Into Force of Ratifications and Accessions Subsequent to the Entry Into Force of the Treaty] Any entity not
covered by paragraph (2) shall become bound by this Treaty three months after the date on which it has deposited its
instrument of ratification or accession.
Article 21
Reservations
(1) [Special Kinds of Marks] Any State or intergovernmental organisation may declare through a reservation that,
notwithstanding Article 2(1)(a) and (2)(a), any of the provisions of Articles 3(1) and (2), 5, 7, 11 and 13 shall not apply to
associated marks, defensive marks or derivative marks. Such reservation shall specify those of the aforementioned provisions
to which the reservation relates.
(2) [Modalities] Any reservation under paragraph (1) shall be made in a declaration accompanying the instrument of ratification
of, or accession to, this Treaty of the State or intergovernmental organisation making the reservation.
(3) [Withdrawal] Any reservation under paragraph (1) may be withdrawn at any time.
(4) [Prohibition of Other Reservations] No reservation to this Treaty other than the reservation allowed under paragraph (1)
shall be permitted.
Article 22
Transitional Provisions
(1) [Single Application for Goods and Services in Several Classes; Division of Application] (a) Any State or intergovernmental
organisation may declare that, notwithstanding Article 3(5), an application may be filed with the Office only in respect of goods
or services which belong to one class of the Nice Classification.
(b) Any State or intergovernmental organisation may declare that, notwithstanding Article 6, where goods and/or services
belonging to several classes of the Nice Classification have been included in one and the same application, such application
shall result in two or more registrations in the register of marks, provided that each and every such registration shall bear a
reference to all other such registrations resulting from the said application.
(c) Any State or intergovernmental organisation that has made a declaration under subparagraph (a) may declare that,
notwithstanding Article 7(1), no application may be divided.
(2) [Single Power of Attorney for More Than One Application and/or Registration] Any State or intergovernmental
organisation may declare that, notwithstanding Article 4(3)(b), a power of attorney may only relate to one application or one
registration.
(3) [Prohibition of Requirement of Certification of Signature of Power of Attorney and of Signature of Application] Any State
or intergovernmental organisation may declare that, notwithstanding Article 8(4), the signature of a power of attorney or the
signature by the applicant of an application may be required to be the subject of an attestation, notarisation, authentication,
legalisation or other certification.
(4) [Single Request for More Than One Application and/or Registration in Respect of a Change in Name and/or Address, a
Change in Ownership or a Correction of a Mistake] Any State or intergovernmental organisation may declare that,
notwithstanding Article 10(1)(e), (2) and (3), Article 11(1)(h) and (3) and Article 12(1)(e) and (2), a request for the record of
a change ' in name and/or address, a request for the record of a change in ownership and a request for the correction of a
mistake may only relate to one application or one registration.
(5) [Furnishing, on the Occasion of Renewal, of Declaration and/or Evidence Concerning Use] Any State or intergovernmental
organisation may declare that, notwithstanding Article 13(4)(iii), it will require, on the occasion of renewal, the furnishing of a
declaration and/or of evidence concerning use of the mark.
(6) [Substantive Examination on the Occasion of Renewal] Any State or intergovernmental organisation may declare that,
notwithstanding Article 13(6), the Office may, on the occasion of the first renewal of a registration covering services, examine
such registration as to substance, provided that such examination shall be limited to the elimination of multiple registrations
based on applications filed during a period of six months following the entry into force of the law of such State or organisation
that introduced, before the entry into force of this Treaty, the possibility of registering service marks.
(7) [Common Provisions] (a) A State or an intergovernmental organisation may make a declaration under paragraphs (1) to
(6) only if, at the time of depositing its instrument of ratification of, or accession to, this Treaty, the continued application of its
law would, without such a declaration, be contrary to the relevant provisions of this Treaty.
(b) Any declaration under paragraphs (1) to (6) shall accompany the instrument of ratification of, or accession to, this Treaty of
the State or intergovernmental organisation making the declaration.
(c) Any declaration made under paragraphs (1) to (6) may be withdrawn at any time.
(8) [Loss of Effect of Declaration) (a) Subject to subparagraph (c), any declaration made under paragraphs (1) to (5) by a
State regarded as a developing country in conformity with the established practice of the General Assembly of the United
Nations, or by an intergovernmental organisation each member of which is such a State, shall lose its effect at the end of a
period of eight years from the date of entry into force of this Treaty.
(b) Subject to subparagraph (c), any declaration made under paragraphs (1) to (5) by a State other than a State referred to in
subparagraph (a), or by an intergovernmental organisation other than an intergovernmental organisation referred to in
subparagraph (a), shall lose its effect at the end of a period of six years from the date of entry into force of this Treaty.
(c) Where a declaration made under paragraphs (1) to (5) has not been withdrawn under paragraph (7)(c), or has not lost its
effect under subparagraph (a) or (b), before October 28, 2004, it shall lose its effect on October 28, 2004.
(9) [Becoming Party to the Treaty] Until December 31, 1999, any State which, on the date of the adoption of this Treaty, is a
member of the International (Paris) Union for the Protection of Industrial Property without being a member of the Organisation
may, notwithstanding Article 19(1)(i), become a party to this Treaty if marks may be registered with its own Office.
Article 23
Denunciation of the Treaty
(1) [Notification] Any Contracting Party may denounce this Treaty by notification addressed to the Director General.
(2) [Effective Date] Denunciation shall take effect one year from the date on which the Director General has received the
notification. It shall not affect the application of this Treaty to any application pending or any mark registered in respect of the
denouncing Contracting Party at the time of the expiration of the said one-year period, provided that the denouncing
Contracting Party may, after the expiration of the said one-year period, discontinue applying this Treaty to any registration as
from the date on which that registration is due for renewal.
Article 24
Languages of the Treaty; Signature
(1) [Original Texts; Official Texts] (a) This Treaty shall be signed in a single original in the English, Arabic, Chinese, French,
Russian and Spanish languages, all texts being equally authentic.
(b) At the request of a Contracting Party, an official text in a language not referred to in subparagraph (a) that is an official
language of that Contracting Party shall be established by the Director General after consultation with the said Contracting
Party and any other interested Contracting Party.
(2) [Time Limit for Signature] This Treaty shall remain open for signature at the headquarters of the Organisation for one year
after its adoption.
Article 25
Depository
The Director General shall be the depository of this Treaty.
MODEL INTERNATIONAL FORM No 1
APPLICATION FOR THE REGISTRATION OF A MARK
submitted to the Office of ..
For Office use only
Reference number of applicant:
Reference number of representative:
1. Request for Registration
Registration of the mark reproduced in the present application is hereby requested.
2. Applicant(s)
2.1 If the applicant is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
2.2 If the applicant is a legal entity, the entitys full official designation:
2.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(w ith the area code)
2.4 State of nationality:
State of domicile:
State of establishment:
2.5 Where the applicant is a legal entity, indicate
the legal nature of the legal entity:
the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of
which the legal entity is organized:
2.6 Check this box if there is more than one applicant; in that case, list them on an
additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items
2.1 or 2.2, 2.3, 2.4 and 2.5.
3. Representative
3.1 The applicant is not represented.
3.2 The applicant is represented.
3.2.1 Identification of the representative
3.2.1.1 Name:
3.2.1.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
3.2.2 The power of attorney is already in the possession of the Office. Serial
number:
3.2.3 The power of attorney is attached.
3.2.4 The power of attorney will be furnished at a later date.
3.2.5 No power of attorney is needed.
4. Address for Service
5. Claiming of Priority
The applicant hereby claims the following priority:
5.1 Country (Office) of first filing:
5.2 Date of first filing:
5.3 Application number of first filing (if available):
5.4 The certified copy of the application the priority of which is claimed
5.4.1 is attached.
5.4.2 will be furnished within three months from the filing date of the present
application.
5.5 The translation of the certified copy
5.5.1 is attached.
5.5.2 will be furnished within three months from the filing date of the present
application.
5.6 Check this box if there is more than one filing whose priority is claimed; in that
case, list them in an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the
information referred to in items 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 and 5.5 and the goods and/or
services mentioned in each of them.
6. Registration(s) in the Country (Office) of Origin
The certificate(s) of registration in the country (Office) of origin is (are) attached.
7. Protection Resulting From Display in an Exhibition
Check this box if the applicant wishes to take advantage of any protection resulting from the display of
goods and/or services in an exhibition. In that case, give the details on an additional sheet.
8. Reproduction of the Mark
(8 cm x 8 cm)
8.1 The applicant wishes that the Office register and publish the mark in the standard
characters used by it.
8.2 Color is claimed as a distinctive feature of the mark.
8.2.1 Name(s) of the color(s) claimed:
8.2.2 Principal parts of the mark which are in that (those) color(s):
8.3 The mark is three-dimensional.
different views of the mark are attached.
8.4 reproduction(s) of the mark in black and white is (are) attached.
8.5 reproduction(s) of the mark in color is (are) attached.
9. Transliteration of the Mark
The mark or part of the mark is transliterated as follows:
10. Translation of the Mark
The mark or part of the mark is translated as follows:
11. Goods and/or Services
Names of the goods and/or services:
Check this box if the space above is not sufficient; in that case, give the names of the goods and/or
services on an additional sheet.
12. Declaration Concerning Intention to Use or Actual Use; Evidence of Actual Use
12.1 Check this box if a declaration is attached.
12.2 Check this box if evidence of actual use is attached.
13. Requirements Relating to Languages
Check this box if an attachment is enclosed in order to comply with any language requirement applicable
with respect to the Office.
14. Signature or Seal
14.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
14.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by
or on behalf of the
14.2.1 applicant.
14.2.2 representative.
14.3 Date of signature or of sealing:
14.4 Signature or seal:
15. Fee(s)
15.1 Currency and amount(s) of the fee(s) paid in connection with the present application:
15.2 Method of payment:
16. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such
sheets and/or attachments:
MODEL INTERNATIONAL FORM No 2
POWER OF ATTORNEY
for procedures before the Office of
For Office use only
Reference number of person
making the appointment:
1. Appointment
The undersigned hereby appoints as his representative the person identified in item 3, below.
2. Name of the Person Making the Appointment
3. Representative
3.1 Name:
3.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
4. Application(s) and/or Registration(s) Concerned
This power of attorney concerns:
4.1 all existing and future applications and/or registrations of the person making the
appointment, subject to any exception indicated on an additional sheet.
4.2 the following applications(s) and/or registration(s):
4.2.1 the application(s) concerning the following mark(s):
4.2.2 the application(s) having the following application number(s) as well as any
registration(s) resulting therefrom:
4.2.3 the registration(s) having the following registration number(s):
4.2.4 If the spaces under 4.2.1, 4.2.2 or 4.2.3 are not sufficient, check this box
and provide the information on an additional sheet.
5. Scope of the Power of Attorney
5.1 Check this box if the representative has the right to act as representative for all
purposes, including, where the person making the appointment is an applicant or a
holder, the following purposes:
5.1.1 withdrawal of the application(s)
5.1.2 surrender of the registration(s)
5.2 Check this box if the representative does not have the right to act as representative
for all purposes and indicate here or on an additional sheet the purposes excluded
from the powers of the representative:
6. Signature or Seal
6.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
6.2 Date of signature or of sealing:
6.3 Signature or seal:
7. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such
sheets and/or attachments:
MODEL INTERNATIONAL FORM No 3
REQUEST FOR THE RECORDAL OF CHANGE(S)
IN NAME(S) OR ADDRESS(ES)
in respect of registration(s) and/or
application(s) for registration of mark(s)
submitted to the Office of .
For Office use only
Reference number of holder
and/or applicant:
Reference number of representative:
1. Request for Recordal
The recordal of the change(s) indicated in the present request is hereby requested.
2. Registration(s) and/or Application(s) Concerned
The present request concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):
2.3. If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the
information on an additional sheet.
3. Holder(s) and/or Applicant(s)
3.1. If the holder and/or applicant is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
3.2 If the holder and/or applicant is a legal entity, the entitys full official designation:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
3.4 Check this box if there is more than one holder and/or applicant; in that case, list
them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred
to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
4.3 Serial number of the power of attorney:
5. Address for Service
6. Indication of the Change(s)
6.1 Data to be changed:
Data as changed:
6.2 Check this box if the above space is insufficient; in that case, indicate on an
additional sheet the data to be changed with the data as changed.
7. Signature or Seal
7.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
7.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or
on behalf of the
7.2.1 holder and/or applicant.
7.2.2 representative.
7.3 Date of signature or of sealing:
7.4 Signature or seal:
8. Fee
8.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for the recordal of
change(s):
8.2 Method of payment:
9. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such
sheets and/or attachments:
MODEL INTERNATIONAL FORM No 4
REQUEST FOR THE RECORDAL OF A CHANGE IN OWNERSHIP
in respect of registration(s) and/or application(s) for registration of marks
submitted to the Office of
For Office use only
Reference number of holder
and/or applicant:
Reference number of representative:
1. Request for Recordal
The recordal of the change in ownership indicated in the present request is hereby requested.
2. Registration(s) and/or Application(s) Concerned
The present request concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the
information on an additional sheet.
3. Goods and/or Services Affected by the Change
3.1 Check this box where all the goods and/or services listed in the application(s)
and/or registration(s) referred to in item 2 are affected by the change.
3.2 Check this box where item 2 mentions only one application or registration and
where only some of the goods and/or services listed in that application or registration
are affected by the change and indicate the goods and/or services that should appear
in the application or registration of the new owner (in which case the goods and/or
services not indicated will remain in the application or registration of the applicant or
holder):
3.3 Check this box where item 2 mentions more than one application or registration
and if in respect of at least one of them the change affects less than all the goods
and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect
of each application and/or registration, whether the change affects all the goods and/or
services or only some of them. In respect of any application or registration where only
some of the goods and/or services are affected by the change, make the indication in
the way specified in item 3.2.
4. Basis for the Change in Ownership
4.1 The change in ownership results from a contract.
One of the following documents is enclosed:
4.1.1 a copy, certified as being in conformity with the original, of the contract.
4.1.2 an extract, certified as being a true extract, of the contract.
4.1.3 a certificate of transfer.
4.1.4 a transfer document.
4.2 The change in ownership results from a merger.
A copy, certified as being in conformity with the original, of the following document, evidencing the
merger, is enclosed:
4.2.1 extract from the register of commerce.
4.2.2 other document originating from the competent authority.
4.3 The change in ownership does not result from a contract or a merger.
4.3.1 A copy, certified as being in conformity with the original, of a document
evidencing the change is enclosed.
5. Holder(s) and/or Applicant(s)
5.1 If the holder and/or applicant is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
5.2 If the holder and/or applicant is a legal entity, the entitys full official designation:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
5.4 Check this box if there is more than one holder and/or applicant affected by the
change; in that case, list them on an additional sheet and indicate, in respect of each of
them, the data referred to in items 5.1 or 5.2 and 5.3.
5.5 Check this box if the holder and/or applicant, or one of the holders and/or
applicants, has changed names and/or addresses without requesting the recordal of
that change, and enclose a document evidencing that the person having transferred the
ownership and the holder and/or applicant are the same person.
6. Representative of the Holder and/or Applicant
6.1 Name:
6.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
6.3 Serial number of the power of attorney:
7. Address for Service of the Holder and/or Applicant
8. New Owner(s)
8.1 If the new owner is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
8.2 If the new owner is a legal entity, the entitys full official designation:
8.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
8.4 State of nationality:
State of domicile:
State of establishment:
8.5 Where the new owner is a legal entity, indicate
the legal nature of the legal entity:
the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of
which the legal entity is organized:
8.6 Check this box if there is more than one new owner; in that case, list them on an
additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items
8.1 or 8.2, 8.3, 8.4 and 8.5.
9. Representative of the New Owner
9.1 The new owner is not represented.
9.2 The new owner is represented.
9.2.1 Identification of the representative
9.2.1.1 Name:
9.2.1.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
9.2.2 The power of attorney is already in the possession of the Office. Serial
number: ..
9.2.3 The power of attorney is attached.
9.2.4 The power of attorney will be furnished at a later date.
9.2.5 No power of attorney is needed.
10. Address for Service of the New Owner
11. Signature or Seal
11.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
11.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by
or on behalf of the
11.2.1 holder and/or applicant.
11.2.2 new owner.
11.2.3 representative.
11.3 Date of signature or of sealing:
11.4 Signature or seal:
12. Fee
12.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for the recordal of
a change in ownership:
12.2 Method of payment:
13. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of
such sheets and/or attachments:
MODEL INTERNATIONAL FORM No 5
CERTIFICATE OF TRANSFER
in respect of registration(s) and/or application(s) for registration of marks
submitted to the Office of
For Office use only
1. Certification
The undersigned transferor(s) and transferee(s) hereby certify that the ownership of the registration(s) and/or
application(s) identified below has been transferred by contract.
2. Registration(s) and/or Application(s) Concerned
The present certificate concerns the transfer of the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the
information on an additional sheet.
3. Goods and/or Services Affected by the Transfer
3.1 Check this box where all the goods and/or services listed in the application(s)
and/or registration(s) referred to in item 2 have been affected by the transfer.
3.2 Check this box where item 2 mentions only one application or registration and
where only some of the goods and/or services listed in that application or registration
have been affected by the transfer and indicate the goods and/or services that have
been affected by the transfer:
3.3 Check this box where item 2 mentions more than one application or registration
and if in respect of at least one of them the transfer has affected less than all the goods
and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect
of each application and/or registration, whether the transfer affected all the goods
and/or services or only some of them. In respect of any application or registration
where only some of the goods and/or services were affected by the transfer, make the
indication in the way specified in item 3.2.
4. Transferor(s)
4.1 If the transferor is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
4.2 If the transferor is a legal entity, the entitys full official designation:
4.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
4.4 Check this box if there is more than one transferor; in that case, list them on an
additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items
4.1 or 4.2 and 4.3.
5. Transferee(s)
5.1 If the transferee is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
5.2 If the transferee is a legal entity, the entitys full official designation:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
5.4 Check this box if there is more than one transferee; in that case, list them on an
additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items
5.1 or 5.2 and 5.3.
6. Signatures or Seals
6.1 Signature(s) or seal(s) of the transferor(s)
6.1.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
6.1.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
6.1.3 Signature(s) or seal(s):
6.2 Signature(s) or seal(s) of the transferee(s)
6.2.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
6.2.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
6.2.3 Signature(s) or seal(s):
7. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of
such sheets and/or attachments:
MODEL INTERNATIONAL FORM No 6
TRANSFER DOCUMENT
in respect of registration(s) and/or application(s)
for registration of marks
submitted to the Office of ..
For Office use only
1. Declaration of Transfer
The undersigned transferor(s) transfers (transfer) to the undersigned transferee(s) the ownership of the
registration(s) and/or application(s) identified below.
2. Registration(s) and/or Application(s) Concerned
The present document concerns the transfer of the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the
information on an additional sheet.
3. Goods and/or Services Affected by the Transfer
3.1 Check this box where all the goods and/or services listed in the application(s)
and/or registration(s) referred to in item 2 are affected by the transfer.
3.2 Check this box where item 2 mentions only one application or registration and
where only some of the goods and/or services listed in that application or registration
are affected by the transfer and indicate the goods and/or services that are affected by
the transfer:
3.3 Check this box where item 2 mentions more than one application or registration
and if in respect of at least one of them the transfer affects less than all the goods
and/or services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect
of each application and/or registration, whether the transfer affects all the goods and/or
services or only some of them. In respect of any application or registration where only
some of the goods and/or services are affected by the transfer, make the indication in
the way specified in item 3.2.
4. Transferor(s)
4.1 If the transferor is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
4.2 If the transferor is a legal entity, the entitys full official designation:
4.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
4.4 Check this box if there is more than one transferor; in that case, list them on an
additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items
4.1 or 4.2 and 4.3.
5. Transferee(s)
5.1 If the transferee is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
5.2 If the transferee is a legal entity, the entitys full official designation:
5.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
5.4 Check this box if there is more than one transferee; in that case, list them on an
additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items
5.1 or 5.2 and 5.3.
6. Additional Indications (see the Annex to this Form (attached))
(the furnishing of any of those indications is optional for the purposes of recordal of the change in ownership)
Check this box if the Annex is used.
7. Signatures or Seals
7.1 Signature(s) or seal(s) of the transferor(s)
7.1.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
7.1.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
7.1.3 Signature(s) or seal(s):
7.2 Signature(s) or seal(s) of the transferee(s)
7.2.1 Name(s) of the natural person(s) who sign(s) or whose seal(s) is (are) used:
7.2.2 Date of signature(s) or of sealing(s):
7.2.3 Signature(s) or seal(s):
8. Additional Sheets, Attachments and Annex
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such
sheets and/or attachments:
Check this box if an Annex is enclosed and indicate the number of the pages of the Annex and the number
of any additional sheets to the Annex:
Annex to Form No 6
Additional Indications Relating to a Transfer Document (Item 6)
A. Transfer of Goodwill or Business
(a) Check this box where the transfer is made with the relevant goodwill or the
business in respect of all the goods and/or services listed in the application(s) and/or
registration(s) referred to in item 2 of the transfer document.
(b) Check this box where item 2 of the transfer document mentions only one
application or registration and where the transfer is made with the relevant goodwill or
the business in respect of only some of the goods and/or services listed in that
application or registration and indicate the goods and/or services in respect of which
the transfer is made with the relevant goodwill or the business:
(c) Check this box where item 2 of the transfer document mentions more than one
application or registration and if in respect of at least one of them the transfer is made
with the relevant goodwill or the business in respect of less than all the goods and/or
services listed. In this case, indicate on an additional sheet, separately in respect of
each application and/or registration, whether the transfer is made with the relevant
goodwill or the business in respect of all the goods and/or services or only some of
them. In respect of any application or registration where the transfer is made with the
relevant goodwill or the business in respect of only some of the goods and/or services,
make the indication in the way specified in item (b).
B. Transfer of Rights Resulting from Use
The rights, arising from the use of the mark, are transferred in respect of
(a) all registration(s) and/or application(s).
(b) only the following registration(s) and/or application(s):
C. Transfer of the Right to Sue
The transferee shall have the right to sue for past infringements.
D. Consideration
(a) The transfer is effected in consideration for money received.
(b) The transfer is effected in consideration for money received and other good
and valuable consideration.
(c) The transferor hereby acknowledges receipt of the above-mentioned
consideration.
E. Effective Date of the Transfer
(a) The transfer is effective as of the date of signature of the present transfer
document.
(b) The transfer is effective as of the following date: ..
MODEL INTERNATIONAL FORM No 7
REQUEST FOR THE CORRECTION OF MISTAKE(S)
in registration(s) and/or application(s) for registration of marks
submitted to the Office of
For Office use only
Reference number of holder
and/or applicant:
Reference number of representative:
1. Request for Correction
The correction(s) identified in the present request is (are) hereby requested.
2. Registration(s) and/or Application(s) Concerned
The present request concerns the following registration(s) and/or application(s):
2.1 Registration number(s):
2.2 Application number(s):
2.3 If the spaces under 2.1 or 2.2 are not sufficient, check this box and provide the
information on an additional sheet.
3. Holder(s) and/or Applicant(s)
3.1 If the holder and/or applicant is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
3.2 If the holder and/or applicant is a legal entity, the entitys full official designation:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
3.4 Check this box if there is more than one holder and/or applicant; in that case, list
them on an additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred
to in items 3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
4.3 Serial number of the power of attorney:
5. Address for Service
6. Indication of Mistake(s) and Correction(s)
6.1 Data to be corrected:
Data as corrected:
6.2 Check this box if the above space is insufficient; in that case, indicate on an
additional sheet the data to be corrected with the data as corrected.
7. Signature or Seal
7.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
7.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or
on behalf of the
7.2.1 holder and/or applicant.
7.2.2 representative.
7.3 Date of signature or of sealing:
7.4 Signature or seal:
8. Fee
8.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for correction:
8.2 Method of payment:
9. Additional Sheets and Attachments
Check this box if additional sheets and/or attachments are enclosed and indicate the total number of such
sheets and/or attachments:
MODEL INTERNATIONAL FORM No 8
REQUEST FOR THE RENEWAL OF A REGISTRATION
submitted to the Office of ..
For Office use only
Reference number of holder:
Reference number of representative:
1. Indication That a Renewal Is Sought
The renewal of the registration identified in the present request is hereby requested.
2. Registration Concerned
2.1 Registration number:
2.2 Filing date of the application which resulted in the registration:
Registration date:
3. Holder(s)
3.1 If the holder is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
3.2 If the holder is a legal entity, the entitys full official designation:
3.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
3.4 Check this box if there is more than one holder; in that case, list them on an
additional sheet and indicate, in respect of each of them, the data referred to in items
3.1 or 3.2 and 3.3.
4. Representative of the Holder
4.1 Name:
4.2 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
4.3 Serial number of the power of attorney:
5. Address for Service of the Holder
6. Goods and/or Services
6.1 Renewal is requested for all the goods and/or services covered by the registration.
6.2 Renewal is only requested for the following goods and/or services covered by the
registration:
6.3 Renewal is requested for all the goods and/or services covered by the registration
except the following:
6.4 Check this box if the above space is insufficient and use an additional sheet.
7. Person, Other Than the Holder or the Representative of the Holder, who Files the Present Request
For Renewal
IMPORTANT: A person other than the holder or the representative of the holder may file a request for renewal
only where the Contracting Party concerned allows it. Consequently, the present item cannot be completed if the
Contracting Party whose Office is the Office identified on the first page of the present request for renewal does
not allow a request for renewal to be filed by a person other than the holder or the representative of the holder.
Check this box if the present request for renewal is filed by a person other than the holder or the
representative of the holder.
7.1 If the person is a natural person, the persons
(a) family or principal name:
(b) given or secondary name(s):
7.2 If the person is a legal entity, the entitys full official designation:
7.3 Address (including postal code and country):
Telephone number(s):
(with the area code)
Telefacsimile number(s):
(with the area code)
8. Signature or Seal
8.1 Name of the natural person who signs or whose seal is used:
8.2 Check the appropriate box according to whether the signature is given, or the seal is used, by or
on behalf of the
8.2.1 holder.
8.2.2 representative of the holder.
8.2.3 person referred to in item 7.
8.3 Date of signature or of sealing:
8.4 Signature or seal:
9. Fee
9.1 Currency and amount of the fee paid in connection with the present request for renewal:
9.2 Method of payment:
10. Additional Sheets
Check this box if additional sheets are enclosed and indicate the total number of such sheets: