LATVIJAS REPUBLIKAS SAEIMA
BUDŽETA UN FINANŠU (NODOKĻU) KOMISIJA
Jēkaba
iela 10/12 LV 1811 tālr.
708 7318, fakss 708 7317
________________________________________________________________
Rīgā
2009. gada ____. jūnijs
Budžeta un finanšu (nodokļu) komisija lūdz pavairot un
izdalīt deputātiem komisijas apkopotos priekšlikumus likumprojekta Grozījumi
Civilprocesa likumā (Nr.1315/Lp9)
izskatīšanai 2.lasījumā.
Pielikumā: Komisijas apkopotie
priekšlikumi uz _____ lpp.
Ar cieņu,
komisijas priekšsēdētājs G.Bērziņš
Budžeta un
finanšu (nodokļu) komisija
Likumprojekts
(steidzams) otrajam lasījumam
Grozījumi Civilprocesa
likumā
(Nr.1315/Lp9)
Spēkā esošā redakcija |
Pirmā lasījuma
redakcija |
Nr. |
Priekšlikumi ( 3 ) |
Ministru kabineta atzinums |
Komisijas atzinums |
Komisijas
atbalstītā redakcija |
|
Izdarīt
Civilprocesa likumā (Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta
Ziņotājs, 1998, 23.nr.; 2001, 15.nr.; 2002, 24.nr.; 2003, 15.nr.; 2004, 6.,
10., 14., 20.nr.; 2005, 7., 14.nr.; 2006, 1., 13., 20., 24.nr.; 2007, 24.nr.;
2008, 2., 13.nr.; 2009, 27., 31.nr.) šādus grozījumus: |
|
|
|
|
Izdarīt
Civilprocesa likumā (Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta
Ziņotājs, 1998, 23.nr.; 2001, 15.nr.; 2002, 24.nr.; 2003, 15.nr.; 2004, 6.,
10., 14., 20.nr.; 2005, 7., 14.nr.; 2006, 1., 13., 20., 24.nr.; 2007, 24.nr.;
2008, 2., 13.nr.; 2009, 27., 31.nr.) šādus grozījumus: |
644.11 pants. Rīcība pēc lēmuma
pieņemšanas (1) Tiesa
pieņemtā lēmuma par pieprasījuma iesniegšanu ārvalstij par bērna atgriešanos
Latvijā norakstu iesniedz Bērnu un ģimenes lietu ministrijai. |
1. 644.11 pantā: aizstāt pirmajā daļā vārdus Bērnu un ģimenes lietu ministrijai ar vārdiem Tieslietu ministrijai; |
|
|
|
|
1. 644.11 pantā: aizstāt pirmajā daļā vārdus Bērnu un ģimenes lietu ministrijai ar vārdiem Tieslietu ministrijai; |
(2) Ja
lēmuma par pieprasījuma iesniegšanu ārvalstij par bērna atgriešanos Latvijā
noraksts iesniedzams valstij, kas nav 1980.gada 25.oktobra Hāgas konvencijas
par starptautiskās bērnu nolaupīšanas civiltiesiskajiem aspektiem vai
1996.gada 19.oktobra Hāgas konvencijas par jurisdikciju, piemērojamiem
tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību
un bērnu aizsardzības pasākumiem līgumslēdzēja valsts, tiesa, lai minētais
lēmums tiktu atzīts un izpildīts ārvalstī, iesniedz to Tieslietu ministrijai. |
izslēgt otro
daļu; |
|
|
|
|
izslēgt otro
daļu; |
(3) Tiesa
pēc savas iniciatīvas vai šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā
attiecīgā ministrija pievieno tiesas dokumentiem informāciju par Latvijas
normatīvo aktu noteikumiem. |
aizstāt trešajā daļā vārdus pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā
ministrija ar vārdiem Tieslietu ministrija. |
1 |
Saeimas
Juridiskais birojs Izteikt
likumprojektā piedāvāto grozījumu 644.11 panta trešajā daļā
šādā redakcijā: aizstāt trešajā daļā vārdus šā
panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija ar vārdiem
Tieslietu ministrija. |
Atbalstīts |
Atbalstīts |
aizstāt
trešajā daļā vārdus šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā
ministrija ar vārdiem Tieslietu ministrija. |
644.12 pants. Ārvalsts tiesas
vai kompetentās iestādes pieņemta nolēmuma par bērna neatgriešanos sekas (1) Ārvalsts tiesas vai kompetentās iestādes nolēmums par bērna neatgriešanos un citi dokumenti Latvijā iesniedzami tiesai ar Bērnu un ģimenes lietu ministrijas starpniecību. (2) Bērnu un ģimenes lietu ministrija pēc šā panta pirmajā daļā minēto dokumentu saņemšanas nosūta tos tiesai pēc bērna vai viena vai abu bērna vecāku vai aizbildņu dzīvesvietas, kā arī informē attiecīgo bāriņtiesu par ārvalsts tiesas vai kompetentās iestādes lēmumu. 644.18 pants. Tiesas rīcība pēc
lietas ierosināšanas (1) Tiesa paziņo Bērnu un ģimenes lietu ministrijai par lietas ierosināšanu. Bērnu un ģimenes lietu ministrija par to informē tās valsts kompetento iestādi, kurā ir bērna dzīvesvieta, lai piemērotu 1980.gada 25.oktobra Hāgas konvenciju par starptautiskās bērnu nolaupīšanas civiltiesiskajiem aspektiem, 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvenciju par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem vai Padomes regulu Nr.2201/2003 644.22 pants. Rīcība pēc lēmuma
pieņemšanas Tiesa pieņemtā
lēmuma par bērna neatgriešanos valstī, kurā ir viņa dzīvesvieta, norakstu un
citus lietas materiālus iesniedz Bērnu un ģimenes lietu ministrijai. |
2. Aizstāt
644.12 pantā, 644.18 panta pirmajā daļā un 644.22
pantā vārdus Bērnu un ģimenes lietu ministrija (attiecīgā locījumā) ar
vārdiem Tieslietu ministrija (attiecīgā locījumā). |
|
|
|
|
2. Aizstāt
644.12 pantā, 644.18 panta pirmajā daļā un 644.22
pantā vārdus Bērnu un ģimenes lietu ministrija (attiecīgā locījumā) ar
vārdiem Tieslietu ministrija (attiecīgā locījumā). |
653.1 pants.
Tiesiskā
sadarbība lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu pāri robežai vai
aizturēšanu (1) Ja
šajā likumā nav noteikts citādi, lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu
pāri robežai vai aizturēšanu Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām
vai kompetentajām iestādēm sazinās tieši vai ar Bērnu un ģimenes lietu
ministrijas starpniecību gadījumos, kad iesaistīto valstu savstarpējās
attiecībās ir piemērojama 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvencija par
jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību
attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem, 1980.gada
25.oktobra Hāgas konvencija par starptautiskās bērnu nolaupīšanas
civiltiesiskajiem aspektiem vai Padomes regula Nr.2201/2003. |
3. 653.1 pantā: izteikt pirmo daļu šādā redakcijā: (1) Ja šajā likumā nav noteikts citādi, lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu pāri robežai vai aizturēšanu Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām vai kompetentajām iestādēm sazinās tieši vai ar Tieslietu ministrijas starpniecību.; |
|
|
|
|
3. 653.1 pantā: izteikt pirmo daļu šādā redakcijā: (1) Ja šajā likumā nav noteikts citādi, lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu pāri robežai vai aizturēšanu Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām vai kompetentajām iestādēm sazinās tieši vai ar Tieslietu ministrijas starpniecību.; |
(2) Ja
iesaistīto valstu savstarpējās attiecībās nav piemērojami šā panta pirmajā
daļā minētie tiesību akti, Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām vai
kompetentajām iestādēm sazinās ar Tieslietu ministrijas starpniecību. |
izslēgt otro daļu; |
|
|
|
|
izslēgt otro daļu; |
(3) Tiesas
dokumentu tulkojumu valodā, kas noteikta kā sazināšanās valoda attiecīgā
tiesību akta piemērošanā, vai dokumentu saņēmējas valsts valodā, vai tajā
valodā, ko attiecīgā valsts ir paziņojusi kā pieņemamu saziņā, nodrošina šā
panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija. |
aizstāt trešajā daļā vārdus šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā
attiecīgā ministrija ar vārdiem Tieslietu ministrija |
|
|
|
|
aizstāt trešajā
daļā vārdus šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija ar
vārdiem Tieslietu ministrija |
(4) Lai
piemērotu šā panta pirmajā daļā minētos normatīvos aktus, ārvalstu kompetento
iestāžu dokumenti, personu pieteikumi vai citi dokumenti, kas iesniedzami
Bērnu un ģimenes lietu ministrijai, attiecīgajos gadījumos noformējami
oriģinālvalodā, pievienojot tulkojumu valsts valodā, bet, ja tas nav
iespējams, dokumentus var iesniegt angļu valodā, un tad to tulkojumu
nodrošina Bērnu un ģimenes lietu ministrija. |
izteikt ceturto daļu šādā redakcijā: (4) Lai piemērotu 1996.gada 19.oktobra Hāgas
konvenciju par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi
un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem,
1980.gada 25.oktobra Hāgas konvenciju par starptautiskās bērnu nolaupīšanas
civiltiesiskajiem aspektiem vai Padomes regulu Nr.2201/2003, ārvalstu kompetento iestāžu
dokumenti, personu pieteikumi vai citi dokumenti, kas iesniedzami Tieslietu
ministrijai, attiecīgajos gadījumos noformējami oriģinālvalodā, pievienojot
tulkojumu valsts valodā, bet, ja tas nav iespējams, dokumentus var iesniegt angļu
valodā, un tad to tulkojumu nodrošina Tieslietu ministrija. |
|
|
|
|
izteikt ceturto daļu šādā redakcijā: (4) Lai piemērotu 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvenciju par
jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību
attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem, 1980.gada
25.oktobra Hāgas konvenciju par starptautiskās bērnu nolaupīšanas
civiltiesiskajiem aspektiem vai Padomes regulu Nr.2201/2003, ārvalstu kompetento iestāžu
dokumenti, personu pieteikumi vai citi dokumenti, kas iesniedzami Tieslietu
ministrijai, attiecīgajos gadījumos noformējami oriģinālvalodā, pievienojot
tulkojumu valsts valodā, bet, ja tas nav iespējams, dokumentus var iesniegt
angļu valodā, un tad to tulkojumu nodrošina Tieslietu ministrija. |
|
Likums
stājas spēkā vienlaikus ar grozījumiem likumā Par valsts budžetu
2009.gadam. |
2 3 |
Saeimas
Juridiskais birojs Aizstāt likumprojektā piedāvātajā norādē par likumprojekta spēkā stāšanās laiku vārdus vienlaikus ar ar vārdiem un skaitli vienlaikus ar 2009. gada jūnijā pieņemtajiem. Ministru kabinets Izteikt noradi par likumprojekta spēkā stāšanos šādā redakcijā: Likums stājas
spēkā 2009.gada 1.jūlijā. |
Neatbalstīts Atbalstīts |
Neatbalstīts Atbalstīts |
Likums stājas
spēkā 2009.gada 1.jūlijā. |