LATVIJAS REPUBLIKAS MINISTRU KABINETS
Rīgā
23.07.2008. Nr.90/TA-1707
Saeimas Prezidijam
Nosūtām izskatīšanai Ministru kabineta sēdē atbalstīto likumprojektu "Par Eiropas Savienības Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmumu, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai". Likumprojektu izstrādāja Ekonomikas ministrija (atbildīgā amatpersona - Ābele 67013141, Gatis.Abele@em.gov.lv).
Pielikumā: 1. Likumprojekts uz 1 lp.
2. Likumprojekta anotācija uz 9 lp.
3. Eiropas Savienības Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmums, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai, un attiecīgie nolīgumi, kas pievienoti šim lēmumam angļu valodā, un to tulkojums latviešu valodā uz 371 lp.
4. Ministru kabineta 2008.gada 21.jūlija sēdes protokola Nr.51 9.§ izraksts uz 1 lp.
5. Diskete.
Ministru prezidents I.Godmanis
Stafecka 67082931
Par Eiropas Savienības Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmumu, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas
Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju
(Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna),
Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas,
Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas,
Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas,
Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas,
Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai
1.pants. Eiropas Savienības Padomē (turpmāk Padome) sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmums, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai (turpmāk Lēmums), un attiecīgie nolīgumi, kas pievienoti šim Lēmumam, ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti.
2.pants.
Nolīgumi stājas spēkā Padomes un Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju Lēmuma 2.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".3.pants.
Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Lēmums un tam pievienotie nolīgumi angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.
Ekonomikas ministrs
K.Gerhards
2007/0055 (ACC) |
||||
WTO 60 SERVICES 27 |
TIESĪBU AKTI UN CITI DOKUMENTI
|
|
PADOMES UN PADOMĒ SANĀKUŠO
DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJU LĒMUMS
(... gada ...),
lai saskaņā ar VVPT XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus
ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu,
Taivānas, Penhu, Kinmenas
un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju),
Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu,
Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un
Amerikas Savienotajām Valstīm
par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām,
kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas,
Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas,
Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas,
Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas,
Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes
pievienošanās Eiropas Savienībai
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME UN PADOMĒ SANĀKUŠIE EIROPAS KOPIENAS DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJI,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. panta 1., 5. un 6. punktu, 71. pantu un 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. un 3. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu ,
tā kā:
(1) Līgums par Norvēģijas Karalistes, Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai stājās spēkā 1995. gada 1. janvārī .
(2) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai stājās spēkā 2004. gada 1. maijā .
(3) Saskaņā ar Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (turpmāk "VVPT") XX pantu PTO dalībnieki sagatavo to īpašo saistību sarakstu, ko tie uzņemas saskaņā ar VVPT III daļu.
(4) Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk "Eiropas Kopiena") pašreizējais saraksts attiecas vienīgi uz īpašajām saistībām, kas attiecas uz divpadsmit dalībvalstīm, kā tas bija 1994. gadā. To dalībvalstu atsevišķos īpašo saistību sarakstus, kuras Eiropas Kopienai pievienojās 1995. un 2004. gadā (turpmāk "jaunās dalībvalstis"), pieņēma pirms to pievienošanās.
(5) Lai nodrošinātu, inter alia, to, ka uz jaunajām dalībvalstīm attiecas ierobežojumi, kas ir iekļauti Eiropas Kopienas īpašo saistību sarakstā, un lai nodrošinātu atbilstību acquis communautaire, vajadzēja grozīt vai atsaukt dažas īpašās saistības, kas ir iekļautas Eiropas Kopienas īpašo saistību sarakstā un jauno dalībvalstu īpašo saistību sarakstos.
(6) Lai sagatavotu konsolidētu sarakstu, Eiropas Kopiena 2004. gada 28. maijā saskaņā ar VVPT V pantu iesniedza paziņojumu, ar kuru paziņoja savu nolūku saskaņā ar VVPT V panta 5. punktu un VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunktu grozīt un atsaukt dažas īpašās saistības, kas ir iekļautas jauno dalībvalstu īpašo saistību sarakstā.
(7) Pēc paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībnieces (Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Kanāda, Ķīna, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija (Ķīnas Taipeja), Kolumbija, Kuba, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Korejas Republika, Jaunzēlande, Filipīnas, Šveice, Urugvaja un Amerikas Savienotās Valstis; turpmāk "iesaistītie PTO dalībnieki") iesniedza interešu pieteikumus.
(8) Komisija risināja sarunas ar iesaistītajiem PTO dalībniekiem. Šo sarunu iznākumā tika panākta vienošanās par kompensācijas korekcijām saistībā ar 2004. gada 28. maijā paziņotajiem grozījumiem un atsaukumiem.
(9) Pēc sarunu pabeigšanas saskaņā ar Padomes 2006. gada 26. jūlija secinājumiem Komisija tika pilnvarota parakstīt attiecīgus nolīgumus ar visiem iesaistītajiem PTO dalībniekiem. Šie nolīgumi attiecas gan uz Eiropas Kopienas paziņotajiem grozījumiem un atsaukumiem, gan kompensācijas korekcijām, kas saistītas ar šādiem grozījumiem un atsaukumiem. Lai sāktu apstiprināšanas procedūru, kas ir paredzēta spēkā esošajos PTO noteikumos, Komisija 2006. gada 14. septembrī nosūtīja PTO Sekretariātam konsolidētā saraksta projektu. Apstiprināšanu pabeidza 2006. gada 15. decembrī.
(10) Nolīgumos ietverti grozījumi, kas attiecas uz pakalpojumu tirdzniecību transporta nozarē un dažās nozarēs, kas minētas Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 133. panta 6. punktā. Minētie grozījumi ir apmierinošs un līdzsvarots sarunu iznākums,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā tiek apstiprināti nolīgumi ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām saskaņā ar XXI pantu (VVPT), kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai.
Nolīgumu teksti ir pievienoti šim lēmumam.
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas būtu tiesīgas paust Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu piekrišanu tam, ka nolīgumi ir tām saistoši, un paziņot PTO dienu, kad stājas spēkā nolīgumos paredzētie grozījumi un korekcijas.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē,
Priekšsēdētājs
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Argentīnas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobrī)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Argentīna iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/175 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/228 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Argentīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Argentīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Argentīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Argentīna.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Argentīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Alberto Huans Dimons [Alberto Juan Dumont] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Argentīna iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/175 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/228 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Argentīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Argentīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Argentīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Argentīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Argentīna.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
I>B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Austrālijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobrī)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Austrālija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/164 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/225 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Austrālija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Austrālija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Austrāliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļautas 1) ierosinātās izmaiņas iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi par dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Austrālija.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Austrāliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
V. E. Brūss Gospers [Bruce Gosper] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Austrālija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/164 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/225 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Austrālija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Austrālija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Austrāliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Austrāliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Austrālija.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Brazīlijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Brazīlija iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/171 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/224 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Brazīlija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Brazīlija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Brazīliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Brazīlija.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Brazīliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Klodoaldo Hagnijs [Clodoaldo Hugueney] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Brazīlija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/171 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/224 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Brazīlija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Brazīlija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Brazīliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Brazīliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Brazīlija.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
< /P>
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Kanādas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Kanāda iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/165 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/216 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Kanāda uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Kanāda ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kanādu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kanāda.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kanādu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Dons Stīvensons [Don Stephenson] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Kanāda iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/165 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/216 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Kanāda uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo s arunu gaitā EK un Kanāda ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kanādu attiecībā uz S/SECRET/8. Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kanādu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kanāda.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Ķīnas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Ķīna iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/178 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/220 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ķīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Ķīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ķīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ķīna.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ķīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Dons Stefensons [Don Stephenson] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Mal tas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Ķīna iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/178 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/220 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ķīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Ķīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ķīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ķīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ķīna.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķās muitas teritorijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/169) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Ji Fu Lins [Yi-Fu Lin] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/169) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija.
8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Kolumbijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Kolumbija iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/176 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/223 attiecībā uz S/S ECRET/9). EK un Kolumbija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sarunu sākotnējo periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Kolumbija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kolumbiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kolumbija.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kolumbiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Klaudija Uribe [Claudia Uribe] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Kolumbija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/176 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/223 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Kolumbija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Kolumbija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kolumbiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kolumbiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kolumbija.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Kubas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Kuba iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/174) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Kuba uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Kuba ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kuba.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kubu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Huans Antonio Fernandess Palasjoss [Juan Antonio Fernandez Palacios] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Kuba iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/174) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Kuba uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Kuba ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kubu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kuba.
8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Ekvadoras, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Ekvadora iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/172 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/229 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ekvadora uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Ekvadora ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ekvadoru netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ekvadora.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ekvadoru attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Eva Garsija Favre [Eva Garcia Fabre] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Ekvadora iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/172 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/229 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ekvadora uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Ekvadora ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ekvadoru attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ekvadoru netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ekvadora.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
|
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Honkongas (Ķīna), no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Honkonga (Ķīna) iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/170 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/219 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Honkonga (Ķīna) uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Honkonga (Ķīna) ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Honkongu (Ķīna) netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Honkonga (Ķīna).
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Honkongu (Ķīnu) attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Tonijs Millers [Tony Miller] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Honkonga (Ķīna) iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/170 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/219 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Honkonga (Ķīna) uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Honkonga (Ķīna) ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Honkongu (Ķīna) attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Honkongu (Ķīnu) netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Honkonga (Ķīna).
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Indijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Indija iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/163 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/221 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Indija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Indija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Indiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Indija.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Indiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Ujals Sings Bhatia [Ujal Singh Bhatia] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Indija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/163 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/221 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Indija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Indija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Indiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Indiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Indija.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Japānas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Japāna iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/168 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/218 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Japāna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Japāna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Japānu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Japāna.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Japānu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Johiro Fudžisaki [Iohiro Fujisaki] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Japāna iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/168 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/218 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Japāna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Japāna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Japānu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Japānu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Japāna.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Korejas Republikas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Korejas Republika iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/173 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/226 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Koreja uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Koreja ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Koreju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Koreja.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Koreju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Čojs Hjuks [Choi Hyuck] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Korejas Republika (turpmāk tekstā Koreja) iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/173 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/226 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Koreja uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Koreja ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Koreju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Koreju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Koreja.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Jaunzēlandes, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Jaunzēlande iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/167 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/222 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Jaunzēlande uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Jaunzēlande ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Jaunzēlandi netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar i XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Jaunzēlande.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Jaunzēlandi attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Krofords Falkoners [Crawford Falconer] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Jaunzēlande iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/167 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/222 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Jaunzēlande uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Jaunzēlande ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Jaunzēlandi attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Jaunzēlandi netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Jaunzēlande.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Filipīnām, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Filipīnas iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/179) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Filipīnas uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Filipīnas ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Filipīnas.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Filipīnām attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Manuels A. Dž. Tīhankī [Manuel A. J. Teehankee] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Filipīnas iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/179) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Filipīnas uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Filipīnas ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Filipīnām attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Filipīnas.
8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Šveices, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Šveice iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/162) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Šveice uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8. Savukārt Šveice iesniedza memorandu, kurā bija izklāstītā tās nostāja attiecībā uz minētajām sarunām.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Šveice ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Šveice.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Šveici attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Pjērs Luī Žirārs [Pierre-Louis Girard] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Šveice iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/162) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Šveice uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Šveice ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Šveici attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Šveice.
8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Amerikas Savienoto Valstu, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam
(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai
EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V pantam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.
Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Amerikas Savienotās Valstis iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/166 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/217 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Amerikas Savienotās Valstis uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Amerikas Savienotās Valstis ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.
Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Amerikas Savienotās Valstis.
Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa.Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
Danilo Nuči [Danilo Nucci] |
Alīsija D. Grīnidža [Alicia D. Greenidge] |
Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai
Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.
1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk "ierosinātie grozījumi"), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.
2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.
4. Amerikas Savienotās Valstis iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/166 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/217 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Amerikas Savienotās Valstis uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.
5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
6. Šo sarunu gaitā EK un Amerikas Savienotās Valstis ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.
7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.
8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Amerikas Savienotās Valstis.
9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.
I PIELIKUMS
A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi
Horizontālās saistības
Nozaru saistības
II PIELIKUMS
EK KOMPENSĀCIJA
Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:
AT |
Austrija |
BE |
Beļģija |
CY |
Kipra |
CZ |
Čehijas Republika |
DE |
Vācija |
DK |
Dānija |
EE |
Igaunija |
EL |
Grieķija |
ES |
Spānija |
FI |
Somija |
FR |
Francija |
HU |
Ungārija |
IE |
Īrija |
IT |
Itālija |
LT |
Lietuva |
LU |
Luksemburga |
LV |
Latvija |
MT |
Malta |
NL |
Nīderlande |
PL |
Polija |
PT |
Portugāle |
SE |
Zviedrija |
SI |
Slovēnija |
SK |
Slovākijas Republika |
UK |
Apvienotā Karaliste |
Ekonomikas ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
K. Gerhards |
A. Matīss |
Dž. Innusa |
D. Pūne |
G. Ābele |
04.03.2008. 9:09
L.Stauvere
67013008, Lita.Stauvere@em.gov.lv
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION |
Brussels, 23 July 2007 (OR. en) |
|||
Interinstitutional File: 2007/0055 (ACC) |
8123/07
|
|||
WTO 60 SERVICES 27 |
LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS
|
|
Decision
of the Council and of the Representatives
of the Governments of the Member States
meeting within the Council
of
on the conclusion of the relevant agreements
under Article XXI GATS
with Argentina, Australia, Brazil, Canada, China,
the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu,
Kinmen and Matsu (Chinese Taipei), Colombia, Cuba, Ecuador,
Hong Kong (China), India, Japan, Republic of Korea, New Zealand,
Philippines, Switzerland and the United States of America,
on the modifications and necessary compensatory adjustments
resulting from the accession
of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus,
the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary,
the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland,
the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland
and the Kingdom of Sweden to the European Union
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION AND THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITY, MEETING WITHIN THE COUNCIL,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133(1), (5) and (6), Article 71 and Article 80(2), in conjunction with Article 300(2) and (3) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the Opinion of the European Parliament,
Whereas:
(1) The Treaty concerning the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union entered into force on 1 January 1995.
(2) The Treaty concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union entered into force on 1 May 2004.
(3) Pursuant to Article XX of the General Agreement on Trade in Services (hereinafter referred to as "GATS"), members of the WTO shall set out in a schedule the specific commitments they undertake under Part III of the GATS.
(4) The current schedule of the European Community and its Member States (hereinafter referred to as the "European Community") covers only the specific commitments related to the twelve Member States of 1994. The individual schedules of specific commitments of the Member States that have joined the European Community in 1995 and in 2004 (hereinafter referred to as the "new Member States") were adopted prior to their accession.
(5) In order to ensure, inter alia, that the new Member States are covered by limitations included in the list of specific commitments of the European Community and to ensure consistency with the acquis communautaire, it was necessary to modify or withdraw certain specific commitments included in the list of specific commitments of the European Community and in the lists of specific commitments of the new Member States.
(6) With a view to presenting a consolidated schedule, on 28 May 2004 the European Community submitted a communication pursuant to Article V of the GATS whereby it notified its intention to modify and withdraw certain specific commitments included in the list of specific commitments of the new Member States, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:1(b) of the GATS.
(7) Following the submission of the notification and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei), Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), India, Japan, Republic of Korea, New Zealand, Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States of America, hereinafter referred to as the "affected WTO Members") submitted claims of interest.
(8) The Commission conducted negotiations with the affected WTO Members. As a result of those negotiations, agreement was reached on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals notified on 28 May 2004.
(9) Following the conclusion of the negotiations, in accordance with the Council Conclusions of 26 July 2006, the Commission was authorised to sign the respective agreements with each of the affected WTO Members concerned. Such agreements cover both the modifications and withdrawals notified by the European Community, together with the compensatory adjustments related to such modifications and withdrawals. With a view to launching the certification procedure provided for by the applicable WTO rules, on 14 September 2006 the Commission transmitted the draft consolidated schedule to the WTO Secretariat. The certification was concluded on 15 December 2006.
(10) The agreements contain modifications which concern trade in services in the field of transport and certain sectors which are mentioned in Article 133(6) of the Treaty establishing the European Community. They constitute a satisfactory and balanced outcome of the negotiations,
HAVE DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
The relevant agreements under Article XXI GATS with Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei), Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), India, Japan, Republic of Korea, New Zealand, Philippines, Switzerland and the United States of America on the modifications and the necessary compensatory adjustments resulting from the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union, are hereby approved on behalf of the European Community and its Member States.
The texts of the agreements are attached to this Decision.
Article 2
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to express the consent of the European Community and its Member States to be bound by the agreements and to communicate to the WTO the date of entry into force of the modifications and adjustments contained in these agreements.
Article 3
This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
Done at Brussels,
The President
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Argentina, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Argentina submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/175 with regard to S/SECRET/8 and S/L/228 with regard to S/SECRET/9). The EC and Argentina entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Argentina have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Argentina was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Argentina.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Argentina with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' r ights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Alberto Juan Dumont |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Argentina submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/175 with regard to S/SECRET/8 and S/L/228 with regard to S/SECRET/9). The EC and Argentina entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Argentina have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Argentina with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States, This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations tinder Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Argentina was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80, Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of Commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Argentina.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Australia, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Australia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/164 with regard to S/SECRET/8 and S/L/225 with regard to S/SECRET/9). The EC and Australia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Australia have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Australia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdr awals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Australia.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Australia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
H.E. Mr Bruce Gosper |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Australia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/164 with regard to S/SECRET/8 and S/L/225 with regard to S/SECRET/9). The EC and Australia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Australia have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Australia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VTH of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Australia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Australia.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Brazil, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Brazil submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/171 with regard to S/SECRET/8 and S/L/224 with regard to S/SECRET/9). The EC and Brazil entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Brazil have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Brazil was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modi fications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Brazil.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Brazil with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Clodoaldo Hugueney |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Brazil submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/171 with regard to S/SECRET/8 and S/L/224 with regard to S/SECRET/9). The EC and Brazil entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Brazil have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Brazil with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Brazil was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Brazil.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Canada, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Canada submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/165 with regard to S/SECRET/8 and S/L/216 with regard to S/SECRET/9). The EC and Canada entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Canada have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Canada was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI: 3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Canada.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Canada with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Don Stephenson |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Canada submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/165 with regard to S/SECRET/8 and S/L/216 with regard to S/SECRET/9). The EC and Canada entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Canada have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Canada with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Canada was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Canada.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
______________
1
This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and China, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/178 with regard to S/SECRET/8 and S/L/220 with regard to S/SECRET/9). The EC and China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
Wi th regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and China have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and China.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and China with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Don Stephenson |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/178 with regard to S/SECRET/8 and S/L/220 with regard to S/SECRET/9). The EC and China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and China have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and China with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXL2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the China.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of the first Communication, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/169) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Yi-Fu Lin |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. The Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/169) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu.
8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Colombia, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Colombia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/176 with regard to S/SECRET/8 and S/L/223 with regard to S/SECRET/9). The EC and Colombia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Colombia have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Colombia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments mat results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Colombia.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Colombia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Claudia Uribe |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Colombia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/176 with regard to S/SECRET/8 and S/L/223 with regard to S/SECRET/9). The EC and Colombia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Colombia have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Colombia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Colombia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Colombia.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Cuba, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of the first Communication, Cuba submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/174) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Cuba entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Cuba have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Cuba.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Cuba with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Juan Antonio Fernandez Palacios |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Cuba submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/174) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Cuba entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Cuba have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Cuba with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Cuba.
8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Ecuador, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI; 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Ecuador submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/172 with regard to S/SECRET/8 and S/L/229 with regard to S/SECRET/9). The EC and Ecuador entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Ecuador have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Ecuador was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Ecuador.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Ecuador with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Eva Garcia Fabre |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Ecuador submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/172 with regard to S/SECRET/8 and S/L/229 with regard to S/SECRET/9). The EC and Ecuador entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Ecuador have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Ecuador with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Ecuador was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Ecuador.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Hong Kong, China, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Hong Kong, China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/170 with regard to S/SECRET/8 and S/L/219 with regard to S/SECRET/9). The EC and Hong Kong, China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Hong Kong, China have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Hong Kong, China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Hong Kong, China.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Hong Kong, China wit to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Tony Miller |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Hong Kong, China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/170 with regard to S/SECRET/8 and S/L/219 with regard to S/SECRET/9). The EC and Hong Kong, China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Hong Kong, China have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Hong Kong, China with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Hong Kong, China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Hong Kong, China.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and India, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
< /P>
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, India submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (STL/163 with regard to S/SECRET/8 and S/L/221 with regard to S/SECRET/9). The EC and India entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and India have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and India was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and India.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and India with regard to S/SECRET/6 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex H have entered into force.
Danilo Nucci |
Ujal Singh Bhatia |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8 dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and m accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of tie notification contained in document S/SECRET/8 and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9 and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. India submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/163 with regard to S/SECRET/8 and S/L/221 with regard to S/SECRET/9). The EC and India entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and India have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and India with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article H Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and India was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI;3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and India.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Japan, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, Japan submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/168 with regard to S/SECRET/8 and S/L/218 with regard to S/SECRET/9)The EC and Japan entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Japan have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Japan was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Japan.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Japan with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Iohiro Fujisaki |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Japan submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/168 with regard to S/SECRET/8 and S/L/218 with regard to S/SECRET/9).The EC and Japan entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Japan have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Japan with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Japan was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Japan.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, the Republic of Korea (hereafter Korea) submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/173 with regard to S/SECRET/8 and S/L/226 with regard to S/SECRET/9). The EC and Korea entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Korea have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Korea was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Korea.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Korea with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Choi Hyuck |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. The Republic of Korea (hereinafter Korea) submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/173 with regard to S/SECRET/8 and S/L/226 with regard to S/SECRET/9). The EC and Korea entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Korea have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Korea with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Korea was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Korea.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and New Zealand, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, New Zealand submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/167 with regard to S/SECRET/8 and S/L/222 with regard to S/SECRET/9). The EC and New Zealand entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and New Zealand have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and New Zealand was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and New Zealand.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and New Zealand with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Crawford Falconer |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. New Zealand submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/167 with regard to S/SECRET/8 and S/L/222 with regard to S/SECRET/9). The EC and New Zealand entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and New Zealand have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and New Zealand with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and New Zealand was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the New Zealand.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU TD> |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the Philippines, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS.
Following the submission of the first Communication, the Philippines submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/179) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Philippines entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and the Philippines have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Philippines.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and the Philippines with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Manuel A.J. Teehankee |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. The Philippines submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/179) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Philippines entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and the Philippines have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and the Philippines with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Philippines.
8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Switzerland, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1 (b) of the GATS.
Following the submission of the first Communication, Switzerland submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/162) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Switzerland entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8. Switzerland on its part submitted a memorandum stating its position in these negotiations.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Switzerland have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Switzerland.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Switzerland with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to/be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Pierre-Louis Girard |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia,; the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. Switzerland submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/162) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Switzerland entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and Switzerland have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Switzerland with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Switzerland.
8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the United States of America, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities
On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1 (b) of the GATS.
Following the submission of each Communication, the United States of America (hereafter the United States) submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (STL/166 with regard to S/SECRET/8 and S/L/217 with regard to S/SECRET/9). The EC and the United States entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005-, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and the United States have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.
With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and the United States was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXL30) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the United States.
This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and the United States with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXT:2(a) of the GATS. The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations under Article VIII of the GATS.
Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
Danilo Nucci |
Alicia D.Greenidge |
Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,
Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:
1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9. dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter "the proposed modifications"), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.
2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States of America (hereafter the United States) submitted a respective claim of interest.
3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.
4. The United States submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/166 with regard to S/SECRET/8 and S/L/217 with regard to S/SECRET/9. The EC and the United States entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.
5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).
6. During such negotiations, the EC and the United States have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and the United States with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS. This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties' rights and obligations trader Article VIII of the GATS.
7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and the United States was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.
8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC's draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the United States.
9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC's internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.
ANNEX I
A) Modifications notified in document S/SECRET/8:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
B) Modifications notified in document S/SECRET/9:
Horizontal Commitments
Sectoral commitments
ANNEX II
COMPENSATION BY THE EC
The following abbreviations are used to indicate the Member States:
AT |
Austria |
BE |
Belgium |
CY |
Cyprus |
CZ |
Czech Republic |
DE |
Germany |
DK |
Denmark |
EE |
Estonia |
EL |
Greece |
ES |
Spain |
FI |
Finland |
FR |
France |
HU |
Hungary |
IE |
Ireland |
IT |
Italy |
LT |
Lithuania |
LU |
Luxembourg |
LV |
Latvia |
MT |
Malta |
NL |
The Netherlands |
PL |
Poland |
PT |
Portugal |
SE |
Sweden |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovak Republic |
UK |
United Kingdom |
Ekonomikas ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
K. Gerhards |
A. Matīss |
Dž. Innusa |
D. Pūne |
G. Ābele |
04.03.2008. 9:06
L.Stauvere
67013008, Lita.Stauvere@em.gov.lv
"Par Eiropas Savienības Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmumu, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai"
anotācija
I Kādēļ normatīvais akts ir vajadzīgs? |
|
1. Pašreizējās situācijas raksturojums |
Saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas (turpmāk PTO) Vispārējo vienošanos par pakalpojumu tirdzniecību (turpmāk VVPT) Eiropas Kopiena (turpmāk Kopiena) un tās dalībvalstis ir uzņēmušās saistības tirdzniecībā ar pakalpojumiem, kas atspoguļotas īpašo saistību sarakstos. Ņemot vērā to, ka Kopienas un tās dalībvalstu īpašo saistību saraksts pašlaik ietver 12 Eiropas Savienības (turpmāk ES) dalībvalstu saistības, bet uz pārējām dalībvalstīm, kuru starpā ir Latvija, ir attiecināmi to individuālo īpašo pakalpojumu saistību saraksti, Eiropas Komisija (turpmāk EK) 2004. gadā uzsāka Kopienas dalībvalstu pakalpojumu saistību konsolidāciju, lai vienā dokumentā apvienotu 14 atsevišķus īpašo pakalpojumu saistību sarakstus. Vienlaikus konsolidācijas procesā tika veikti grozījumi atsevišķās dalībvalstu pakalpojumu saistībās vai to atsaukšana, lai nodrošinātu 25 ES dalībvalstu PTO pakalpojumu saistību saskaņotību ar Kopienas tiesību kopumu. Atbilstoši VVPT XXI pantam, ja veicot izmaiņas īpašo saistību sarakstos pasliktinās pakalpojumu tirdzniecības nosacījumi, citas PTO valstis var prasīt piešķirt ekonomiskajiem zaudējumiem līdzvērtīgas kompensācijas citās pakalpojumu saistībās. Par kompensāciju apmēru valstis savstarpēji vienojas sarunu procesā. Ja pirms sarunām atvēlētā termiņa beigām vienošanās netiek panākta, lieta pret Kopienu var tikt nodota izskatīšanai PTO arbitrāžā. Šādas kompensāciju prasības tika saņemtas no Amerikas Savienotajām Valstīm, Argentīnas, Austrālijas, Brazīlijas, Ekvadoras, Filipīnām, Honkongas (Ķīnas), Indijas, Japānas, Jaunzēlandes, Kanādas, Kolumbijas, Korejas Republikas, Kubas, Ķīnas, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķās muitas teritorijas (Ķīnas Taipejas), Urugvajas un Šveices. 2006. gada 26. jūlijā ES Padome (turpmāk Padome) pilnvaroja EK beidzoties konsultācijām noslēgt vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā (nolīgumus) ar visām augstāk minētajām prasītājvalstīm, izņemot Urugvaju, kas savu interešu pieteikumu vēlāk atsauca. Nolīgumos ietverti grozījumi, kas attiecas uz pakalpojumu tirdzniecību izglītības jomā un citās nozarēs, kas minētas Kopienas dibināšanas līguma 133. panta 6. punktā. Minētie grozījumi ir apmierinošs un līdzsvarots sarunu iznākums. 2007. gada 12. jūlijā ES Pastāvīgo pārstāvju komitejā tika pieņemts Padomes lēmums, kas paredz Kopienai un tās dalībvalstīm apstiprināt nolīgumus ar 17 PTO dalībvalstīm. Apstiprinot ES Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmumu minēto nolīgumu apstiprināšanai, spēkā stāsies konsolidētais Kopienas un tās dalībvalstu īpašo pakalpojumu saistību saraksts, kas aizstās pašlaik spēkā esošos 14 atsevišķos ES dalībvalstu īpašo pakalpojumu saistību sarakstus, to starpā 1999. gada 22. aprīļa Latvijas īpašo pakalpojumu saistību sarakstu (GATS/SC/126), kas stājās spēkā līdz ar Latvija pievienošanos Marakešas līgumam par PTO izveidošanu (Ziņotājs, 1999, Nr. 2). |
2. Normatīvā akta projekta būtība |
Ar šo likumprojektu tiks apstiprināts Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju Lēmums un tam pievienotie nolīgumi ar septiņpadsmit PTO prasītājvalstīm par grozījumiem un kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanās ES. |
3. Cita informācija |
Ņemot vērā, ka īpašo saistību sarakstu konsolidācija tika veikta pirms Bulgārijas un Rumānijas pievienošanās ES, Lēmumam pievienotajos nolīgumos paredzētie grozījumi un kompensācijas korekcijas tās neskar. |
II Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz sabiedrības un tautsaimniecības attīstību? |
|
1. Ietekme uz makroekonomisko vidi |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
2.Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Apstiprinot nolīgumus spēkā stāsies konsolidētais Kopienas un tās dalībvalstu īpašo pakalpojumu saistību saraksts, kas aizstās pašlaik spēkā esošos 14 atsevišķos īpašo saistību sarakstus. |
3. Sociālo seku izvērtējums |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
4. Ietekme uz vidi |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
5. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
III Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību budžetiem? |
|||||
(tūkst. Latu) |
|||||
Rādītāji |
Kārtējais gads 2008 |
Nākamie trīs gadi |
Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1.Izmaiņas valsts budžeta ieņēmumos |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
3. Finansiālā ietekme |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
4.Prognozējošie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
6. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
IV Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz spēkā esošo tiesību normu sistēmu? |
|
1. Kādi normatīvie akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti |
ES īpašo pakalpojumu saistību konsolidācijas procesā saskaņā ar acquis communautaire tika veikta vairāku Latvijas pakalpojumu saistību PTO precizēšana vai atkāpšanās no tām, to starpā jomās, kas saskaņā ar Kopienas dibināšanas līguma 133. panta 6. punktu atrodas Kopienas un dalībvalstu dalīto kompetenci: Horizontālās saistībās Nozaru saistībās Lai ievērotu prasītājvalstu intereses, no Latvijas puses kā līdzvērtīgas kompensācijas tika piedāvātas izmaiņas līdzšinējās horizontālajās saistībās attiecībā uz komunāliem pakalpojumiem un nozaru saistībās attiecībā uz datoru un ar tiem saistītiem pakalpojumiem, kā arī telekomunikāciju pakalpojumiem, kas saskaņā ar Kopienas dibināšanas līgumu ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Ieviešot šīs izmaiņas nav nepieciešams grozīt Latvijas pakalpojumu tirdzniecību regulējošo likumdošanu. |
2. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
V Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām atbilst normatīvais akts? |
||||
1. Saistības pret Eiropas Savienību |
Pakalpojumu saistību konsolidācijas procesā veiktās izmaiņas skar Kopienas un tās dalībvalstu kopējo kompetenci, tādējādi Lēmuma pieņemšanas process notiek saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 133. panta 6. daļu, kas paredz arī ES dalībvalstu savstarpējo vienošanos. Saskaņā ar 2007. gada 12. jūlijā ES Pastāvīgo pārstāvju komitejā pieņemto lēmumu ES dalībvalstīm, t.sk. Latvijai, ir jāpaziņo EK par iekšējo apstiprināšanas procedūras pabeigšanu. |
|||
2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām |
Lēmumam pievienotie nolīgumi ar 17 PTO prasītājvalstīm paredz, ka sarunu rezultāti stāsies spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. |
|||
3. Saistības, kas izriet no Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Latvijai kā ES dalībvalstij jānodrošina savu PTO pakalpojumu saistību saskaņotība ar ES tiesību kopumu (acquis communautaire). |
|||
4. Atbilstības izvērtējums 1.tabula |
||||
Attiecīgie ES normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Kopienu tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
|||
2.tabula |
||||
Latvijas normatīvā akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas Savienības normatīvais akts un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/neatbilst) |
Komentāri |
|
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
|
5. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
VI Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot normatīvā akta projektu? |
|
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām konsultācijas ir notikušas? |
Latvijas Darba devēju konfederācija informēta Ekonomikas ministrijas izveidotās 133. panta komitejas darba grupas ietvaros. |
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta)? |
Priekšlikumi nav saņemti. |
3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis? |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem |
Konsultācijas nav notikušas. |
5. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
VII Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde? |
|
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no valsts un (vai) pašvaldību puses - vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas? |
Netiks radītas jaunas valsts un pašvaldību institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas. |
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu? |
Normatīvais akts tiks publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis". |
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo? |
Normatīvajos aktos paredzētajā vispārējā kārtībā. |
4. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Ekonomikas ministrs K. Gerhards
Valsts sekretārs |
Juridiskā dienesta vadītājs |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
A. Matīss |
Dž. Innusa |
D. Pūne |
G. Ābele |
19.05.2008. 13:45
L.Stauvere
67013008, Lita.Stauvere@em.gov.lv