Likumprojekts
Par Latvijas Republikas valdības
un Igaunijas Republikas valdības līgumu par bijušajā PSRS uzkrāto
apdrošināšanas periodu ieskaitīšanu
1.pants. 2007.gada 12.oktobrī Tallinā
parakstītais Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības
līgums par bijušajā PSRS uzkrāto apdrošināšanas periodu ieskaitīšanu (turpmāk
Līgums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Līgumā paredzēto saistību izpildi
koordinē Labklājības ministrija.
3.pants. Līgums stājas spēkā tā 8.pantā
noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā
"Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc
tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums latviešu un angļu valodā.
Labklājības ministre
D.Staķe
Likumprojekta
Par Latvijas
Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības līgumu par bijušajā PSRS
uzkrāto apdrošināšanas periodu ieskaitīšanu
anotācija
I. Kādēļ normatīvais akts ir vajadzīgs |
|
1.
Pašreizējās situācijas raksturojums |
|
|
Līguma mērķis ir novērst situāciju, kad Līguma Puses, piešķirot
pensiju saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem, apdrošināšanas stāžā ieskaita
vienu un to pašu darba vai tam pielīdzināto periodu, kas uzkrāts bijušajā
PSRS teritorijā līdz 1990.gada 31.decembrim. Piemēram, Latvijā persona ir nostrādājusi 14 gadus, Igaunijā 11 gadus
un kādā no bijušajām PSRS teritorijām (izņemot Latviju un Igauniju) 3 gadus.
Pēc katras valsts normatīvajiem aktiem abas valstis var ieskaitīt PSRS
teritorijā nostrādātos 3 gadus. Lai atrisinātu šo situāciju un novērstu
periodu pārklāšanos, šis līgums tiks izmantots kā instruments. Tātad
atbilstoši šī Līguma nosacījumiem šos 3 gadus ņems vērā Latvija un tiks
novērsta pakalpojuma piešķiršana dubultā.
Jo Līgumā
noteikts, ka bijušās
PSRS apdrošināšanas periodus (ja to paredz attiecīgās valsts normatīvie akti)
ņem vērā tās valsts kompetentā institūcija, saskaņā ar kuras normatīvajiem
aktiem uzkrātais kopējais apdrošināšanas periods ir pilnos gados garāks. Līgums nepaplašina personu loku, kam tiek piešķirtas pensijas saskaņā
ar likumu Par Valsts pensijām. Tātad Līgums attiecas uz personām, kuras ir
Latvijas pilsoņi un ir uzkrājušas bijušā PSRS teritorijā darba un tam
pielīdzinātos periodus vai ārvalstnieki un bezvalstnieki, kuriem ir bijušā
PSRS teritorijā uzkrāti darbam pielīdzinātie periodi, kas norādīti likuma
Par valsts pensijām Pārejas noteikumu 1.punkta 4.apakšpunktā (mācību laiks augstākajās mācību iestādēs, kā arī
citās mācību iestādēs pēc vidējās izglītības iegūšanas), 5.apakšpunktā
(mācību laiks aspirantūras dienas nodaļā) un 10.apakšpunktā (politisko
represiju periodi), gadījumā, ja šādus periodus vienlaikus ņem vērā tiesību
noteikšanai uz pensiju atbilstoši Latvijas un Igaunijas normatīvajiem aktiem. Tā kā uz ārvalstniekiem un bezvalstniekiem attiecas tikai iepriekš
minētie atsevišķie darbam pielīdzinātie periodi, tad pamatā šis Līgums
attiektos uz Latvijas pilsoņiem. Saskaņā ar līgumu gadījumā, ja persona, kurai ir piešķirta pensija,
pārvietojas no vienas valsts uz otru, par bijušās PSRS apdrošināšanas periodu
ieskaitīšanu kompetentā iestāde nemainās. |
3. Cita informācija |
- |
II. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
|||||||
1. Ietekme uz makroekonomisko vidi |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|
||||||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
|
|||||||
|
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|
||||||
4. Ietekme uz vidi |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|
||||||
|
Likumprojekts atbilst dzimumu līdztiesības
pamatprincipiem. |
|
||||||
III. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
|||||||
|
(tūkst. latu) |
|||||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Nākamie
trīs gadi |
Vidēji
piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
|||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||
Likumprojekts
šo jomu neskar. |
||||||||
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
Likumprojekts
šo jomu neskar. |
|||||||
3. Finansiālā ietekme |
Likumprojekts
šo jomu neskar. |
|||||||
4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi
papildu izdevumu finansēšanai |
Likumprojekts
šo jomu neskar. |
|||||||
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins |
- |
- |
- |
- |
- |
|||
6. Cita informācija |
Likumprojekta
īstenošana neprasīs papildu budžeta izdevumus, jo līdz ar likumprojekta spēkā
stāšanos samazināsies gadījumu skaits, kad Latvijas Republika maksās pensiju
par bijušās PSRS periodiem. Sakarā ar to, ka
tikai konkrētas lietas apstrādes laikā varēs noskaidrot valsti, kurai būs
jāieskaita personas apdrošināšanas stāžā PSRS periods, nav iespējams noteikt
gadījumu skaitu, kad Latvijas Republika maksās pensiju par bijušās PSRS
periodiem. |
|||||||
|
|
|||||||
IV. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
|||||||
1. Kādi normatīvie akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti. Attiecībā uz Ministru kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un galvenos satura punktus, kā arī termiņu, kādā paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
|
|||||||
2. Cita informācija |
- |
|
||||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām |
|
|||||||
1. Saistības pret Eiropas Savienību |
Eiropas
Savienības sociālās drošības koordinācijas pamatprincipi ir ievēroti. |
|
||||||
2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|
||||||
3. Saistības, kas izriet no Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Saskaņā ar
Līgumprojekta 4.pantu
šim līgumam stājoties spēkā, Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas
līguma par sadarbību sociālās drošības jomā, kas parakstīts 1996.gada
28.maijā, darbība izbeidzas. Personai tiek saglabātas visas tiesības, kas ir
iegūtas, saskaņā ar minēto 1996.gada līgumu. |
|
||||||
1.tabula |
|||
Attiecīgie Eiropas Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Padomes 1971.gada
14.jūnija Regula (EEK) Nr.1408/71 par sociālās drošības shēmu piemērošanu
darba ņēmējiem, pašnodarbinātajiem un viņu ģimenes locekļiem, kas pārvietojas
Kopienas teritorijā (ar visiem grozījumiem, kas ir izdarīti līdz 2006.gada
18.decembrim). |
||
2.tabula |
|||
Latvijas
normatīvā akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas
Savienības normatīvais akts un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/ |
Komentāri |
Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības līguma
par bijušajā PSRS uzkrāto apdrošināšanas periodu ieskaitīšanu 1. līdz 8.pants |
Padomes 1971.gada
14.jūnija Regulas (EEK) Nr.1408/71 par sociālās drošības shēmu piemērošanu
darba ņēmējiem, pašnodarbinātajiem un viņu ģimenes locekļiem, kas pārvietojas
Kopienas teritorijā 13.pants (ar grozījumiem, kas ir izdarīti ar 1981.gada
1.decembra Regulu (EEK) Nr.1390/81). |
Atbilst |
Līgums tiek noslēgts, lai nodrošinātu Regulas 13.panta (ar grozījumiem, kas ir izdarīti ar 1981.gada 1.decembra Regulu (EEK)
Nr.1390/81) noteikumu
izpildi, kas paredz, ka attiecībā uz personu konkrētā
laika posmā piemēro tikai vienas dalībvalsts normatīvos aktus. |
|
|||
5. Cita informācija |
- |
VI. Kādas konsultācijas notikušas, |
|
Nav notikušas konsultācijas. |
|
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti
tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums |
Nav notikušas konsultācijas. |
Nav veikti pasākumi. |
|
Nav notikušas konsultācijas. |
|
5. Cita informācija |
- |
VII. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde |
|
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no valsts un (vai)
pašvaldību puses - vai tiek radītas jaunas valsts
institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Normatīvā akta izpilde tiks nodrošināta
esošo valsts institūciju ietvaros. |
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Normatīvais akts
tiks publicēts likumā noteiktajā kārtībā. Pēc līguma stāšanās spēkā tas tiks ievietots
Labklājības ministrijas interneta mājas lapā. |
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu
ierobežo |
Normatīvais akts neparedz indivīda tiesību
ierobežošanu, taču indivīds savas tiesības var aizstāvēt normatīvajos aktos
noteiktajā kārtībā. |
4. Cita informācija |
- |
Labklājības ministre D.Staķe
Valsts
sekretāre |
Par
kontroli atbildīgā amatpersona |
Eiropas
un juridisko lietu departamenta direktors |
Atbildīgā
amatpersona |
|
|
|
|
B.Paševica |
Z.Uzuliņa |
M.Badovskis |
S.Maļuhins |
17.04.2007 15:08
1268
S.Maļuhins
7021617, sergejs.maluhins@lm.gov.lv
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN IGAUNIJAS
REPUBLIKAS VALDĪBAS LĪGUMS PAR BIJUŠAJĀ PSRS UZKRĀTO APDROŠINĀŠANAS PERIODU
IESKAITĪŠANU
Latvijas Republikas valdība un Igaunijas Republikas valdība, turpmāk
tekstā Līgumslēdzējas puses,
- tā kā Latvijas Republika un Igaunijas Republika tika inkorporēti vienā
un tajā pašā valstī - bijušajā Padomju Sociālistisko Republiku Savienībā
(turpmāk tekstā bijusī PSRS);
- tā kā Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas pensijas
apdrošināšanu regulējošajos normatīvajos aktos ir noteikts pienākums ņemt vērā
bijušās PSRS teritorijā uzkrātos periodus, kas dod tiesības uz pensiju;
- tā kā kopš pievienošanās Eiropas Savienībai 2004.gada 1.maijā
Latvijas Republikā un Igaunijas Republikā piemēro Padomes 1971.gada 14.jūnija Regulu
(EEK) Nr. 1408/71 par sociālās drošības shēmu piemērošanu darba ņēmējiem,
pašnodarbinātajiem un viņu ģimenes locekļiem, kuri pārvietojas Kopienas
teritorijā;
- tā kā kopš pievienošanās Eiropas Savienībai 2004.gada 1.maijā
Latvijas Republikā un Igaunijas Republikā piemēro Padomes 1972.gada 21.marta Regulu
(EEK) Nr.574/72, ar ko nosaka Regulas (EEK) Nr.1408/71 par sociālās drošības
shēmu piemērošanu darba ņēmējiem, pašnodarbinātajiem un viņu ģimenes locekļiem,
kuri pārvietojas Kopienas teritorijā, īstenošanas kārtību;
- tā kā kopš pievienošanās Eiropas Savienībai 2004.gada 1.maijā Latvijas
Republikā un Igaunijas Republikā piemēro Padomes 2003.gada 14.maija Regulu (EK)
Nr. 859/2003, ar ko Regulas (EEK) Nr. 1408/71 un Regulas Nr. 574/72 noteikumus
attiecina arī uz tiem trešo valstu pilsoņiem, uz kuriem minētie noteikumi
neattiecas tikai viņu pilsonības dēļ;
- ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes 2004.gada 29.aprīļa Regulu
(EK) Nr. 883/2004 par sociālās drošības sistēmu koordināciju;
- lai izvairītos no pensiju pārklāšanās gadījumos, kad, piešķirot
pensiju, ņem vērā vienu un to pašu periodu atbilstoši Latvijas Republikas un
Igaunijas Republikas normatīvajiem aktiem,
ir vienojušās
par sekojošo:
2
1. pants
Termini
1.
Šī Līguma
izpratnē:
- bijušās PSRS apdrošināšanas periods periods, kas dod tiesības uz pensiju un uzkrāts bijušās PSRS
teritorijā, izņemot Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas teritoriju, pirms
1991.gada 1.janvāra, ko vienlaikus ņem vērā atbilstoši Latvijas Republikas un Igaunijas
Republikas normatīvajiem aktiem;
- kopējais apdrošināšanas periods apdrošināšanas periods, kas
uzkrāts atbilstoši Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas normatīvajiem
aktiem.
2. Citiem šajā Līgumā izmantotajiem terminiem ir tāda nozīme, kāda tiem
noteikta tiek Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas normatīvajos aktos un
preambulā minētajās Eiropas Savienības regulās.
2. pants
Personas, uz kurām līgums
attiecas
Šo
Līgumu piemēro attiecībā uz personām, kuras vienlaicīgi ieguvušas tiesības uz
pensiju atbilstoši Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas normatīvajiem
aktiem, un ja Līgumslēdzējas puses, aprēķinot šo personu pensijas, ņem vērā
vienus un tos pašus bijušās PSRS apdrošināšanas periodus.
3. pants
Bijušās PSRS apdrošināšanas
periodu ieskaitīšana
1. Bijušās PSRS apdrošināšanas periodus ņem vērā tās valsts kompetentā
iestāde, saskaņā ar kuras normatīvajiem aktiem uzkrātais kopējais apdrošināšanas
periods ir pilnos gados garāks.
2. Ja kopējais apdrošināšanas periods atbilstoši katras valsts
normatīvajiem aktiem ir vienāds, bijušās PSRS apdrošināšanas periodus ņem vērā
tās valsts kompetentā iestāde, saskaņā ar kuras normatīvajiem aktiem persona
bija pēdējoreiz apdrošināta.
3. Pensiju par bijušās PSRS apdrošināšanas periodiem piešķir saskaņā ar
attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem.
3
4. Ja persona pierāda papildu apdrošināšanas periodu esamību un bijušās
PSRS apdrošināšanas periodi ir ieskaitīti, tad, veicot pensijas pārrēķinu, par
bijušās PSRS apdrošināšanas periodu ieskaitīšanu kompetentā iestāde nemainās.
5. Ja personai piešķir jauna veida pensiju, bijušās PSRS apdrošināšanas
periodus ņem vērā saskaņā ar šī panta 1.3.daļas nosacījumiem.
6. Ja persona, kurai ir piešķirta pensija, pārvietojas no vienas valsts
uz otru, par bijušās PSRS apdrošināšanas periodu ieskaitīšanu kompetentā
iestāde nemainās.
4. pants
Latvijas Republikas un Igaunijas
Republikas līguma par sadarbību sociālās drošības jomā darbības pārtraukšana
1. Šim Līgumam stājoties spēkā, Latvijas Republikas un Igaunijas
Republikas līguma par sadarbību sociālās drošības jomā, kas parakstīts
1996.gada 28.maijā, darbība izbeidzas.
2. Personai tiek saglabātas visas tiesības, kas ir iegūtas, saskaņā ar
Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas līgumu par sadarbību sociālās
drošības jomā, kas parakstīts 1996.gada 28.maijā.
5. pants
Informācijas apmaiņa un
savstarpēja palīdzība
1. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes sniedz savstarpēju palīdzību
un apmainās ar šī Līguma piemērošanai nepieciešamo informāciju.
2. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes, noslēdzot īstenošanas
vienošanos, var noteikt nepieciešamos pasākumus šī Līguma piemērošanai.
6. pants
Domstarpību risināšana
Domstarpības, kas radušās par šī Līguma interpretāciju vai piemērošanu,
tiek risinātas savstarpējas vienošanās vai sarunu ceļā.
4
7. pants
Līguma darbības ilgums un pārtraukšana
Līgumslēdzēja puse var pārtraukt Līguma darbību, par to rakstiski
paziņojot pa diplomātiskajiem kanāliem sešus mēnešus iepriekš. Personai tiek
saglabātas visas saskaņā ar šo Līgumu iegūtās tiesības.
8. pants
Stāšanās spēkā
Šis Līgums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā, kas seko mēnesim,
kad Līgumslēdzējas puses ir apmainījušās ar rakstiskiem paziņojumiem pa diplomātiskajiem
kanāliem, apstiprinot, ka tās ir izpildījušas attiecīgās tiesiskās prasības,
lai šis Līgums stātos spēkā. Par
rakstisko paziņojumu apmaiņas dienu uzskata pēdējā paziņojuma saņemšanas dienu.
Sastādīts 2007.gada 12.oktobrī divos eksemplāros latviešu,
igauņu un angļu valodā, kur visi ir vienlīdz autentiskiem. Atšķirīgas
interpretācijas gadījumā, noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas Igaunijas Republikas
valdības vārdā valdības vārdā
labklājības ministre sociālo lietu ministre
Dagnija Staķe Maret Maripuu
Labklājības ministre |
Valsts sekretāra vietā |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Eiropas un juridisko lietu departamenta direktors |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
D.Staķe |
I.Alliks |
Z.Uzuliņa |
E.Korčagins |
L.Ramane |
16.10.2007. 12:19
824
Labklājības ministrija
Sociālās apdrošināšanas departaments
Starptautisko līgumu un attiecību nodaļas vecākā referente
L.Ramane
Tālr. 7021617, Fakss 7021560, Liene.Ramane@lm.gov.lv
AGREEMENT
between the Government of the Republic of Latvia and
the Government of the Republic of Estonia
on Taking Account of Insurance Periods Completed in the Territory of the
Former USSR
The Government of the Republic
of Latvia and the Government of the Republic of Estonia, hereinafter referred
to as "the Contracting Parties",
-
whereas the territory
of Republic of Latvia and the territory
of Republic of Estonia were incorporated
in the same state the former Union of Soviet Socialist Republics (hereafter
referred to as the former USSR);
- whereas the obligation to
take into account periods qualifying for a pension completed in the territory
of the former USSR has been established by the legislation of the Republic of Latvia
and the Republic of Estonia on pension insurance;
- whereas since the accession
to the European Union on 1 May 2004 Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 on the application of social
security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members
of their families moving within the Community applies in the Republic of Latvia
and the Republic of Estonia;
- whereas since the accession
to the European Union on 1 May 2004 Council Regulation (EEC) No 574/72 of 21 March 1972 laying down the procedure
for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social
security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members
of their families moving within the Community applies in the Republic of Latvia
and the Republic of Estonia;
- whereas since the accession
to the European Union on 1 May 2004 Council Regulation (EC) No 859/2003 of 14
May 2003 extending the provisions of Regulation (EEC) No 1408/71 and Regulation
(EEC) No 574/72 to nationals of third countries who are not already covered by
those provisions solely on the ground of their nationality applies in the
Republic of Latvia and the Republic of Estonia;
- having regard to Regulation
(EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004
on the coordination of social security systems;
2
- in order to avoid the
overlapping of pensions in cases when the same period is taken into account
under the legislation of the Republic of Latvia and the Republic of Estonia by
the award of pension,
have agreed as follows:
Article 1
Definitions
1.
For the purposes of this Agreement:
- insurance period of the former USSR period
qualifying for a pension completed in the territory of the former USSR, except
in the territory of the Republic of Latvia and the Republic of Estonia, before
1 January 1991, which is concurrently foreseen to be taken into account under
the legislation of the Republic of Latvia and the Republic of Estonia;
- overall insurance period period of insurance
completed under the legislation of the Republic of Latvia or the Republic of Estonia.
2. Other terms used in this Agreement have the meaning assigned to them under the
legislation of the Republic of Latvia
and the Republic of Estonia and the Regulations of the European Union referred
to in the Preamble.
Article 2
Persons covered
by the Agreement
This
Agreement shall apply to persons who simultaneously have acquired right to
pension under the legislation of the Republic of Latvia and the Republic of
Estonia and if calculating their pension the Contracting Parties take into
account the same insurance periods of the former USSR.
Article 3
Taking Account of Insurance Periods of the
Former USSR
1. Insurance periods of the former USSR shall be taken
into account by the competent institution of the state under whose legislation
the overall insurance period in full years is longer.
3
2. In case the overall insurance period under the
legislation of each state is equal, insurance periods of the former USSR shall
be taken into account by the competent institution of the state under whose
legislation the person was last insured.
3. Pension for insurance periods of the former USSR
will be awarded in accordance with the legislation of the respective state.
4. If a person proves the existence of supplementary
insurance periods and insurance periods of the former USSR have already been taken
into account, the competent institution taking into account insurance periods
of the former USSR by the recalculation of pension shall remain unchanged.
5. Where a new type of pension is awarded to a person,
insurance periods of the former USSR shall be taken into account according to
the provisions of paragraphs 1 to 3 of this Article.
6. Where a person who has been awarded a pension moves
from one state to another, the competent institution taking into account
insurance periods of the former USSR shall remain unchanged.
Article 4
Termination of
the Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Estonia on Cooperation
in the Field of Social Security
1. After the entry into force of this Agreement the
Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Estonia on Cooperation
in the Field of Social Security, signed on 28 May 1996, shall cease to be in
force.
2. Any right acquired by a person in accordance with
the provisions of the Agreement between the Republic of Latvia and the Republic
of Estonia on Cooperation in the Field of Social Security, signed on 28 May
1996, shall be maintained.
Article 5
Exchange of
Information and Mutual Assistance
1. Competent institutions of the Contracting Parties
shall provide mutual assistance to each other and share information necessary for the application of
this Agreement.
4
2. Competent institutions of the Contracting Parties
may establish, by means of an implementing agreement, the measures necessary
for the application of this Agreement.
Article 6
Settlement of
Disagreements
Any disagreements arising as to the interpretation or
application of this Agreement shall be resolved by mutual consent or negotiations.
Article 7
Duration
and Termination
The Contracting Party may terminate the Agreement by giving notice of
termination in writing through diplomatic channels six
months beforehand. Any right acquired by a person in accordance with the
provisions of this Agreement shall be maintained.
Article 8
Entry into Force
This Agreement shall enter into force on the first day
of the second month following month in which the Contracting Parties shall have
exchanged written notices through the diplomatic channels confirming that their
respective legal requirements for the entry into force of this Agreement have
been completed. The date of the exchange of the written notices shall be the
date of the delivery of the last notice.
Done
on 12th October 2007 in duplicate in the Latvian, Estonian and English
languages, each text being equally authentic. In case of
divergence of interpretation, the English text shall prevail.
For the Government of the For the Government of the Republic of Latvia Republic
of Estonia
Minister of Welfare Minister of Social Affairs
Dagnija Staķe Maret Maripuu
Labklājības ministre |
Valsts sekretāra vietā |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Eiropas un juridisko lietu departamenta direktors |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
D.Staķe |
I.Alliks |
Z.Uzuliņa |
E.Korčagins |
L.Ramane |
16.10.2007. 12:20
1182
Labklājības ministrija
Sociālās apdrošināšanas departaments
Starptautisko līgumu un attiecību nodaļas vecākā referente
L.Ramane
Tālr. 7021617, Fakss 7021560, Liene.Ramane@lm.gov.lv