Likumprojekts
Par Latvijas Republikas valdības, Igaunijas Republikas
valdības un Lietuvas Republikas valdības vienošanos par Baltijas gaisa telpas
novērošanas tīkla un kontroles sistēmas attīstību
1.pants. 2007.gada 2.martā Vīsbādenē
parakstītā Latvijas Republikas valdības, Igaunijas Republikas valdības un
Lietuvas Republikas valdības vienošanās par Baltijas gaisa telpas novērošanas
tīkla un kontroles sistēmas attīstību (turpmāk Vienošanās) ar šo likumu tiek
pieņemta un apstiprināta.
2.pants. Vienošanās paredzēto saistību izpildi koordinē
Aizsardzības ministrija.
3.pants. Vienošanās stājas spēkā tās XIII pantā
noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā
"Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc
tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināma Vienošanās latviešu un angļu
valodā.
Aizsardzības ministra vietā
iekšlietu ministrs
I.Godmanis
IGAUNIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS,
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN
LIETUVAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
vienošanās
PAR
BALTIJAS GAISA TELPAS NOVĒROŠANAS
TĪKLA UN KONTROLES SISTĒMAS ATTĪSTĪBU
Igaunijas Republikas valdība, Latvijas Republikas valdība un Lietuvas
Republikas valdība, turpmāk tekstā Puses,
ņemot
vērā to dalību Ziemeļatlantijas Līguma
organizācijā, devumu Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas
Republikas nacionālās gaisa telpas suverenitātes stiprināšanā un pūles, lai
veicinātu kopīgu ar Ziemeļatlantijas Līguma organizācijas un tās dalībvalstu
struktūrām nacionālo pretgaisa aizsardzības sistēmu pilnveidošanu tā, lai
nacionālās aizsardzības sistēmas atbilstu Organizācijas kopīgiem standartiem un
prasībām,
cenšoties
dot savu devumu Pušu
starptautiskās sadarbības veicināšanā,
apzinoties
Baltijas gaisa telpas
novērošanas tīkla un kontroles sistēmas kopā ar zemāk norādīto skaidri definēto
organizatorisko, administratīvo un finanšu statusu attīstīšanas nepieciešamību,
kas nodrošinātu no dalības NATO pretgaisa aizsardzības sistēmā izrietošo
uzdevumu izpildi,
izvirzot
mērķi definēt pamatnosacījumus Pušu sadarbībai
BALTNET attīstības un pārvaldības jomā,
atzīstot
to, ka uz Vienošanās pamata izveidoto sadarbību attiecas 1951. gada 19.
jūnija Ziemeļatlantijas Līguma
dalībvalstu līgums par to bruņoto spēku
statusu,
un
apstiprinot to, ka Puses kopīgi uzņemas atbildību par Vienošanās
īstenošanu,
ir šādi vienojušās:
AKRONĪMI UN SAĪSINĀJUMI
Zemāk ir norādīti Vienošanās lietotie akronīmi un saīsinājumi:
a) BALTNET - Baltijas gaisa telpas novērošanas tīkls un kontroles sistēma;
b) AKZC Karmelava apvienotais kontroles un ziņošanas centrs Karmelava;
c) KZP kontroles un ziņošanas
postenis;
d) MK ministru komiteja;
e) MKG militārā koordinācijas
grupa;
f) MilK militārā komkiteja;
g) NATO - Ziemeļatlantijas
Līguma organizācija;
h) NATO SOFA - 1951. gada 19.
jūnija Ziemeļatlantijas Līguma
dalībvalstu līgums par to bruņoto spēku
statusu;
i) AV atbildīgais virsnieks;
j) RASCC reģionālais gaisa
telpas novērošanas un koordinācijas centrs;
k) ZP ziņošanas postenis.
DEFINĪCIJAS
Zemāk ir norādītas Vienošanās lietotās definīcijas:
a) BALTNET ir NATO pretgaisa aizsardzības sistēmas neatņemama sastāvdaļa,
kuras uzdevums ir nodrošināt gaisa telpas novērošanu, ieroču kontroli, vadības,
kontroles un mācību pasākumus Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un
Lietuvas Republikas teritorijā. Tā sastāv no AKZC, KZPs, ZPs un
BALTNET piešķirtā aprīkojuma.
b) AKZC ir BALTNET neatņemama sastāvdaļa, kopīgi organizēta, ar
starptautisku personālu nodrošināta gaisa telpas vadības un kontroles taktiska
vienība, kas veic gaisa telpas novērošanas un ieroču kontroles operācijas un
reģionālā gaisa telpas novērošanas un koordinācijas centra (RASCC) vietā ir
izveidota Karmelavā, Lietuvas Republikas teritorijā.
c) KZPs, ZPs kā BALTNET neatņemama sastāvdaļa ir ar nacionālo personālu
nodrošinātas taktiskas vienības, kas izvietotas Igaunijas Republikas, Latvijas
Republikas un Lietuvas Republikas teritorijā.
d) BALTNET piešķirtais aprīkojums radari, radioiekārtas, sakaru līnijas
un cits ar BALTNET darbību saistīts aprīkojums.
VISPĀRĪGI
1. BALTNET
mērķis ir stiprināt Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas
Republikas nacionālās gaisa telpas suverenitāti, pastāvīgi izmantojot
nacionālos vai kopīgos gaisa telpas novērošanas līdzekļus un gaisa telpas
vadības un kontroles sistēmas, tādējādi veicinot NATO gaisa telpas integritātes
saglabāšanu.
2. Vienošanās
mērķis ir definēt Pušu sadarbības pamatnosacījumus BALTNET pilnveidošanas un
pārvaldības jomā un izveidot AKZC.
AKZC IZVEIDOŠANA
1. Puses vienojas izveidot AKZC Karmelavā, Lietuvas Republikā.
2. Vienošanās ietvaros Puses par AKZC un tā
personāla statusu noslēdz atsevišķu protokolu.
3. Precīzas
AKZC
funkcijas, AKZC vadības, kontroles un organizēšanas praktiskie
aspekti, apmācība, uzņemošās valsts atbalsts
AKZC un AKZC īpašuma tiesību un īpašuma lietošanas praktiskie aspekti,
izmaksu sadale un atmaksas principi, kā arī ikgadēja budžeta sastādīšana un
audita veikšana, atbalsta sniegšanas nosacījumi tiek noteikti atsevišķos
nolīgumos starp Pušu (Nacionālās) Aizsardzības ministrijām.
4.AKZC rīcībā ir savs budžets.
5.AKZC rīcībā ir savs zīmogs un emblēma
ORGANIZĀCIJA UN PĀRVALDĪBA
1. BALTNET organizācijas un pārvaldības nolūkā Puses vienojas izveidot MK,
kas sastāv no Pušu (nacionālās) aizsardzības ministriem vai to nozīmētiem
pārstāvjiem, MilK, kas sastāv no Pušu aizsardzības iestāžu priekšniekiem vai to
norīkotiem pārstāvjiem, un MKG, kas sastāv no Pušu Gaisa spēku komandieriem vai
to norīkotiem pārstāvjiem.
2. MK pārstāv BALTNET augstāko politiskās varas līmeni un ir vienīgā
institūcija, kas atbild par:
a)
Politisko
lēmumu pieņemšanu un politiskās vadības nodrošināšanu;
b)
BALTNET
vispārējas organizatoriskās struktūras apstiprināšanu;
c)
AKZC budžeta
un revīzijas ziņojuma, kā arī citu finansiāla rakstura lēmumu apstiprināšanu;
d)
Strīdu, kas
saistīti ar MilK darbību, atrisināšanu;
e)
MILK
ziņojumu pieņemšanu;
f)
BALTNET
pilnveidošanas plāna apstiprināšanu;
g)
Rekomendāciju
sagtavošana Pusēm par AKZC darbības izbeigšanu.
3. MilK pārstāv BALTNET militārās vadības līmeni, kas atbild par:
a)
Ieteikumu
sniegšanu MK jautājumos par BALTNET darbības politiku un tās tālāku attīstību;
b)
BALTNET
attīstības plāna iesniegšanu MK izskatīšanai un apstiprināšanai;
c)
BALTNET
operāciju koncepcijas un citu operatīvo dokumentu apstiprināšanu;
d)
BALTNET AV
un viņa/viņas vietnieku apstiprināšanu;
e)
Ikgadējā
AKZC budžeta projekta iesniegšanu MK apstiprināšanai
f)
Ziņojumu
iesniegšanu MK;
g)
BALTNET AV
un viņa/viņas vietnieku darba pienākumu apraksta apstiprināšanu.
4. MKG atbild par:
a)
BALTNET
darbības koordinēšanu un pārvaldību;
b)
Visas
nepieciešamās informācijas un palīdzības sniegšanu MilK, lai īstenotu BALTNET
attīstības plānu un citus saistītos dokumentus;
c)
BALTNET AV
un viņa/viņas vietnieku kandidātu saraksta iesniegšanu apstiprināšanai MilK.
5. BALTNET AV rīkojas arī kā AKZC komandieris.
6. BALTNET AV amatu Pušu pārstāvji ieņem rotācijas kārtībā. MilK pieņem
lēmumu par BALTNET AV un viņa/viņas vietnieku rotācijas principiem.
7. MK un MilK lai veiktu savus uzdevums, var izveidot pakārtotas darba
grupas.
1. Puses vienojas, ka AKZC un tā personāla, kas atrodas jebkuras citas
Puses teritorijā sakarā ar BALTNET darbību, statusu regulē Igaunijas Republikas
valdības, Latvijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības
protokols par Apvienotā kontroles un ziņošanas centru un tā personālu.
2. NATO SOFA nosacījumi par AKLZC un tā personāla statusu ir piemērojami
tiktāl, ciktāl nav piemērojams Protokols.
ĪPAŠUMTIESĪBAS UN LĪDZEKĻI
1. Katra Puse ir tā BALTNET piešķirtā aprīkojuma, objektu, datortehnikas un
programmatūras, kas izvietota tās teritorijā, īpašnieks vai kurators un atbild
par tās funkcionēšanu un uzturēšanu, ja vien nav panākta cita vienošanās.
2. AKZC līdzekļi un īpašums Pusēm pieder kopīgi un vienādi.
3. Neviena no Pusēm nedrīkst pārveidot, aizstāt vai nomainīt nekādu kopīgi
iegādātu aprīkojumu vai programmatūru, ja šāda rīcība ietekmē datu saturu vai
datu elektronisko raksturojumu, ja vien šāda rīcība nav saskaņota ar MK.
4. Lēmumi, kas skar jebkāda ar BALTNET saistīta aprīkojuma, kurš kopīgi
piederēs Pusēm, iegādi, ir jāapstiprina MK.
PIENĀKUMI
1. Puses vienojas attīstīt BALTNET atbilstoši piemērojamām NATO procedūrām
un standartiem.
2. Katra Puse atbild par sava personāla apmācībām, kas tiks norīkots, lai
ekspluatētu BALTNET.
3. Katra Puse patstāvīgi un saskaņā ar saviem nacionālajiem normatīvajiem
aktiem nodrošina dienesta BALTNET sistēmā apstākļus, kā arī algas, aplikšanu ar
nodokļiem un sociālās un juridiskās garantijas savam personālam, kas norīkots BALTNET pienākumiem un darbībām, kas
saistītas ar BALTNET.
4. Puses vienojas nodrošināt BALTNET vajadzīgo aprīkojumu, lai nodrošinātu
BALTNET funkcionēšanu.
5. Lietuvas Republika nodrošina AKZC izveidošanai un funkcionēšanai
nepieciešamo un piemēroto infrastruktūru.
6. Katra Puse nodrošina savā teritorijā izveidoto KZPs vai ZPs
funkcionēšanu.
1. Puses, vadoties pēc IV panta trešās daļā noteiktā, vienojas vienādās
daļās segt ar AKZC funkcionēšanu saistītos izdevumus kā dalītās izmaksas,
atbilstoši atsevišķa Pušu (nacionālās) Aizsardzības ministriju nolīguma
nosacījumiem.
2.Kur finanšu nosacījumus par BALTNET saistītiām darbībām netiek atrunātas
atsevišķos nolīgumos, atbilstoši IV.panta trešajai daļai, Puses vienojas, ka
(Nacionālās) Aizsardzības ministrijas risinās šādus finanšu nosacījumus kā atevišķi risināmus jautājumus.
INFORMĀCIJAS AIZSARDZĪBA
Klasificētas informācijas, ko Puses sniedz BALTNET pasākumu gaitā,
aizsardzību regulē NATO noteikumi, kas attiecas uz klasificētas informācijas aizsardzību,
un attiecīgās Pušu starptautiskās vienošanās.
DOMSTARPĪBU ATRISINĀŠANA
Pušu domstarpības attiecībā uz
šā līguma interpretēšanu vai piemērošanu risina Pušu pārrunu ceļā pēc iespējas
zemākā līmenī un netiek nodotas risināšanai nevienā starptautiskajā tiesā vai
trešajai pusei.
Lietuvas Republikas valdība ir oficiāla šā līguma
depozitārijs.
STĀŠANĀS
SPĒKĀ, DARBĪBAS ILGUMS UN DENONSĒŠANA
1. Vienošanās stājas spēkā 30 (trīsdesmit) dienas pēc tam, kad Depozitārijs
pa diplomātiskiem kanāliem ir saņēmis pēdējo rakstisko paziņojumu, kurā
norādīts, ka ir izpildītas nepieciešamās nacionālās likumdošanas prasības, lai
šis līgums stātos spēkā. Depozitārijs informē Puses par katru saņemto
paziņojumu un par vienošanās spēkā stāšanās datumu.
2. Dienā, kad Vienošanās stājas spēkā, spēku zaudē 1998. gada 16. aprīlī
Rīgā parakstītā Igaunijas Republikas valdības, Latvijas Republikas valdības un
Lietuvas Republikas valdības vienošanās par Baltijas gaisa telpas novērošanas
sistēmas izveidošanu.
3.Vienošanās ir noslēgta uz nenoteiktu laiku. Jebkura Puse to var denonsēt,
rakstiski brīdinot Depozitāriju, kas, savukārt, pa diplomātiskiem kanāliem
informē pārējās Puses par katru šādu brīdinājumu un tā saņemšanas datumu. Denonsēšana
stājas spēkā 6 (sešus) mēnešus pēc tam, kad Depozitārijs ir saņēmis attiecīgu
brīdinājumu. Gadījumā, ja kāda no Pusēm denonsē Vienošanos, tā zaudē spēku
attiecībā uz šo konkrēto Pusi.
4. Līdz Vienošanās stāšanās spēkā procedūru pabeigšanai pēc tās parakstīšanas,
Vienošanās nosacījumi tiek piemēroti
pagaidu kārtībā.
GROZĪJUMI
Jebkura Puse jebkurā brīdī var ierosināt šā līguma grozījumus. Grozījumu
pieprasījums ir jāadresē Depozitārijam, kurš pa diplomātiskiem kanāliem informē
pārējās Puses par katru šādu pieprasījumu un tā saņemšanas datumu. Šādi
grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šā līguma XIII panta pirmās daļas
nosacījumiem.
Parakstīts 2007. gada 2.martā Vīsbādenē vienā eksemplārā igauņu, latviešu, lietuviešu
un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski un tiek nodoti glabāšanā Depozitārija
arhīvā. Depozitārijs visām Pusēm nosūta šā līguma apliecinātas kopijas.
Jebkādu domstarpību gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
Igaunijas Republikas Latvijas Republikas Lietuvas Republikas
valdības vārdā valdības
vārdā valdības
vārdā
Aizsardzības ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
A.Slakteris |
E.Rinkēvičs |
S.Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
08.06.2007 10:40
1480
S.Zaharova
S.Zaharova@mod.gov.lv;
Tālr.67335243,
fakss: 67212307
AGREEMENT
BETWEEN
THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ESTONIA,
THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA
AND
THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA
ON
THE DEVELOPMENT OF THE BALTIC AIR SURVEILLANCE NETWORK AND CONTROL SYSTEM
The Government of the Republic of Estonia, the Government of the
Republic of Latvia and the Government of the Republic of Lithuania,
hereinafter referred to as the Parties,
Taking into consideration the membership in the North Atlantic Treaty
Organisation, the contribution to the enforcement of
sovereignty of the national airspace of the Republic of Estonia, the Republic
of Latvia and the Republic of Lithuania and the efforts to promote common development of the national air
defence systems with the structures of the North Atlantic Treaty Organisation
and of its Member States, so that the national defence systems would meet the
common standards and requirements of the Organisation,
Seeking to
contribute to the promotion of international co-operation among the Parties,
Having the need for development of the Baltic
Air Surveillance Network and Control System with a clearly defined
organizational, administrative and financial status as specified below, for the
implementation of tasks arising out of the participation in the NATO air defence system,
Aiming
to define the framework for co-operation of the Parties in the development and
management of BALTNET,
Recognising that the
provisions of the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty
Regarding the Status of their Forces,
done on 19 June 1951, shall apply to the co-operation established by the
present Agreement and
Acknowledging that the
Parties shall commonly assume the responsibility for implementation of this
Agreement,
Have
agreed as follows:
ACRONYMS AND ABBREVIATIONS
As used throughout this Agreement the
following acronyms and abbreviations are identified below:
a) BALTNET
Baltic Air Surveillance Network and Control System;
b) CRC
Karmėlava (CRC) combined Control
and Reporting Centre Karmėlava;
c) CRP
Control and Reporting Post;
d) MC
Ministerial Committee;
e) MCG
Military Co-ordination Group;
f) MilC
Military Committee;
g) NATO
North Atlantic Treaty Organization;
h) NATO
SOFA Agreement between the
Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, done
in London on 19 June 1951;
i) OIC Officer in Charge;
j) RASCC
Regional Airspace Surveillance Coordination Centre;
k) RP
Reporting Post.
ARTICLE
II
As used throughout this Agreement, the
following definitions shall have the meanings stated below:
a) BALTNET is an integral part of NATO air
defence system to perform air surveillance, weapons control, command and
control and training activities in the territories of the Republic of Estonia,
the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania. It comprises CRC, CRPs, RPs and BALTNET assigned equipment.
b) CRC is an integral part of BALTNET, an
internationally staffed and commonly organized tactical air command and control
unit, which conducts air surveillance and weapons control operations and is
established instead of RASCC in the territory of the Republic of Lithuania,
Karmėlava.
c) CRPs and RPs are the
nationally manned tactical units as integral parts of BALTNET, established in
the territories of the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the
Republic of Lithuania.
d) BALTNET assigned equipment
radars, radios, communicational lines and other equipment connected to BALTNET.
ARTICLE
III
GENERAL
1. The aim of BALTNET is to contribute to the enforcing of the sovereignty
of the national airspace of the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and
the Republic of Lithuania by continuously using nationally or commonly owned
air surveillance assets and air command and control systems, in this way
contributing to the preservation of the integrity of NATO airspace.
2. The purpose of this Agreement is to define the framework for cooperation
between the Parties in the development and management of BALTNET and to
establish CRC.
ARTICLE
IV
ESTABLISHMENT
OF CRC
1.
Parties agree to establish CRC at Karmėlava,
the Republic of Lithuania.
2.
Within the scope of this Agreement, the
Parties will conclude a separate Protocol concerning the Status of CRC and its
Personnel.
3. Exact functions of CRC, the
practical aspects of command, control and organization of CRC, training, host
nation support to CRC and practical aspects of ownership and use of property of
CRC, shared costs and principles of reimbursement as well as the formation of
an annual budget and the performance of the audit, the terms on which support
will be rendered, will be specified in separate agreements between the
Ministries of (National) Defence of the Parties.
4. The CRC shall have its own budget.
5. The CRC shall have its own seal and emblem.
ARTICLE V
ORGANIZATION
AND MANAGEMENT
1. For the organization
and management of BALTNET, the Parties agree to set up an MC, consisting of the
Parties Ministers of (National) Defence or their designated representatives, a
MilC, consisting of the Parties Chiefs of Defence or their designated
representatives and an MCG, consisting of the Parties Commanders of Air Forces
or their designated representatives.
2. MC embodies the
highest political authority over BALTNET and shall be solely responsible for:
a)
Making policy decisions and providing political guidance;
b)
Approving the overall organization of BALTNET;
c)
Approving budget and audit reports of CRC and other financial decisions;
d)
Settling disputes that occur in MilC;
e)
Acknowledging reports of MilC;
f)
Approving the BALTNET development plan;
g) Forming recommendations to the Parties on the termination of the functioning of CRC.
3. MilC embodies the
military command authority over BALTNET and shall be responsible for:
a)
Providing recommendations to the MC on policy and further development of
BALTNET;
b)
Providing a BALTNET development plan to the MC for consideration and approval;
c)
Approving a BALTNET concept of operations and other operational documents;
d)
Approving the BALTNET OIC and his deputies;
e)
Presenting an annual draft budget for CRC to the MC for approval;
f)
Submitting reports to the MC;
g)
Approving the job description of BALTNET OIC and his deputies.
4. MCG shall be
responsible for:
a)
Coordinating and managing BALTNET;
b)
Providing all necessary information and assistance to MilC for the
implementation of a BALTNET development plan and other related documents;
c)
Submitting for approval the candidates of BALTNET OIC and his/her deputies to
MilC.
5. The BALTNET OIC also acts as the CRC
Commander.
6. The post of BALTNET OIC shall rotate among
the Parties. MilC shall decide the principles of rotation for the BALTNET OIC
and his deputies.
7. MC and MilC may
establish subordinated working groups to accomplish their tasks.
ARTICLE
VI
1. While
in the territory of a Party due to activities connected to BALTNET, the Parties
agree that the status of CRC and its personnel shall be governed by the
Protocol between the Government of the Republic of Estonia, the Government of
the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Lithuania
concerning the Status of Combined Control and Reporting Centre and its
Personnel.
2. NATO
SOFA will govern the matters not regulated by the Protocol.
OWNERSHIP
AND ASSETS
1. Each Party shall be
the owner or custodian of BALTNET assigned equipment, facilities, hardware and
software that are located in its territory and shall be responsible for its
operation and maintenance, unless otherwise agreed.
2. Assets and property of
CRC shall be commonly and equally owned by the Parties.
3. No Party may alter,
substitute or change any commonly procured equipment or software which affects
the data content or electronic characteristics of the data, except when this is
agreed by MC.
4. Decisions concerning
the acquisition of any equipment related to BALTNET, which will be commonly
owned, shall be approved by MC.
ARTICLE
VIII
RESPONSIBILITIES
1. The Parties agree to
develop BALTNET according to applicable NATO procedures and standards.
2. Each Party is
responsible for the training of its personnel, who will be appointed for
running BALTNET.
3. Each Party shall
independently and according to its national legislation ensure the conditions
of BALTNET service as well as salaries, taxation, and social and legal
guarantees for their personnel assigned to BALTNET duties and to activities
connected to BALTNET.
4. The Parties agree to
assign the necessary equipment for
BALTNET in order to ensure the functioning of BALTNET.
5. The Republic of
Lithuania shall provide the necessary and adequate infrastructure for the
establishment and functioning of CRC.
6. Each Party shall
ensure the functioning of CRPs
or RPs established in its territory.
ARTICLE
IX
FINANCIAL
ARRANGEMENTS
1.The Parties agree to
cover equally the shared costs related to the functioning of CRC agreed as
shared costs by the Ministries of (National) Defence of the Parties as it is
indicated in paragraph 3 of Article IV.
2.Whereas the financial matters of the activities related to BALTNET are
not covered by the separate agreements mentioned in paragraph 3
of Article IV,
the Parties agree, that the Ministries of (National) Defence of the Parties
will agree on financial matters on a case by case basis.
PROTECTION
OF INFORMATION
The protection of
classified information provided by the Parties throughout activities connected
to BALTNET shall be regulated by NATO rules covering the protection of
classified information and by relevant international agreements among the
Parties.
SETTLEMENT
OF DISPUTES
Disputes between the
Parties regarding the interpretation or application of this Agreement shall be
resolved by negotiations between the Parties at the lowest possible level and
shall not be referred to any international tribunal or third party for
settlement.
ARTICLE
XII
The Government of the Republic of Lithuania
shall act as the official Depository for this Agreement.
ARTICLE
XIII
ENTRY
INTO FORCE, DURATION AND DENUNCIATION
1. This Agreement shall
enter into force 30 (thirty) days after the Depository has received through
diplomatic channels the last written notification stating that the necessary
national legal requirements for this Agreement to enter into force have been
completed. The Depository shall inform the Parties of each notification received
and the entry into force date of this Agreement.
2. On the date of the
entry into force of this Agreement, the Agreement between the Government of the
Republic of Estonia, the Government of the Republic of Latvia and the
Government of the Republic of Lithuania on the establishment of the Baltic Air
Surveillance Network, signed on April 16, 1998 in Riga, is terminated.
3. This Agreement is
concluded for an unlimited period of time. It may be denounced by any of the
Parties by written notification to the Depository, which shall notify the other
Parties through diplomatic channels each such notification and the date of the
receipt thereof. The denunciation shall take effect 6 (six) months after the
receipt of the notification by the Depository. In case of denunciation of this
Agreement by any of the Parties, it shall cease to be in effect regarding that
specific Party.
4. Pending
the completion of the procedure for the entry into force of this Agreement, the
provisions of this Agreement shall be applied provisionally
upon its signature.
ARTICLE
XIV
AMENDMENTS
Any of the Parties may
initiate amendments to this Agreement at any time. The request shall be
addressed to the Depository, which shall notify through diplomatic channels the
other Parties of each such notification and the date of the receipt thereof.
Such amendments shall come into force pursuant to paragraph 1 of Article XIII
of this Agreement.
Done in Wiesbaden on
March 2, 2007 in a single copy in the Estonian, Latvian, Lithuanian and English
languages, all texts being equally authentic, which shall be deposited into the
archives of the Depository. The Depository shall transmit certified copies of
the Agreement to all the Parties. In any case of divergence, the text in the
English language shall prevail.
For the Government of For
the Government of For the Government of
the Republic of Estonia the Republic of Latvia the Republic of Lithuania
Aizsardzības ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
A.Slakteris |
E.Rinkēvičs |
S.Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
08.06.2007 10:39
1981
S.Zaharova
S.Zaharova@mod.gov.lv;
Tālr.67335243,
fakss: 67212307
LIKUMPROJEKTA
Par Latvijas Republikas
valdības, Igaunijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības
vienošanos par Baltijas gaisa telpas novērošanas tīkla un kontroles sistēmas
attīstību
ANOTĀCIJA
I.
Kādēļ likums ir vajadzīgs |
|||||||
1. Pašreizējās situācijas raksturojums |
Pirms iestāšanās Ziemeļatlantijas līguma organizācijā
(NATO) gaisa telpas aizsardzības stiprināšanai sadarbībā ar pārējām Baltijas valstīm tika izveidota reģionālās
gaisa telpas novērošanas sistēma, 1998.gadā parakstot Latvijas
Republikas valdības, Igaunijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas
valdības vienošanos par Baltijas
gaisa telpas novērošanas sistēmas (turpmāk BALTNET) izveidošanu. Latvijai iestājoties NATO un kļūstot par
kolektīvās aizsardzības sistēmas locekli, ir mainījušies arī valsts
aizsardzības pamatprincipi, tai skaitā Latvijas Republikas suverēnās gaisa
telpas aizsardzības sistēma. Līdz ar to Baltijas valstu aizsardzības ministri
2005.gadā nolēma uzdot attiecīgajiem ekspertiem izvērtēt un pārskatīt BALTNET
turpmāko attīstību, uzdodot nepieciešamības gadījumā veikt grozījumus iepriekš minētajā BALTNET
vienošanās. Pārskatīšanas rezultātā identificēto grozījumu daudzums norādīja
uz nepieciešamību izstrādāt jaunu vienošanos. Tāpēc 2006.gadā Baltijas valstu
atbildīgās amatpersonas izstrādāja konceptuāli jaunu vienošanos, kuras mērķis
ir NATO gaisa telpas integritātes saglabāšanu, stiprinot Latvijas Republikas,
Igaunijas Republikas un Lietuvas Republikas nacionālās gaisa telpas
suverenitāti, pastāvīgi izmantojot nacionālos vai kopīgos gaisa telpas
novērošanas līdzekļus un gaisa telpas vadības un kontroles sistēmas. |
||||||
2. Likuma projekta būtība |
Likumprojekts paredz pieņemt un apstiprināt Latvijas Republikas valdības, Igaunijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības vienošanos par Baltijas gaisa telpas novērošanas tīkla un kontroles sistēmas attīstību. |
||||||
3. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
II.
Kāda var būt likuma ietekme uz sabiedrības un tautsaimniecības attīstību |
|||||||
1. Ietekme attiecībā uz makroekonomisko vidi |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
3. Sociālo seku izvērtējums |
Netieša ietekme. Balstoties uz
Vienošanās noteiktajiem sadarbības principiem un Pusēm paredzētajiem
uzdevumiem, tiks izstrādātas atsevišķas vienošanās par Apvienotā kontroles un
ziņošanas centra vadības kontroles un organizācijas praktiskajiem aspektiem. Šī centra funkcijas, vadība, kontrole un
organizēšana, apmācība, uzņemošās valsts atbalsts,
īpašuma tiesību praktiskie aspekti, īpašuma lietošana, izmaksu sadale un
atmaksas principi, kā arī ikgadēja budžeta sastādīšana un audita veikšana
tiks atrunāta atsevišķos nolīgumos. |
||||||
4. Ietekme uz vidi |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
5.Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
III.
Kāda var būt likuma ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību budžetiem |
|||||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Trīs nākamie gadi |
tūkst. Ls |
||||
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
- |
|||||
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
- |
|||||
3. Finansiālā ietekme |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
- |
|||||
4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
- |
|||||
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins |
Atbilstoši likumprojektā minētajā vienošanās
norādītajiem deleģējumiem tiks izstrādātas dažādas atsevišķas vienošanās
(nolīgumi), kurām šobrīd finanšu līdzekļu piesaistes apjomu vēl nav iespējams
paredzēt. |
|
|||||
6. Cita informācija |
|
||||||
IV.
Kāda var būt likumprojekta ietekme uz spēkā esošo tiesību normu sistēmu |
|||||||
1.Kādi normatīvie akti likumi un Ministru kabineta noteikumi papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
2. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām atbilst normatīvais akts |
|||||||
1. Saistības pret Eiropas Savienību |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām |
Normatīvā akta projekts atbilst Latvijas saistībām ar NATO, jo likumprojektā minētā BALTNET vienošanās ir viena no NATO gaisa telpas novērošanas un koordinēšanas programmas sastāvdaļām. |
||||||
3. Saistības, kas izriet no Latvijai saistošiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Līdz ar likumprojektā minētās Latvijas Republikas valdības, Igaunijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības vienošanos par Baltijas gaisa telpas novērošanas tīkla un kontroles sistēmas attīstību spēkā stāšanos spēku zaudē 1998.gada 16.aprīlī parakstītā Latvijas Republikas valdības, Igaunijas Republika valdības un Lietuvas Republikas valdības vienošanās par Baltijas gaisa telpas novērošanas sistēmas izveidošanu. |
||||||
4. Atbilstības izvērtējums 1.tabula |
|||||||
Attiecīgie Eiropas Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Savienības Tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
2.tabula |
|||||||
Latvijas normatīvā akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas Savienības normatīvais akts un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/neatbilst) |
Komentāri |
||||
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||
5. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
VI.
Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot tiesību akta projektu |
|||||||
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām ir notikušas konsultācijas |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta) |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem |
Konsultācijas notikušas ar Baltijas valstu un Vācijas gaisa spēku un gaisa telpas novērošanas sistēmas ekspertiem. |
||||||
5. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
VII.
Kā tiks nodrošināta likuma izpilde |
|||||||
1. Kā tiks nodrošināta likuma izpilde no valsts puses vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Papildus institūciju izveide nav nepieciešama. Visas saistības tiks veiktas esošo institūciju kompetences ietvaros. |
||||||
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Pēc likumprojekta pieņemšanas tas tiks publicēts laikrakstā Latvijas Vēstnesis. |
||||||
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja likums viņu ierobežo |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
4. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo jomu neskar. |
||||||
Aizsardzības ministrs A.Slakteris
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
E.Rinkēvičs |
S .Araslanova |
I.Kalna |
S.Zaharova |
08.06.2007 10:38
906
S.Zaharova
Signe.Zaharova@mod.gov.lv;
Tālr.67335243,
fakss: 67212307