2007. gada 7. februārī Nr. 8/6-2-
Lūdzam
iekļaut nākamās Saeimas sēdes darba kārtībā likumprojektu Grozījumi Latvijas Administratīvo pārkāpumu
kodeksā .
Pielikumā: Likumprojekts.
Saeimas deputāti:
1.
______________________ _______________________
2.
______________________ _______________________
3.
______________________ _______________________
4.
______________________ _______________________
5.
______________________ _______________________
6.
______________________ _______________________
7.
______________________ _______________________
Likumprojekts
Grozījumi
Latvijas Administratīvo pārkāpumu kodeksā
Izdarīt Latvijas Administratīvo pārkāpumu kodeksā
šādus grozījumus:
1. Izteikt 201.26 panta pirmo daļu šādā
redakcijā:
Par valsts valodas nelietošanu tādā apjomā, kāds
nepieciešams profesionālo un amata pienākumu veikšanai, ja normatīvais akts
paredz valsts valodas lietošanu, -
uzliek
naudas sodu līdz simt latiem.
2. Papildināt 201.34 pantu ar otro daļu
šādā redakcijā:
Par zīmogu, spiedogu vai veidlapu tekstu
atveidošanu līdztekus valsts valodai arī svešvalodā, ja normatīvais akts
neparedz šos tekstus atveidot arī svešvalodā, -
izsaka
brīdinājumu vai uzliek naudas sodu iestāžu, uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) un
organizāciju vadītājiem vai atbildīgajām amatpersonām, kā arī pašnodarbinātajām
personām no divdesmit pieciem līdz piecdesmit latiem,
un uzskatīt 201.34 panta otro daļu par
šī panta trešo daļu.
3. Izteikt 201. 35 panta trešo un
ceturto daļu šādā redakcijā:
Par Latvijā ražoto preču etiķetēs, cenu
rādītājos, preču marķējumā, lietošanas instrukcijās, garantijas dokumentos vai
tehniskajā pasē, uzrakstos uz saražotās produkcijas, tās iesaiņojuma vai
konteinera sniegtās informācijas neveidošanu valsts valodā, ja šī produkcija
vai preces netiek eksportētas, -
uzliek
naudas sodu atbildīgajām amatpersonām no divdesmit pieciem līdz simt latiem.
Par importēto preču realizēšanu vairumtirdzniecībā
vai mazumtirdzniecībā, nenodrošinot preču marķējumā, lietošanas instrukcijās,
garantijas dokumentos vai tehniskajā pasē ietvertās informācijas tulkojumu
valsts valodā, -
uzliek
naudas sodu atbildīgajām amatpersonām no divdesmit pieciem līdz simt latiem.
4. Papildināt 201.35 pantu ar septīto
un astoto daļu šādā redakcijā:
Par uzrakstu, izkārtņu, bukletu un citu
sabiedrības informēšanai paredzētu ziņojumu sniegšanu sabiedrībai pieejamās
vietās līdztekus valsts valodai arī svešvalodā, ja normatīvie akti neparedz šīs
informācijas sniegšanu svešvalodā, -
izsaka
brīdinājumu vai uzliek naudas sodu Valsts valodas likuma 21. panta pirmajā daļā
minēto institūciju amatpersonām un personām no divdesmit pieciem līdz simt
latiem. Par Latvijā ražoto preču realizēšanu vairumtirdzniecībā vai
mazumtirdzniecībā, nenodrošinot preču marķējumā, lietošanas instrukcijās,
garantijas dokumentos vai tehniskajā pasē ietverto informāciju valsts valodā, -
uzliek
naudas sodu atbildīgajām amatpersonām un personām no divdesmit pieciem līdz
simt latiem.
5. Papildināt likumu ar 201.37 un 201.38
pantiem šādā redakcijā:
201.37
pants. Par nepieciešamā valsts valodas prasmes līmeņa un pakāpes nenoteikšanu
rakstiska rīkojuma veidā
Par nepieciešamā valsts valodas prasmes līmeņa un
pakāpes nenoteikšanu rakstiska rīkojuma veidā Ministru kabineta noteikumos neminētām
darbinieku vai pašnodarbināto personu profesijām un amatiem, kam ir tieša
saskare ar patērētājiem vai darba pienākumos ietilpst valsts noteiktās
lietvedības kārtošana, -
uzliek
naudas sodu darba devējam vai pašnodarbinātajai personai no divdesmit pieciem
līdz simt latiem.
201.38 pants. Par valsts valodas prasmes apliecību uzskaites,
izsniegšanas, reģistrēšanas, glabāšanas un izmantošanas kārtības pārkāpšanu
Par valsts valodas prasmes apliecību uzskaites,
izsniegšanas, reģistrēšanas, glabāšanas un izmantošanas kārtības pārkāpšanu, -
uzliek
naudas sodu amatpersonām no divdesmit pieciem līdz simt latiem.
Par valsts valodas prasmes apliecības, kuru nav
izdevusi attiecīgā atestācijas komisija likumā noteiktajā kārtībā, izmantošanu,
-
uzliek
naudas sodu no divdesmit pieciem līdz simt latiem.
Rīgā
2007. gada 2. martā Nr. 8/6-2-
Saeimas Kancelejas
Dokumentu nodaļai
Par anotācijas
pievienošanu
Lūdzu pievienot anotāciju likumprojektam Grozījumi Administratīvo pārkāpumu kodeksā reģ. nr. 230/Lp9, dok. nr. 468.
Pielikumā: Anotācija.
Iesniedzēju vārdā Māris Grīnblats
Anotācija likumprojektam Grozījumi Administratīvo pārkāpumu kodeksā
reģ. nr. 230/Lp9,
dok. nr. 468.
I. Kādēļ normatīvais akts ir vajadzīgs |
|
||||||||||||
1. Pašreizējās situācijas raksturojums |
Pašreizējā situācija valsts valodas lietošanas jomā uzrāda vairākas
nepilnības likumdošanā. Tā rezultātā praksē sāk ieviesties tendences, kas ne
tikai neveicina valsts valodas nostiprināšanos sabiedrībā, bet gan sekmē
divvalodības attīstību. Tas ir pretrunā Satversmes 4. panta būtībai. Piemēram, valsts un pašvaldības iestādes ar bukletu, vienlapju, plakātu
utt. palīdzību nereti sniedz informāciju par, piemēram, komunālo pakalpojumu
apmaksas kārtību, līdzās valsts valodai lietojot arī svešvalodas gadījumos,
kas nav paredzēti kā izņēmumi attiecīgajos MK noteikumu Nr. 130 Noteikumi par
valodu lietošanu informācijā punktos. Par šo Valsts valodas likuma 21. panta
1. daļas un minēto MK noteikumu normu pārkāpumu administratīvais sods līdz
šim nebija paredzēts. Līdzīga ir situācija arī ar MK noteikumu Nr. 286
Noteikumi par svešvalodu lietošanu zīmogu, spiedogu un veidlapu tekstā
pārkāpumiem, kad svešvalodas tiek lietotas gadījumos, ko šie noteikumi
neparedz. Daudzi darba devēji privātajā sfērā nepilda arī MK noteikumu Nr. 296
Noteikumi par profesionālo un amata pienākumu veikšanai nepieciešamo valsts
valodas zināšanu apjomu un valodas prasmes pārbaudes kārtību 5. un 6. punkta
prasības, kas nosaka noteikt konkrētu nepieciešamo valsts valodas prasmes
līmeni un pakāpi saviem darbiniekiem, kuru darba pienākumu veikšanai
nepieciešama saskarsme ar patērētājiem vai apmeklētājiem. Spēkā esošajā APK redakcijā nav noteikta atbildība par valsts valodas
prasmes atestācijas noteikumu pārkāpšanu, kā arī par viltotu apliecību
izmantošanu. Nav noteikta atbildība par preču realizēšanu vairumtirdzniecībā,
nenodrošinot preču marķējumā, lietošanas instrukcijās, garantijas dokumentos
vai tehniskajā pasē ietvertās informācijas tulkojumu valsts valodā. Tas
neļauj cīnīties pret pārkāpumu izraisītājiem, jeb cēloņiem. Bieži vien, ja
arī minētās informācijas tulkojums ir nodrošināts, tas ir nepilnīgs,
neprecīzs un nelīdzvērtīgs arī formas ziņā. APK 201.35 panta 4. daļa gan paredz atbildību par importēto
preču realizēšanu, nenodrošinot minētās informācijas tulkojumu valsts valodā,
taču praksē nereti ir gadījumi, kad šī informācija netiek nodrošināta arī
Latvijā ražotajām precēm. |
|
|||||||||||
2. Normatīvā akta projekta būtība |
Likumprojekts novērsīs nepilnības, kas traucē valsts valodas nostiprināšanai sabiedrībā, nosakot vai precizējot atbildību par pārkāpumiem valsts valodas lietošanas jomā. |
|
|||||||||||
3. Cita informācija |
Nav |
|
|||||||||||
II. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
||||||||||||
1. Ietekme uz makroekonomisko vidi |
Likumprojekts šo jomu neskar |
|
|||||||||||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un
administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Likumprojekts šo jomu neskar |
|
|||||||||||
3. Sociālo seku izvērtējums |
Likumprojekts šo jomu neskar |
|
|||||||||||
4. Ietekme uz vidi |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
|
|||||||||||
5. Cita informācija |
Nav |
|
|||||||||||
III. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
||||||||||||
|
(tūkst. Latu) |
|
|||||||||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Nākamie trīs gadi |
Vidēji piecu gadu laikā pēc
kārtējā gada |
|
|||||||||
1 |
2005. |
2006. |
2007. |
2008. |
*). |
|
|||||||
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likumpro-jekts šo jomu neskar |
|
|||||||
2. Izmaiņas budžeta
izdevumos |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likumpro-jekts šo jomu neskar |
|
|||||||
3. Finansiālā ietekme |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu
neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likumpro-jekts šo jomu neskar |
|
|||||||
4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
||||||||
5. Detalizēts finansiālā
pamatojuma aprēķins |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likum-projekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
||||||||
6. Cita informācija |
Nav |
||||||||||||
IV. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
||||||||||||
1. Kādi
normatīvie akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod un
vai ir sagatavoti to projekti. Attiecībā uz Ministru kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir
paredzēta izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un galvenos
satura punktus, kā arī termiņu, kādā paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
Papildus normatīvie akti nav jāizdod |
|
|||||||||||
2. Cita informācija |
Nav |
|
|||||||||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām |
|
||||||||||||
1. Saistības pret Eiropas
Savienību |
Likumprojekts šo jomu
neskar. |
|
|||||||||||
2. Saistības pret citām
starptautiskajām organizācijām |
Likumprojekts šo jomu
neskar. |
|
|||||||||||
3. Saistības, kas izriet no Latvijai
saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Likumprojekts šo jomu
neskar. |
|
|||||||||||
4. Atbilstības izvērtējums 1.tabula |
|
||||||||||||
Attiecīgie Eiropas
Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas
spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru,
pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Likumprojekts šo jomu
neskar. |
|
|||||||||||
2.tabula |
|
||||||||||||
Latvijas normatīvā akta
projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas Savienības
normatīvais akts un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe
(atbilst/ |
Komentāri |
|
|||||||||
- |
- |
- |
- |
|
|||||||||
|
|
||||||||||||
5. Cita informācija |
Nav |
|
|||||||||||
VI. Kādas konsultācijas notikušas, |
|
||||||||||||
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām konsultācijas ir notikušas |
Konsultācijas nav notikušas. |
|
|||||||||||
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta,
iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums |
Konsultācijas nav notikušas. |
|
|||||||||||
3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
Informēšanas pasākumi nav veikti. |
|
|||||||||||
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem |
Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem nav notikušas. |
|
|||||||||||
5. Cita informācija |
Likumprojekts tapis sadarbojoties ar Valsts valodas centra speciālistiem |
|
|||||||||||
VII. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde |
|
||||||||||||
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no valsts un (vai) pašvaldību puses vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas. |
Jaunas institūcijas netiek radītas un to funkcijas netiek paplašinātas. |
|
|||||||||||
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Likums pēc tā pieņemšanas tiks publicēts oficiālajos laikrakstos Latvijas Vēstnesis un Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta Ziņotājs. |
|
|||||||||||
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo |
Indivīds savas tiesības var aizstāvēt Administratīvā procesa likumā noteiktajā kārtībā. |
|
|||||||||||
4. Cita informācija |
Nav |
|
|||||||||||