Konvencijas tulkojums latviešu valodā
Likumprojekts
Par Eiropas ainavu konvenciju
1.pants. 2000.gada 20.oktobra Eiropas ainavu konvencija (turpmāk Konvencija) ar šo likumu tiek pieņemta un apstiprināta.
2.pants. Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija koordinē Konvencijā paredzēto saistību izpildi.
3.pants. Konvencija stājas spēkā tās 14.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināma Konvencija angļu valodā un tās tulkojums latviešu valodā.
Reģionālās attīstības un
pašvaldību lietu ministrs
A.Štokenbergs
Likumprojektam Par Eiropas ainavu konvenciju
I. Kādēļ normatīvais akts ir
vajadzīgs |
|||||||||||||||||||
1. Pašreizējās situācijas raksturojums |
29.11.2006. Latvijas Republikas ārkārtējais un pilnvarotais vēstnieks Eiropas Padomē ir parakstījis Eiropas ainavu konvenciju. Teritorijas plānošanas likuma 4.pants nosaka, ka teritorijas plānošanas uzdevumi ir saglabāt dabas un kultūras mantojumu, ainavas un bioloģisko daudzveidību, paaugstināt kultūrainavas un apdzīvoto vietu kvalitāti, kā arī iekļauties kaimiņvalstu un Eiropas Savienības teritorijas plānošanas pasākumos. Ministru kabineta 26.11.2002. noteikumi Nr.515 Nacionālā plānojuma noteikumi un Ministru kabineta 05.04.2005. noteikumi Nr.236 Plānošanas reģiona teritorijas plānošanas noteikumi nosaka, ka plānojumus izstrādā ievērojot Eiropas Padomes telpiskās plānošanas dokumentus, savukārt Ministru kabineta 11.10.2005. noteikumi Nr.770 Rajona pašvaldības teritorijas plānošanas noteikumi un Ministru kabineta 19.10.2004. noteikumi Nr.883 Vietējās pašvaldības teritorijas plānošanas noteikumi paredz īpaši aizsargājamo ainavu teritorijas attēlot teritoriju plānojumos. Ainavu, kā īpaši aizsargājamo dabas teritoriju, aizsardzību Latvijā nosaka arī virkne vides aizsardzību reglamentējošie normatīvie akti. |
||||||||||||||||||
2. Normatīvā akta projekta būtība |
Ar likumprojektu tiek paredzēts apstiprināt 29.11.2006. Latvijas Republikas ārkārtējā un pilnvarotā vēstnieka Eiropas Padomē parakstīto Eiropas ainavu konvenciju, kuras mērķis ir veicināt ainavu aizsardzību, apsaimniekošanu un plānošanu, kā arī organizēt sadarbību par ainavu jautājumiem Eiropā. |
||||||||||||||||||
3. Cita informācija |
Lai realizētu Konvencijā norādīto, ir nepieciešams izstrādāt ainavu politikas pamatnostādnes ar mērķi veikt ainavu aizsardzību, plānošanu un apsaimniekošanu. Ainavu politikas integrēšana (ieviešana) visos teritorijas plānošanas līmeņos nacionālajā, reģionālajā, rajona un vietējā līmenī, tiks nodrošināta līdz 2008.gadam izstrādājot un īstenojot ainavu plānošanas politikas pamatnostādnes. Konvencijas 5. un 6.pantā norādītie pasākumi tās ieviešanai ir realizējami, Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrijai sadarbojoties ar Vides ministriju, Kultūras ministriju, Zemkopības ministriju, Izglītības ministriju un Satiksmes ministriju. |
||||||||||||||||||
II. Kāda var būt
normatīvā akta ietekme uz |
|||||||||||||||||||
1. Ietekme uz makroekonomisko vidi |
Likumprojekts
ilgtermiņā labvēlīgi ietekmēs makroekonomisko vidi, risinot jautājumus par
teritorijas izmantošanu un integrētu ainavu, tādejādi veicinot dzīves vides
kvalitātes paaugstināšanos.
|
||||||||||||||||||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un
administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Likumprojekts
ilgtermiņā labvēlīgi ietekmēs uzņēmējdarbības vidi, risinot jautājumus par
teritorijas izmantošanu un plānotām turpmākās attīstības iespējām. |
||||||||||||||||||
3. Sociālo seku izvērtējums |
Likumprojekts
ilgtermiņā labvēlīgi ietekmēs sociālo vidi, risinot jautājumus par
teritorijas izmantošanu, līdz ar to garantējot teritorijas attīstību un
dzīves telpas kvalitāti.
|
||||||||||||||||||
4. Ietekme uz vidi |
Likumprojekts
ilgtermiņā labvēlīgi ietekmēs vidi, jo teritorijas plānojuma izstrādes
procesā pašvaldībai ir jānodrošina, ka to izstrādē tiek ievērotas normatīvo
aktu prasības, kā reģionālās, tā vides politikas jomās.
|
||||||||||||||||||
5. Cita informācija |
- |
||||||||||||||||||
III. Kāda var būt
normatīvā akta ietekme uz Likumprojekts nerada papildus izdevumus valsts vai pašvaldību budžetos. |
|||||||||||||||||||
|
(tūkst. latu) |
|
|||||||||||||||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Nākamie trīs gadi |
Vidēji piecu gadu laikā pēc
kārtējā gada |
||||||||||||||||
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||
3. Finansiālā ietekme |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||
4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi
papildu izdevumu finansēšanai |
Likum-projekts šo jomu neskar.< /span> |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likum-projekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||
6. Cita informācija |
- |
- |
- |
- |
- |
||||||||||||||
IV. Kāda var būt
normatīvā akta ietekme uz |
|||||||||||||||||||
1. Kādi normatīvie akti (likumi un Ministru
kabineta noteikumi) papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti.
Attiecībā uz Ministru kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta
izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un galvenos satura
punktus, kā arī termiņu, kādā paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
Jāparedz grozījumi Ministru kabineta 26.11.2002. noteikumos Nr.515 Nacionālā plānojuma noteikumi, Ministru kabineta 05.04.2005. noteikumos Nr.236 Plānošanas reģiona teritorijas plānošanas noteikumi, Ministru kabineta 11.10.2005. noteikumos Nr.770 Rajona pašvaldības teritorijas plānošanas noteikumi un Ministru kabineta 19.10.2004. noteikumos Nr.883 Vietējās pašvaldības teritorijas plānošanas noteikumi. Minēto noteikumu
grozījumu izstrāde paredzēta pēc Ainavu plānošanas politikas pamatnostādņu
pieņemšanas Ministru kabinetā. |
||||||||||||||||||
Cita informācija |
Izstrādājamas Ainavu plānošanas politikas pamatnostādnes. |
||||||||||||||||||
V. Kādām Latvijas
starptautiskajām saistībām |
|||||||||||||||||||
1. Saistības pret Eiropas Savienību |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||||||
2. Saistības pret citām starptautiskajām
organizācijām |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||||||
3. Saistības, kas izriet no Latvijai
saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||||||
4. Atbilstības izvērtējums 1.tabula |
|||||||||||||||||||
Attiecīgie Eiropas Savienības normatīvie akti un
citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās
doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un
publikāciju |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||||||||||||||
2.tabula |
|||||||||||||||||||
Latvijas normatīvā akta
projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas Savienības normatīvais
akts un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/ |
Komentāri |
||||||||||||||||
- |
- |
- |
- |
||||||||||||||||
5. Cita informācija |
- |
||||||||||||||||||
VI. Kādas
konsultācijas notikušas, |
|||||||||||||||||||
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām
konsultācijas ir notikušas |
Notikušas sarunas ar Latvijas Pašvaldību
savienību. |
||||||||||||||||||
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija
(atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums |
Saņemts Latvijas Pašvaldību savienības atbalsts Konvencijas ratifikācijai. |
||||||||||||||||||
3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir
veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
Šādi pasākumi netika veikti. |
||||||||||||||||||
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem
konsultantiem |
Līdzdalība starptautiskajos pasākumos: 1) Rumānija, 06.05.2004.; 2) Īrija, 15.06.2005. |
||||||||||||||||||
5. Cita informācija |
- |
||||||||||||||||||
VII. Kā tiks
nodrošināta normatīvā akta izpilde |
|||||||||||||||||||
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no
valsts un (vai) pašvaldību puses - vai tiek radītas jaunas valsts
institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Likumprojekta izpilde tiks realizēta, izstrādājot Ainavu plānošanas politikas pamatnostādnes, kā arī veicot grozījumus normatīvajos aktos. Jaunas valsts institūcijas netiek veidotas, kā arī netiek paplašinātas esošo institūciju funkcijas. |
||||||||||||||||||
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā
akta ieviešanu |
Normatīvais akts tiks publicēts laikrakstā Latvijas Vēstnesis, Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrijas mājas lapā un tiks organizēti informatīvi semināri ar pašvaldībām. |
||||||||||||||||||
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja
normatīvais akts viņu ierobežo |
Normatīvais akts nesatur indivīdu tiesības ierobežojošas normas. |
||||||||||||||||||
4. Cita informācija |
- |
||||||||||||||||||
Reģionālās attīstības un
pašvaldību lietu ministrs A.Štokenbergs
Ministrs |
Valsts sekretāre |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
A.Štokenbergs |
L.Straujuma |
K.Jaunzeme |
I.Bagatska |
I.Kjahjare |
02.01.2007.
10:20
997
M.Pintele
Tālrunis
7770364; fakss 7770486
Eiropas ainavu konvencija
(Florence 2000. gada
20. oktobris)
Eiropas Padomes dalībvalstis, kas parakstījušas šo konvenciju,
ņemot vērā to, ka Eiropas Padomes mērķis ir panākt lielāku vienotību starp
tās dalībvalstīm, lai aizsargātu un īstenotu tos ideālus un principus, kas ir
to kopīgais mantojums, un to, ka šis mērķis tiek īstenots, savstarpēji
vienojoties ekonomikas un sociālajā jomā,
vēloties sasniegt ilgtspējīgu attīstību, kas balstīta uz sabalansētām un
harmoniskām attiecībām starp sociālajām
vajadzībām, saimniecisko darbību un vidi,
apzinoties, ka
ainavām ir nozīmīga sabiedriskā loma kultūras, ekoloģijas, vides un sociālajā
jomā, ka tās ir saimnieciskajai darbībai labvēlīgs resurss un ka to
aizsardzība, pārvaldība un plānošana var radīt jaunas darba vietas,
apzinoties, ka ainavas ir svarīga vietējās kultūras veidošanās sastāvdaļa
un, ka tās ir Eiropas dabas un kultūras mantojuma pamatelements, kas veido
cilvēku labsajūtu un dod ieguldījumu eiropeiskās identitātes nostiprināšanā,
apstiprinot, ka ainavas ir svarīga cilvēku dzīves kvalitātes daļa jebkurā
vietā: pilsētās
un laukos, gan degradētos, gan augstvērtīgos apvidos, gan apvidos, kas atzīti
par izcili skaistiem, un ikdienišķās teritorijās,
apzinoties, ka pārmaiņas lauksaimniecībā, mežsaimniecībā, rūpnieciskās
ražošanas un minerālu ieguves paņēmienos, reģionālajā un pilsētplānošanā,
transportā, infrastruktūrā, tūrismā un rekreācijā, kā arī vispārējās pārmaiņas
pasaules ekonomikā daudzos gadījumos
paātrina ainavu pārveidošanos,
vēloties izpildīt sabiedrības vēlmi baudīt augstas kvalitātes ainavas un
aktīvi piedalīties ainavu attīstībā,
uzskatot, ka
ainavas ir galvenais indivīdu un sabiedrības labklājības elements un ka to
aizsardzība, pārvaldība un plānošana ikvienam piešķir tiesības un atbildību,
ņemot vērā juridiskos dokumentus, kas starptautiskā līmenī pastāv dabas un
kultūras mantojuma aizsardzības un apsaimniekošanas jomā, reģionālajā un
teritoriālajā plānošanā, kā arī vietējā pašpārvaldes un pārrobežu sadarbībā, jo
īpaši Konvenciju par Eiropas dzīvās dabas un dabisko dzīvotņu aizsardzību
(Berne, 1979. gada 19. septembris), Konvenciju par Eiropas
arhitektūras mantojuma aizsardzību (Granada, 1985. gada 3. oktobris),
Eiropas Konvenciju arheoloģiskā mantojuma aizsardzībai (pārskatīta) (Valeta,
1992. gada 16. janvāris), Eiropas Pamatkonvenciju par teritoriālo
kopienu vai pārvaldes institūciju pārrobežu sadarbību (Madride, 1980. gada
21. maijs) un tās papildu protokolus, Eiropas vietējo pašvaldību hartu (Strasbūra,
1985. gada 15. oktobris), Konvenciju par bioloģisko daudzveidību
(Riodežaneiro, 1992. gada 5. jūnijs), Konvenciju par pasaules
kultūras un dabas mantojuma aizsardzību (Parīze, 1972. gada
16. novembris), kā arī Konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības
dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs saistībā ar vides
jautājumiem (Orhūsa, 1998. gada 25. jūnijs),
apstiprinot, ka Eiropas ainavu kvalitāte un daudzveidība ir kopīgs resurss
un ka ir jāsadarbojas, lai tās aizsargātu un pārvaldītu, kā arī veiktu plānošanu,
vēloties radīt jaunu instrumentu, kas īpaši domāts Eiropas visu ainavu
aizsardzībai, pārvaldībai un plānošanai,
ir vienojušās par sekojošo:
I nodaļa Vispārīgi noteikumi
1. pants Definīcijas
Šajā konvencijā:
a) ainava nozīmē teritoriju tādā nozīmē, kā to
uztver cilvēki, un kas ir izveidojusies dabas un/vai cilvēku darbības un
mijiedarbības rezultātā;
b) ainavu politika nozīmē kompetentu publisko
iestāžu izstrādātus principus, stratēģijas un pamatnostādnes, kas ļauj veikt
specifiskus pasākumus, kuru mērķis ir nodrošināt ainavu aizsardzību, pārvaldību
un plānošanu;
c)
ainavas kvalitātes mērķis specifiskai ainavai nozīmē kompetentu publisko
iestāžu
formulētas
sabiedrības vēlmes attiecībā uz viņu apkārtnes ainavas raksturiezīmēm;
d) ainavu aizsardzība nozīmē
darbības, lai saglabātu un uzturētu ainavas ievērojamās un raksturīgās
īpašibas, kuras ir pamatotas ar tās mantojuma vērtību, ko nosaka šīs ainavas
dabiskais veidols un/vai cilvēku darbības;
e) ainavu
pārvaldība no ilgtspējīgas attīstības perspektīvas nozīmē darbības, lai
nodrošinātu regulāru ainavas kopšanu ar mērķi virzīt un harmonizēt pārmaiņas,
kuras rada sociālie, ekonomiskie un vides procesi;
f) ainavu plānošana nozīmē konsekventi uz
tālāku nākotni vērstas darbības, lai uzlabotu, atjaunotu vai radītu jaunas
ainavas.
2. pants Darbības joma
Ievērojot
15. panta noteikumus, šī Konvencija attiecas uz visām pušu teritorijām un
ietver dabiskās, kā arī lauku, urbānās un piepilsētu teritorijas. Tā ietver
sauszemes un jūras teritorijas, un iekšējos ūdeņus. Tā attiecas uz ainavām,
kuras var uzskatīt par izcilām, tāpat kā uz ikdienišķām vai degradētām ainavām.
3. pants Mērķi
Šīs Konvencijas
mērķi ir veicināt ainavu aizsardzību, pārvaldību un
plānošanu, kā arī organizēt sadarbību par ainavu jautājumiem Eiropā.
II nodaļa Nacionālie pasākumi
4. pants Atbildības sadale
Katra Puse īsteno šo Konvenciju, jo īpaši 5. un 6. pantu, atbilstoši savam pilnvaru dalījumam, konstitucionālajiem principiem un administratīvajiem noteikumiem, kā arī ievērojot subsidiaritātes principu un ņemot vērā Eiropas vietējo pašvaldību hartu. Neizdarot atkāpes no šīs Konvencijas noteikumiem, katra Puse saskaņo šīs konvencijas īstenošanu ar valsts politikām.
5. pants Vispārīgi pasākumi
Katra Puse apņemas:
a) atzīt
ainavas par cilvēku dzīves vides būtisku daļu, cilvēku kopīgā kultūras un dabas
mantojuma daudzveidības izpausmi un identitātes pamatu un nostiprināt to
juridiski likumdošanā;
b) izstrādāt un īstenot ainavu politiku, kuras
mērķis ir ainavu aizsardzība, pārvaldība un plānošana, veicot īpašus pasākumus,
kas minēti 6. pantā;
c) izstrādāt kārtību, lai sabiedrība, vietējās un
reģionālās varas iestādes, kā arī citas ieinteresētās puses varētu piedalīties
tādas ainavu politikas izstrādāšanā un īstenošanā, kas norādīta
iepriekšminētajā b) punktā;
d) integrēt
ainavu politiku savā reģionālajā un pilsētplānošanas politikā, kultūras, vides,
lauksaimniecības, sociālajā un saimnieciskajā politikā, kā arī jebkurā citā
politikā, kas tieši vai netieši var ietekmēt ainavas.
6. pants Īpaši pasākumi
A.
Izpratnes veidošana
Katra Puse apņemas veicināt izpratnes veidošanu par ainavu vērtību, to lomu
un izmaiņām tajās gan pilsoniskajā sabiedrībā, gan arī privāto organizāciju un
valsts iestāžu vidū.
B.
Apmācība un izglītība
Katra Puse
apņemas veicināt:
a) speciālistu apmācību ainavu novērtēšanā un
pārvaldībā;
b) daudznozaru apmācības programmas par ainavu
politiku, aizsardzību, pārvaldību un plānošanu, kuras paredzētas privātā un
publiskā sektora profesionāļiem, kā arī attiecīgajām asociācijām;
c) kursus skolās un augstskolās, kuros
attiecīgajos jautājumos tiek apskatītas vērtības, kas saistītas ar ainavām, un
problēmas, kas rodas to aizsardzībā, pārvaldībā un plānošanā.
C.
Identifikācija un novērtēšana
1. Aktīvi piedaloties
ieinteresētajām pusēm, kā paredzēts 5. panta c) punktā, un ar mērķi
uzlabot zināšanas par tās ainavām, katra Puse apņemas:
a) i) identificēt ainavas visā tās teritorijā;
ii) analizēt to īpašības, un spēkus un ietekmes,
kas tās pārveido;
iii) dokumentēt un ņemt
vērā izmaiņas;
b) novērtēt šādi identificētās ainavas, ņemot vērā
to īpašās vērtības, kuras ieinteresētās puses un iedzīvotāji tām ir piešķīruši.
2. Veicot šīs identifikācijas un
novērtēšanas procedūras jāvadās no sadarbībā starp Pusēm Eiropas līmenī,
saskaņā ar 8. pantu, organizētās pieredzes apmaiņas un metodoloģijas.
D.
Ainavas kvalitātes mērķi
Katra Puse saskaņā ar 5. panta c) punktu apņemas, pēc
konsultācijām ar sabiedrību, noteikt ainavas kvalitātes mērķus identificētajām
un izvērtētajām ainavām.
E.
Īstenošana
Lai ainavu
politika tiktu īstenota, katra Puse apņemas ieviest instrumentus, kuru mērķis
ir aizsargāt un pārvaldīt ainavas un/vai plānot ainavas.
III nodaļa Eiropas sadarbība
7. pants Starptautiskā politika un programmas
Puses apņemas
sadarboties starptautiskās ainavu politikas un programmu apspriešanā un
attiecīgajā gadījumā ieteikt, kādi apsvērumi par ainavām tajās ir jāiekļauj.
8. pants Savstarpēja palīdzība un informācijas apmaiņa
Puses apņemas sadarboties, lai uzlabotu to pasākumu efektivitāti, kas
veikti saskaņā ar citiem šīs Konvencijas pantiem, jo īpaši:
a) sniegt tehnisku un zinātnisku palīdzību ainavu
jautājumos, apvienojot un apmainoties ar pieredzi un zinātnisko projektu
rezultātiem;
b) sekmēt apmaiņu ar ainavu speciālistiem, jo
īpaši apmācības un informēšanas nolūkā;
c) apmainīties ar informāciju jautājumos, kas
ietverti šīs Konvencijas noteikumos.
9. pants Pārrobežu ainavas
Puses veicina
pārrobežu sadarbību vietējā un reģionālā līmenī un, ja vajadzīgs, izstrādā un
īsteno vienotas ainavu programmas.
10. pants Konvencijas īstenošanas uzraudzība
1. Eiropas Padomes Ministru komiteja izraugās esošās kompetentās ekspertu
komitejas, kas izveidotas saskaņā ar Eiropas Padomes Statūtu 17. pantu; šīs ekspertu
komitejas ir atbildīgas par Konvencijas īstenošanas uzraudzību.
2. Pēc katras ekspertu komiteju sanāksmes Eiropas Padomes ģenerālsekretārs
nosūta Ministru komitejai ziņojumu par veikto darbu un Konvencijas darbību.
3. Ekspertu
komitejas piedāvā Ministru komitejai kritērijus un noteikumus, saskaņā ar
kuriem piešķirt Eiropas Padomes Ainavas balvu.
11. pants Eiropas Padomes Ainavas balva
1. Eiropas Padomes Ainavas balva ir atzinība, ko var piešķirt vietējām vai
reģionālām varas iestādēm un to grupām, kuras, lai ilgtermiņā aizsargātu,
pārvaldītu un/vai plānotu ainavas, ir ieviesušas politiku vai pasākumus, kas ir
ainavu politikas daļa, kuru izstrādājusi kāda no šīs Konvencijas Pusēm, un kuri
ilgstoši ir bijuši efektīvi, un kurus tādēļ var izmantot par piemēru citām
teritoriālajām varas iestādēm Eiropā. Šo atzinību var piešķirt arī
nevalstiskajām organizācijām, kas ir devušas īpaši atzīstamu ieguldījumu ainavu
aizsardzībā, pārvaldībā un/vai plānošanā.
2. Pušu pieteikumi uz Eiropas Padomes Ainavas balvu ir jāiesniedz ekspertu
komisijās, kas minētas 10. pantā. Pārrobežu vietējās un reģionālās varas
iestādes, kā arī vietējo un reģionālo varas iestāžu grupas var pieteikties ar
nosacījumu, ka tās kopīgi pārvalda attiecīgo ainavu.
3. Ņemot vērā 10. pantā minēto ekspertu komiteju ieteikumus, Ministru
komitejai ir jādefinē un jāpublicē Eiropas Padomes Ainavas balvas piešķiršanas
kritēriji, jāpieņem atbilstoši noteikumi un jāpiešķir šī balva.
4. Eiropas
Padomes Ainavas balva tiek piešķirta, lai sekmētu balvas saņēmēju darbību un
nodrošinātu attiecīgo ainavu ilgtspējīgu aizsardzību, pārvaldību un/vai
plānošanu.
IV nodaļa Nobeiguma noteikumi
12. pants Saistība ar citiem tiesību aktiem
Šīs Konvencijas
noteikumi nedrīkst būt pretrunā stingrākiem noteikumiem par ainavu aizsardzību,
pārvaldību un plānošanu, kas atrodami citos jau esošos vai turpmākos valsts vai
starptautiskos tiesību aktos.
13. pants Parakstīšana, ratifikācija un stāšanās spēkā
1. Šo konvenciju var parakstīt Eiropas Padomes dalībvalstis. Konvenciju
ratificē, pieņem vai apstiprina. Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas
instrumentus deponē Eiropas Padomes ģenerālsekretāram.
2. Konvencija stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs
mēneši no dienas, kurā desmit Eiropas Padomes dalībvalstis ir piekritušas atzīt
konvenciju par saistošu saskaņā ar iepriekšminēto pantu.
3. Jebkurai
citai parakstītājvalstij, kas piekrīt atzīt konvenciju par saistošu vēlāk, tā
stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas,
kurā deponēts ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas dokuments.
14. pants. Pievienošanās
1. Pēc Konvencijas stāšanās spēkā Eiropas Padomes Ministru komiteja var
uzaicināt Eiropas Kopienu un jebkuru Eiropas valsti, kas nav Eiropas Padomes
dalībvalsts, pievienoties Konvencijai, ja to atbalsta ar balsu vairākumu, kā
paredzēts Eiropas Padomes Statūtu 20. panta d) punktā, un ar vienbalsīgu
valsts pušu balsojumu, kuras ir tiesīgas ieņemt vietu Ministru komitejā.
2. Jebkurai
šādai valstij vai Eiropas Kopienai, ja tā pievienojas konvencijai, tā stājas
spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā
Eiropas Padomes ģenerālsekretāram deponēts pievienošanās dokuments.
15. pants Teritoriālā piemērošana
1. Jebkura valsts vai Eiropas Kopiena, parakstot šo konvenciju vai iesniedzot dokumentu par ratifikāciju, pieņemšanu, apstiprināšanu vai pievienošanos, var noteikt teritoriju vai teritorijas, kurās konvencija ir piemērojama.
2. Jebkura Puse vēlāk ar ģenerālsekretāram adresētu deklarāciju var piemērot šo konvenciju citām teritorijām, kas norādītas deklarācijā. Konvencija attiecībā uz šo teritoriju stājas spēkā pirmajā dienā pēc tam, kad ir pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā ģenerālsekretārs saņēmis minēto deklarāciju.
3. Deklarācijas, kas nosūtītas saskaņā ar abiem iepriekšminētajiem punktiem, attiecībā uz tajos norādītām teritorijām jebkurā laikā var atsaukt, par to paziņojot ģenerālsekretāram. Atsaukšana stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā ģenerālsekretārs saņēmis paziņojumu par atsaukšanu.
16. pants Denonsēšana
1. Jebkura Puse jebkurā laikā var denonsēt šo konvenciju, nosūtot attiecīgu paziņojumu Eiropas Padomes ģenerālsekretāram.
2. Denonsēšana stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā ģenerālsekretārs saņēmis paziņojumu par denonsēšanu.
17. pants Grozījumi
1. Jebkura Puse vai ekspertu komitejas, kas minētas 10. pantā, var piedāvāt grozīt šo Konvenciju.
2. Par jebkuru grozījumu piedāvājumu ziņo Eiropas Padomes ģenerālsekretāram, kurš par to ziņo Eiropas Padomes dalībvalstīm, citām Pusēm un jebkurai Eiropas valstij, kas nav dalībvalsts, bet kas ir uzaicināta pievienoties šai konvencijai saskaņā ar 14. panta noteikumiem.
3. Ekspertu komitejas, kas minētas 10. pantā, izskata visus piedāvātos grozījumus un apstiprināšanai Ministru komitejā iesniedz dokumentu, kuru atbalsta trīs ceturtdaļas Pušu pārstāvju. Pēc tā pieņemšanas Ministru komitejā saskaņā ar Eiropas Padomes statūtu 20. panta d) punktu un pēc vienprātīga tādu valsts pušu balsojuma, kuras ir tiesīgas ieņemt vietu Ministru komitejā, dokumentu nosūta Pusēm apstiprināšanai.
4. Jebkuri grozījumi attiecībā uz Pusēm, kas ir tos apstiprinājušas, stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad ir pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā trīs Eiropas Padomes dalībvalstis ir informējušas ģenerālsekretāru par grozījumu apstiprināšanu. Attiecībā uz jebkuru Pusi, kas apstiprina grozījumus vēlāk, tie stājas spēkā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad ir pagājuši trīs mēneši no dienas, kurā minētā Puse informējusi ģenerālsekretāru par grozījumu apstiprināšanu.
18. pants Paziņojumi
Eiropas Padomes ģenerālsekretārs ziņo Eiropas Padomes dalībvalstīm un valstīm, kuras pievienojušās šai konvencijai, par:
a) katru konvencijas parakstīšanu;
b) ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās dokumentu deponēšanu;
c) katru konvencijas spēkā stāšanās dienu
saskaņā ar 13., 14. un 15. pantu;
d) katru deklarāciju, kas izdarīta saskaņā ar
15. pantu;
e) katru denonsēšanu, kas izdarīta saskaņā ar
16. pantu;
f) katru grozījumu priekšlikumu,
jebkuriem grozījumiem, kas pieņemti saskaņā ar 17. pantu, un dienu, kurā
tie stājas spēkā;
g) jebkādu citu darbību, paziņojumu vai informāciju
saistībā ar šo konvenciju.
To apliecinot, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo
konvenciju.
Konvencija parakstīta Florencē 2000. gada 20. maijā angļu un franču valodā,
abiem dokumentiem esot vienlīdz autentiskiem, vienā eksemplārā, kuru deponē
Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes ģenerālsekretārs nosūta apstiprinātas
kopijas katrai Eiropas Padomes dalībvalstij un jebkurai valstij vai Eiropas
Kopienai, kas ir uzaicināta pievienoties šai konvencijai.
Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu
ministrs |
Valsts sekretāre |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
A.Štokenbergs |
L.Straujuma |
K.Jaunzeme |
I.Bagatska |
I.Kjahjare |
02.01.2007. 10:20
2099
M.Pintele
Tālrunis 7770364; fakss 7770486
European Landscape
Convention
(Florence, 20.october
.2000)
Preamble
The member States of the Council of Europe signatory
hereto,
Considering that the aim
of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members for
the purpose of safeguarding and realising the ideals and principles which are
their common heritage, and that this aim is pursued in particular through
agreements in the economic and social fields;
Concer
ned to achieve
sustainable development based on a balanced and harmonious relationship between
social needs, economic activity and the environment;
Noting that the landscape has an important public
interest role in the cultural, ecological, environmental and social fields, and
constitutes a resource favourable to economic activity and whose protection,
management and planning can contribute to job creation;
Aware that the landscape
contributes to the formation of local cultures and that it is a basic component
of the European natural and cultural heritage, contributing to human well-being
and consolidation of the European identity;
Acknowledging that the landscape is an important part
of the quality of life for people everywhere: in urban areas and in the
countryside, in degraded areas as well as in areas of high quality, in areas
recognised as being of outstanding beauty as well as everyday areas;
Noting that developments
in agriculture, forestry, industrial and mineral production techniques and in
regional planning, town planning, transport, infrastructure, tourism and
recreation and, at a more general level, changes in the world economy are in
many cases accelerating the transformation of landscapes;
Wishing
to respond to the publics wish to enjoy high quality landscapes and to play an
active part in the development of landscapes;
Believing
that the landscape is a key element of individual and social well-being and
that its protection, management and planning entail rights and responsibilities
for everyone;
Having regard to the legal texts existing
at international level in the field of protection and management of the natural
and cultural heritage, regional and spatial planning, local self‑government
and transfrontier co-operation, in particular the
Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats (Bern,
19 September 1979), the Convention for the Protection of the Architectural
Heritage of Europe (Granada, 3 October 1985), the European Convention on the
Protection of the Archaeological Heritage (revised) (Valletta, 16 January
1992), the European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between
Territorial Communities or Authorities (Madrid, 21 May 1980) and its additional
protocols, the European Charter of Local Self-government (Strasbourg, 15
October 1985), the Convention on Biological Diversity (Rio, 5 June 1992), the
Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage
(Paris, 16 November 1972), and the
Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making
and Access to Justice on Environmental Matters (Aarhus,
25 June 1998);
Acknowledging that the quality and
diversity of European landscapes constitute a common resource, and that it is
important to co-operate towards its protection, management and planning;
Wishing to provide a new
instrument devoted exclusively to the protection, management and planning of
all landscapes in Europe,
Have agreed as follows:
CHAPTER I GENERAL
PROVISIONS
Article 1 Definitions
For
the purposes of the Convention:
a Landscape means an area, as perceived by people,
whose character is the result of the action and interaction of natural and/or
human factors;
b Landscape policy means
an expression by the competent public authorities of general principles,
strategies and guidelines that permit the taking of specific measures aimed at
the protection, management and planning of landscapes;
c Landscape quality
objective means, for a specific landscape, the formulation by the competent
public authorities of the aspirations of the public with regard to the
landscape features of their surroundings;
d Landscape protection
means actions to conserve and maintain the significant or characteristic
features of a landscape, justified by its
heritage value derived from its
natural configuration and/or from human activity;
e Landscape management
means action, from a perspective of sustainable development, to ensure the
regular upkeep of a landscape, so as to guide and harmonise changes which are
brought about by social, economic and environmental processes;
f Landscape planning
means strong forward-looking action to enhance, restore or create landscapes.
Article 2 Scope
Subject to the provisions
contained in Article 15, this Convention applies to the entire territory of the
Parties and covers natural, rural, urban and peri-urban areas. It includes
land, inland water and marine areas. It concerns landscapes that might be
considered outstanding as well as everyday or degraded landscapes.
Article 3 Aims
The aims of this Convention are to promote
landscape protection, management and planning, and to organise European
co-operation on landscape issues.
CHAPTER II NATIONAL
MEASURES
Article 4 Division of
responsibilities
Each
Party shall implement this Convention, in particular Articles 5 and 6,
according to its own division of powers, in conformity with its constitutional
principles and administrative arrangements, and respecting the principle of subsidiarity,
taking into account the European Charter of Local Self-government. Without
derogating from the provisions of this Convention, each Party shall harmonise
the implementation of this Convention with its own policies.
Article 5 General measures
Each Party undertakes:
a to recognise landscapes
in law as an essential component of peoples surroundings, an expression of the
diversity of their shared cultural and natural heritage, and a foundation of
their identity;
b to establish and implement
landscape policies aimed at landscape protection, management and planning
through the adoption of the specific measures set out in Article 6;
c to establish procedures for the participation of the
general public, local and regional authorities, and other parties with an
interest in the definition and implementation of the landscape policies
mentioned in paragraph b above;
d to integrate landscape
into its regional and town planning policies and in its cultural,
environmental, agricultural, social and economic policies, as well as in any
other policies with possible direct or indirect impact on landscape.
Article 6 Specific measures
A Awareness-raising
Each
Party undertakes to increase awareness among the civil society, private
organisations, and public authorities of the value of landscapes, their role
and changes to them.
B Training
and education
Each
Party undertakes to promote:
a training for specialists
in landscape appraisal and operations;
b multidisciplinary training programmes in
landscape policy, protection, management and planning, for professionals in the
private and public sectors and for associations concerned;
c school and university courses which, in the
relevant subject areas, address the values attaching to landscapes and the
issues raised by their protection, management and planning.
C Identification and assessment
1 With the active
participation of the interested parties, as stipulated in Article 5.c, and with a view to improving
knowledge of its landscapes, each Party undertakes:
a i to identify its own landscapes throughout its
territory;
ii to analyse their characteristics and the forces and
pressures transforming them;
iii to take note of changes;
b to assess the landscapes thus identified, taking into
account the particular values assigned to them by the interested parties and
the population concerned.
2 These
identification and assessment procedures shall be guided by the exchanges of
experience and methodology, organised between the Parties at European level
pursuant to Article 8.
D Landscape quality
objectives
Each Party undertakes to define landscape quality objectives for the
landscapes identified and assessed, after public consultation in accordance
with Article 5.c.
E Implementation
To put
landscape policies into effect, each Party undertakes to introduce instruments
aimed at protecting, managing and/or planning the landscape.
CHAPTER III EUROPEAN
CO-OPERATION
Article 7 International
policies and programmes
Parties undertake to co-operate in the consideration of the landscape dimension of international policies and programmes, and to recommend, where relevant, the inclusion in them of landscape considerations.
Article 8 Mutual assistance and exchange of information
The Parties undertake to co-operate in
order to enhance the effectiveness of measures taken under other articles of
this Convention, and in particular:
a to render each other technical and
scientific assistance in landscape matters through the pooling and exchange of experience, and the results
of research projects;
b to promote the exchange of landscape specialists in
particular for training and information purposes;
c to exchange information on all matters covered by the
provisions of the Convention.
Article 9 Transfrontier landscapes
The Parties shall encourage transfrontier
co-operation on local and regional level and, wherever necessary, prepare and
implement joint landscape programmes.
Article 10 Monitoring of the
implementation of the Convention
1 Existing competent Committees
of Experts set up under Article 17 of the Statute of the Council of Europe
shall be designated by the Committee of Ministers of the Council of Europe to
be responsible for monitoring the implementation of the Convention.
2 Following each meeting of the Committees of Experts, the Secretary General of the Council of Europe shall transmit a report on the work carried out and on the operation of the Convention to the Committee of Ministers.
3 The Committees of Experts shall propose to the
Committee of Ministers the criteria for conferring and the rules governing the
Landscape award of the Council of Europe.
Article 11 Landscape award of the
Council of Europe
1 The Landscape award of
the Council of Europe is a distinction which may be conferred on local and
regional authorities and their groupings that have instituted, as part of the
landscape policy of a Party to this Convention, a policy or measures to
protect, manage and/or plan their landscape, which have proved lastingly
effective and can thus serve as an example to other territorial authorities in
Europe. The distinction may be also conferred on non-governmental organisations
having made particularly remarkable contributions to landscape protection, management
or planning.
2 Applications for the Landscape award of the Council of Europe shall be submitted to the Committees of Experts mentioned in Article 10 by the Parties. Transfrontier local and regional authorities and groupings of local and regional authorities concerned, may apply provided that they jointly manage the landscape in question.
3 On proposals from the Committees of Experts
mentioned in Article 10 the Committee of
Ministers shall define and publish the criteria for conferring the Landscape
award of the Council of Europe, adopt the relevant rules and confer the Award.
4 The granting of the Landscape award of the Council of Europe is to encourage those receiving the award to ensure the sustainable protection, management and/or planning of the landscape areas concerned.
CHAPTER IV FINAL CLAUSES
Article 12 Relationship with other instruments
The provisions of this Convention shall not prejudice
stricter provisions concerning landscape protection, management and planning
contained in other existing or future binding national or international
instruments.
Article 13
Signature, ratification and entry into force
1 This Convention shall be
open for signature by the member States of the Council of Europe. It shall be subject to ratification,
acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval
shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
2 The Convention shall
enter into force on the first day of the month following the expiry of a period
of three months after the date on which ten member States of the Council of
Europe have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance
with the provisions of the preceding paragraph.
3 In respect of any
signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the
Convention shall enter into force on the first day of the month following the
expiry of a period of three months after the date of the deposit of the
instrument of ratification, acceptance or approval.
Article 14 Accession
1 After the entry into
force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council of Europe
may invite the European Community and any European State which is not a member
of the Council of Europe, to accede to the Convention by a majority decision as
provided in Article 20.d of the Council of Europe Statute, and by the unanimous
vote of the States parties entitled to hold seats in the Committee of
Ministers.
2 In respect of any
acceding State, or the European Community in the event of its accession, this
Convention shall enter into force on the first day of the month following the
expiry of a period of three months after the date of deposit of the instrument
of accession with the Secretary General of the Council of Europe.
Article
15 Territorial application
1 Any State or the European
Community may, at the time of signature or when depositing its instrument of
ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or
territories to which the Convention shall apply.
2 Any Party may, at any
later date, by declaration addressed to the Secretary General of the Council of
Europe, extend the application of this Convention to any other territory
specified in the declaration. The Convention
shall take effect in respect of such territory on the first day of the month following the expiry of a period of
three months after the date of receipt of the declaration by the Secretary
General.
3 Any
declaration made under the two paragraphs above may, in respect of any
territory mentioned in such declaration, be withdrawn by notification addressed
to the Secretary General of the Council of Europe. Such withdrawal shall become effective on the first day of the
month following the expiry of a period of three months after the date of
receipt of the notification by the Secretary General.
Article 16 Denunciation
1 Any Party may, at any
time, denounce this Convention by means of a notification addressed t
o the
Secretary General of the Council of Europe.
2 Such denunciation shall
become effective on the first day of the month following the expiry of a period
of three months after the date of receipt of the notification by the Secretary
General.
Article 17 Amendments
1 Any Party or the
Committees of Experts mentioned in Article 10 may propose amendments to this
Convention.
2 Any proposal for amendment shall be notified to the Secretary General of
the Council of Europe who shall communicate it to the member States of the
Council of Europe, to the others Parties, and to any European non-member State
which has been invited to accede to this Convention in accordance with the
provisions of Article 14.
3 The Committees of Experts mentioned in Article 10 shall
examine any amendment proposed and submit the text adopted by a majority of
three-quarters of the Parties representatives to the Committee of Ministers
for adoption. Following its adoption by the Committee of Ministers by the
majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe
and by the unanimous vote of the States parties entitled to hold seats in the
Committee of Ministers, the text shall be forwarded to the Parties for
acceptance.
4 Any amendment shall enter
into force in respect of the Parties which have accepted it on the first day of
the month following the expiry of a period of three months after the date on
which three Council of Europe member States have informed the Secretary General
of their acceptance. In respect of any Party which subsequently accepts it,
such amendment shall enter into force on the first day of the month following
the expiry of a period of three months after the date on which the said Party
has informed the Secretary General of its acceptance.
Article 18 Notifications
The Secretary General of the Council of Europe
shall notify the member States of the Council of Europe, any State or the
European Community having acceded to this Convention, of:
a any signature;;
b the deposit of any
instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
c any date of entry into force of this
Convention in accordance with Articles 13, 14 and 15;
d any declaration
made under Article 15;
e any denunciation
made under Article 16;
f any proposal for amendment, any amendment adopted pursuant to Article 17 and the date on which it comes into force;
g any other act, notification, information or
communication relating to this Convention.
In witness whereof the undersigned, being duly
authorised thereto, have signed this Convention.
Done at Florence, this 20th day of October 2000, in English and in
French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be
deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of
the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of
the Council of Europe and to any State or to the European Community invited to
accede to this Convention.
Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrs |
Valsts sekretāre |
Juridiskā departamenta direktore |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
A.Štokenbergs |
L.Straujuma |
K.Jaunzeme |
I.Bagatska |
I.Kjahjare |
02.01.07 10 :20
2772
M.Pintele
Tālrunis 7770364; fakss 7770486