Latvijas Republikas
8.Saeimas Prezidijam
2006.gada _____________________Nr.
Rīgā
Saskaņā
ar Saeimas Kārtības ruļļa 79.pantu iesniedzam likumprojektu "Par Eiropas Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas
12.protokolu.
Pielikumā:
1.
Likumprojekts.
2.
Konvencija latviešu valodā (uz 3 lapām).
3.
Konvencija angļu valodā (uz 3 lapām).
4. Anotācija
(uz 3 lapām).
8. Saeimas
deputāti:
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
Likumprojekts
Par Eiropas
Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 12.protokolu
1.pants. Eiropas Cilvēka
tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 12.protokols (turpmāk
Protokols) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Protokols stājas
spēkā tā 5.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to
paziņo laikrakstā Latvijas Vēstnesis.
3.pants. Likums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms
Protokols angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
8. Saeimas
deputāti:
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
EIROPAS PADOME
Eiropas līgumu sērija Nr. 177
CILVĒKA TIESĪBU UN PAMATBRĪVĪBU AIZSARDZĪBAS KONVENCIJAS
12. PROTOKOLS
Eiropas
Padomes dalībvalstis, kas parakstījušas šo protokolu,
Ievērojot
pamatprincipu, saskaņā ar kuru visi cilvēki ir vienlīdzīgi likuma priekšā un ir
tiesīgi saņemt vienlīdzīgu likuma aizsardzību,
Apņemoties
veikt turpmākus pasākumus, lai veicinātu visu cilvēku vienlī
dzību, kopīgi
īstenojot vispārējo diskriminācijas aizliegumu 1950. gada 4. novembra Romā
parakstītās Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas (turpmāk
tekstā "Konvencija") izpratnē,
Apstiprinot,
ka nediskriminācijas princips neattur dalībvalstis veikt pasākumus, lai
veicinātu pilnīgu un īstenu vienlīdzību, ja šie līdzekļi ir objektīvi un
pietiekami attaisnoti,
Vienojas
par sekojošo:
1.
pants
Vispārējais diskriminācijas aizliegums
1.
Jebkuru likumā noteikto tiesību īstenošana tiek nodrošināta bez jebkādas
diskriminācijas neatkarīgi no dzimuma, rases, ādas krāsas, valodas, reliģijas,
politiskajiem vai citiem uzskatiem, nacionālās vai sociālās izcelsmes,
saistības ar kādu nacionālo minoritāti, mantiskā stāvokļa, kārtas vai cita
statusa.
2. Valsts
institūcijas nevienu nedrīkst diskriminēt, pamatojoties uz pirmajā punktā
minētiem iemesliem.
2. pants
Teritoriālā piemērošana
1.
Jebkura valsts Protokola parakstīšanas laikā vai iesniedzot ratifikācijas,
pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumentu, ir tiesīga norādīt teritoriju vai
teritorijas, attiecībā uz kurām šis Protokols tiek piemērots.
2.
Jebkura valsts jebkurā vēlākā laikā ir tiesīga ar deklarāciju, kas adresēta
Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram, attiecināt šī Protokola piemērošanu
attiecībā uz jebkuru citu teritoriju, kas norādīta deklarācijā. Attiecībā uz
šādu teritoriju Protokols stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kas seko trīs
mēnešu periodam pēc dienas, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis šo deklarāciju.
3.
Jebkura deklarācija, kas iesniegta saskaņā ar diviem iepriekšējiem punktiem,
attiecībā uz jebkuru teritoriju, kas norādīta šādā deklarācijā, var tikt
atsaukta vai labota ar paziņojumu, kas adresēts Ģenerālsekretāram. Atsaukšana
vai labojums stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kas seko trīs mēnešu
periodam pēc dienas, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis šādu paziņojumu.
4. Jebkura
deklarācija, kas iesniegta saskaņā ar šo pantu tiek uzskatīta par iesniegtu
saskaņā ar Konvencijas 56. panta 1. punktu.
5.
Jebkura valsts, kas ir iesniegusi deklarāciju saskaņā ar šī panta pirmo vai
otro punktu, jebkurā laikā pēc tam var paziņot vienas vai vairāku teritoriju
vārdā, uz kurām attiecas deklarācija, ka tā atzīst Tiesas kompetenci saņemt
petīcijas no indivīdiem, nevalstiskajām organizācijām vai indivīdu grupām
saskaņā ar Konvencijas 34. pantu attiecībā uz šī Protokola 1. pantu.
3.
pants
Attiecības ar Konvenciju
Starp
dalībvalstīm šī Protokola 1. un 2. panta noteikumi tiek uzskatīti kā papildu
panti Konvencijai, un visi Konvencijas noteikumi tiek attiecīgi piemēroti.
4.
pants
Parakstīšana un ratifikācija
Šis
Protokols ir atvērts parakstīšanai Eiropas Padomes dalībvalstīm, kas
parakstījušas Konvenciju. Protokolu ir jāratificē, jāpieņem vai jāapstiprina.
Eiropas Padomes dalībvalsts nav tiesīga ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo
Protokolu, ja tā vienlaicīgi vai iepriekš nav ratificējusi Konvenciju.
Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenti tiek iesniegti
Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.
5. pants
Spēkā stāšanās
1. Šis
Protokols stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kas seko trīs mēnešu periodam
pēc dienas, kurā desmit Eiropas Padomes dalībvalstis ir atzinušas Protokolu par
sev saistošu saskaņā ar 4. panta noteikumiem.
2. Attiecībā
uz jebkuru dalībvalsti, kas atzīst to par sev saistošu vēlāk, Protokols stājas
spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kas seko trīs mēnešu periodam pēc dienas, kurā
iesniegts ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instruments.
6. pants
Depozitārija funkcijas
Eiropas
Padomes Ģenerālsekretārs informē Eiropas Padomes dalībvalstis par:
a)
jebkuru parakstīšanu;
b)
jebkura ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenta iesniegšanu;
c)
jebkuru šī Protokola spēkā stāšanās datumu saskaņā ar 2. un 5. pantu;
d)
jebkuru citu aktu, paziņojumu vai iesniegumu attiecībā uz šo Protokolu.
To
apliecinot, zemāk parakstījušies, būdami tam attiecīgi pilnvaroti, parakstīja
šo Protokolu.
Sastādīts Romā, 2000. gada 4. novembrī, angļu un franču valodā, abiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, vienā eksemplārā, kas tiek nodots glabāšanā Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs izsūta apstiprinātas kopijas ikvienai Eiropas Padomes dalībvalstij.
The member states of the
Council of Europe signatory hereto,
Having regard to the
fundamental principle according to which all persons are equal before the law
and are entitled to the equal protection of the law;
Being resolved to take
further steps to promote the equality of all persons through the collective
enforcement of a general prohibition of discrimination by means of the
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed
at Rome on 4 November 1950 (hereinafter referred to as "the
Convention");
Reaffirming that the
principle of non-discrimination does not prevent States Parties from taking
measures in order to promote full and effective equality, provided that there is
an objective and reasonable justification for those measures,
Have agreed as follows:
1. The enjoyment of any
right set forth by law shall be secured without discrimination on any ground
such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion,
national or social origin, association with a national minority, property,
birth or other status.
2. No one shall be discriminated against by any public
authority on any ground such as those mentioned in paragraph 1.
1. Any state may, at the
time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance
or approval, specify the territory or territories to which this Protocol shall
apply.
2. Any state may at any
later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council
of Europe, extend the application of this Protocol to any other territory
specified in the declaration. In respect of such territory the Protocol shall
enter into force on the first day of the month following the expiration of a
period of three months after the date of receipt by the Secretary General of
such declaration.
3. Any declaration made
under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified
in such declaration, be withdrawn or modified by a notification addressed to
the Secretary General. The withdrawal or modification shall become effective on
the first day of the month following the expiration of a period of three months
after the date of receipt of such notification by the Secretary General.
4. A declaration made in
accordance with this article shall be deemed to have been made in accordance
with paragraph 1 of Article 56 of the Convention.
5. Any state which has made a declaration in accordance
with paragraph 1 or 2 of this article may at any time thereafter declare on
behalf of one or more of the territories to which the declaration relates that
it accepts the competence of the Court to receive applications from
individuals, non-governmental organisations or groups of individuals as
provided by Article 34 of the Convention in respect of Article 1 of this
Protocol.
As between the States
Parties, the provisions of Articles 1 and 2 of this Protocol shall be regarded
as additional articles to the Convention, and all the provisions of the
Convention shall apply accordingly.
This Protocol shall be
open for signature by member states of the Council of Europe which have signed
the Convention. It is subject to ratification, acceptance or approval. A member
state of the Council of Europe may not ratify, accept or approve this Protocol
without previously or simultaneously ratifying the Convention. Instruments of ratification,
acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the
Council of Europe.
1. This Protocol shall
enter into force on the first day of the month following the expiration of a
period of three months after the date on which ten member states of the Council
of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in
accordance with the provisions of Article 4.
2. In respect of any member state which subsequently
expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on
the first day of the month following the expiration of a period of three months
after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or
approval.
The Secretary General of
the Council of Europe shall notify all the member states of the Council of
Europe of:
a. any signature;
In witness whereof the
undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol.
Done at Rome, this 4th day of November 2000, in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member state of the Council of Europe.
ANOTĀCIJA
likumprojektam
Par
Eiropas Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 12.protokolu
I. Kādēļ
normatīvais akts ir vajadzīgs |
|
||||||||||
1. Pašreizējās situācijas
raksturojums |
Nepieciešamība pēc likuma izriet no Latvijas
Republikas kā Eiropas Padomes dalībvalsts statusa. Ņemot vērā, ka saskaņā ar
Eiropas Padomes statūtiem katram Eiropas Padomes loceklim ir jāakceptē
principi, kas nodrošina tiesiskumu un visu cilvēku iespējas pilnā apmērā
baudīt cilvēktiesības un pamatbrīvības, Latvijas Republikai būtu svarīgi
ratificēt Eiropas Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas
12.protokols (turpmāk Protokols), ko uzskata par modernu diskriminācijas
izskaušanas instrumentu Eiropā. Atšķirībā no Eiropas Cilvēka tiesību un
pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 14.panta, Protokols, tāpat kā Latvijas
Republikas Satversmes 91.pants, satur vispārīgu diskriminācijas aizliegumu,
pat ja diskriminācija nav saistīta ar citām Eiropas Cilvēka tiesību un
pamatbrīvību aizsardzības konvencijā minētajām tiesībām. Latvijas Republika parakstīja Protokolu 2000.gada
4.novembrī. |
|
|||||||||
2. Normatīvā akta projekta būtība |
Likumprojekts paredz ratificēt Protokolu un atzīt
Eiropas Cilvēktiesību tiesas jurisdikciju attiecībā uz pārkāpumiem, kuri
saistīti ar jebkura veida diskrimināciju. |
|
|||||||||
3. Cita informācija |
Protokolu
parakstījušas 35 valstis, ratificējušas 14 valstis. |
|
|||||||||
II. Kāda var būt
normatīvā akta ietekme uz sabiedrības un tautsaimniecības attīstību |
|
||||||||||
1. Ietekme uz makroekonomisko vidi |
Nav ietekmes |
|
|||||||||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un
administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Nav ietekmes |
|
|||||||||
3. Sociālo seku izvērtējums |
Pēc Protokola spēkā stāšanās Latvijas iedzīvotājiem būs
vairāk iespēju aizstāvēt savas tiesības uz aizsardzību pret diskrimināciju
gan Latvijas tiesībsargājošās iestādēs, gan Eiropas Cilvēktiesību tiesā. |
|
|||||||||
4. Ietekme uz vidi |
Nav ietekmes |
|
|||||||||
5. Cita informācija |
- |
|
|||||||||
III. Kāda var
būt normatīvā akta ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību budžetiem |
|||||||||||
|
(tūkst. latu) |
||||||||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Nākamie trīs gadi |
Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos |
- |
- |
- |
- |
- |
||||||
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
- |
- |
- |
- |
- |
||||||
3. Finansiālā ietekme |
- |
- |
- |
- |
- |
||||||
4. Prognozējamie kompensējošie
pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
- |
- |
- |
- |
- |
||||||
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma
aprēķins |
- |
||||||||||
6. Cita informācija |
- |
||||||||||
IV. Kāda var būt
normatīvā akta ietekme uz |
|
||||||||||
1. Kādi normatīvie akti (likumi un
Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod |
Normatīvie akti papildus nav jāizdod. |
|
|||||||||
2. Cita informācija |
- |
|
|||||||||
V. Kādām
Latvijas starptautiskajām saistībām |
|
||||||||||
1. Saistības pret Eiropas Savienību |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|
|||||||||
2. Saistības pret citām
starptautiskajām organizācijām |
Likumprojekts
atbilst Latvijas saistībām pret Eiropas Padomi. |
|
|||||||||
3. Saistības, kas izriet no Latvijai
saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Likumprojekts šo jomu neskar |
|
|||||||||
4. Atbilstības izvērtējums 1.tabula |
|
||||||||||
Attiecīgie Eiropas Savienības
normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas spriedumi,
vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru,
pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
- |
|
|||||||||
2.tabula |
|
||||||||||
Latvijas normatīvā akta projekta
norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas Savienības normatīvais akts
un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/ |
Komentāri |
|
|||||||
5. Cita informācija |
|
|
|||||||||
VI. Kādas
konsultācijas notikušas, |
|
||||||||||
1. Ar kurām nevalstiskajām
organizācijām konsultācijas ir notikušas |
Konsultācijas
nav notikušas |
|
|||||||||
2. Kāda ir šo nevalstisko
organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi,
mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta) |
- |
|
|||||||||
3. Kādi sabiedrības informēšanas
pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
- |
|
|||||||||
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem
konsultantiem |
- |
|
|||||||||
5. Cita informācija |
- |
|
|||||||||
VII. Kā tiks
nodrošināta normatīvā akta izpilde |
|
||||||||||
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta
izpilde no valsts un (vai) pašvaldību puses - vai tiek radītas jaunas valsts
institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Likuma
izpildi savas kompetences ietvaros nodrošinās tiesu vara. |
|
|||||||||
2. Kā sabiedrība tiks informēta par
normatīvā akta ieviešanu |
Saskaņā ar
likumu Par likumu un citu Saeimas, Valsts prezidenta un Ministru kabineta
pieņemto aktu izsludināšanas, publicēšanas, spēkā stāšanās kārtību un spēkā
esamību normatīvais akts tiks publicēts oficiālajā preses izdevumā Latvijas
Vēstnesis un Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta Ziņotājs. |
|
|||||||||
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas
tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo |
Likumprojekts
neierobežo indivīda tiesības |
|
|||||||||
4. Cita informācija |
- |
|
|||||||||