Par
Instrumentu Starptautiskās telekomunikāciju savienības
konstitūcijas
grozīšanai un Instrumentu Starptautiskās telekomunikāciju savienības
konvencijas grozīšanai
1.pants. 2002.gada 18.oktobrī Marakešā parakstītais
Instruments
Starptautiskās telekomunikāciju savienības konstitūcijas grozīšanai
(turpmāk Konstitūcijas grozījumi) un 2002.gada
18.oktobrī Marakešā parakstītais Instruments Starptautiskās
telekomunikāciju savienības konvencijas grozīšanai (turpmāk Konvencijas grozījumi) ar šo likumu tiek pieņemts un
apstiprināts.
2.pants. Konstitūcijas grozījumos un Konvencijas grozījumos
paredzēto saistību izpildi koordinē Satiksmes ministrija.
3.pants. Konstitūcijas
grozījumi un Konvencijas grozījumi stājas spēkā Starptautiskās telekomunikāciju savienības
konstitūcijas 52.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu
ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināmi Konstitūcijas grozījumi un
Konvencijas grozījumi angļu valodā un to tulkojumi latviešu valodā.
Satiksmes
ministra vietā
bērnu un ģimenes
lietu ministrs
A.Baštiks
Instruments
Starptautiskās
telekomunikāciju savienības
konstitūcijas
(Ženēva,
1992.gads) grozīšanai
ar Pilnvaroto pārstāvju
1994.gada Kioto konferencē un
Pilnvaroto pārstāvju 1998.gada Mineapoles konferencē
veiktiem grozījumiem
(Grozījumi pieņemti Pilnvaroto pārstāvju 2002.gada
Marakešas konferencē)
I DAĻA
Priekšvārds
Pamatojoties uz attiecīgiem Starptautiskās
telekomunikāciju savienības konstitūcijas noteikumiem (Ženēva, 1992.gads), kas
ietver Pilnvaroto pārstāvju konferences (Kioto, 1994.gads) un Pilnvaroto
pārstāvju konferences (Mineapole, 1998.gads) grozījumus, un tos īstenojot, it
īpaši tās 55.pantā, Starptautiskās telekomunikāciju savienības Pilnvaroto
pārstāvju konference (Marakeša, 2002.gads) ir pieņēmusi šādus minētās
Konstitūcijas grozījumus:
I sadaļa
8.pants
Pilnvaroto pārstāvju
konference
Gr[1] 51 c) pēc visu ar Savienības šī perioda darbu
saistīto aspektu apspriešanas, pamatojoties uz tās lēmumiem, kas pieņemti,
balstoties uz nr.50 minētajiem
ziņojumiem, veido Savienības stratēģisko plānu un Savienības budžeta bāzi un
nosaka attiecīgus finanšu limitus līdz nākošai Pilnvaroto pārstāvju
konferencei;
Gr 58A jbis) pieņem un groza Savienības konferenču, asambleju un
sanāksmju Vispārējos noteikumus;
9.pants
Vēlēšanu un
ar tām saistīto jautājumu principi
Red[2] 61 a) Dalībvalstis Padomē tiek
ievēlētas, stingri ievērojot vietu taisnīgu sadalījumu Padomē starp visiem
pasaules reģioniem;
Gr 62 b) Ģenerālsekretāru,
Ģenerālsekretāra vietnieku un Biroju Direktorus ievēl no Dalībvalstu
izvirzītiem kandidātiem, kuri ir šo Dalībvalstu pilsoņi, tiem visiem jābūt
dažādu Dalībvalstu pilsoņiem, un, ievēlot tos, jāņem vērā vienlīdzīgs
ģeogrāfiskais sadalījums starp dažādiem pasaules reģioniem; tāpat uzmanība
jāpievērš arī Konstitūcijas nr.154
ietvertajiem principiem;
Gr 63 c) Radio lietu valdes
locekļus ievēl individuāli no Dalībvalstu izvirzītajiem kandidātiem, kuri ir šo
Dalībvalstu pilsoņi. Katra Dalībvalsts drīkst izvirzīt tikai vienu kandidātu.
Radio lietu valdes locekļi nedrīkst būt tās pašas Dalībvalsts pilsoņi, kuras
pilsonis ir Radiosakaru biroja direktors; tos ievēlot, jāpievērš uzmanība
taisnīgam ģeogrāfiskam sadalījumam starp pasaules reģioniem un Konstitūcijas nr.93 ietvertajiem principiem;
Gr 64 2. Noteikumi par amatā stāšanās kārtību, vakancēm un
atkārtotu ievēlēšanu ietverti Konvencijā.
10.pants
Padome
Red 66 2) Katra Padomes Dalībvalsts
nozīmē darbam Padomē personu, kurai var palīdzēt viens vai vairāki padomnieki.
Izsl*[3] 67
Gr 70 2) Padome izskata plašas
telekomunikāciju politikas jautājumus saskaņā ar Pilnvaroto pārstāvju
konferences nospraustajām vadlīnijām, lai nodrošinātu Savienības politikas un
stratēģijas pilnīgu atbilstību telekomunikāciju vides izmaiņām.
Pap[4] 70A 2bis) Padome gatavo ziņojumu par
Savienībai ieteikto politiku un stratēģisko plānošanu vienlaicīgi ar
finansiāliem norādījumiem, izmantojot Ģenerālsekretāra sagatavotus īpašus datus
saskaņā ar nr.74A.
11.pants
Ģenerālais
Sekretariāts
Gr 74A b) ar Koordinācijas
komitejas palīdzību gatavo un apgādā Dalībvalstis un Sektora locekļus ar šādu
īpašu informāciju, kura varētu būt nepieciešama, sagatavojot ziņojumus par
Savienības politiku un stratēģisko plānu, un koordinē plāna īstenošanu; šo
ziņojumu piegādā Dalībvalstīm un Sektora locekļiem pārskatīšanai Padomes divu
pēdējo regulāro, plānoto sesiju laikā pirms Pilnvaroto pārstāvju konferences.
II sadaļa
RADIOSAKARU
SEKTORS
14.pants
Radio lietu
valde
Gr 95 a) Procedūras noteikumu
apstiprināšana, kas iekļauj tehniskos kritērijus, saskaņā ar Radio noteikumiem
un ar jebkuru kompetentas radiosakaru konferences lēmumu. Šos Procedūras
noteikumus lieto Direktors un Birojs, piemērojot Radio noteikumus, lai
reģistrētu frekvenču piešķiršanu, ko veic Dalībvalstis. Šiem Noteikumiem jābūt
caurskatāmiem un atvērtiem administrācijām komentēšanai; ilgstošu nesaskaņu
gadījumā lieta iesniedzama izskatīšanai nākamajā pasaules radiosakaru
konferencē.
Pap IV
A nodaļa
Pap SEKTORU
DARBA METODES
Pap 145A Radiosakaru asambleja,
pasaules telekomunikāciju standartizēšanas asambleja un pasaules
telekomunikāciju attīstības konference nosaka un pieņem darba metodes un
procedūras aktivitāšu vadībai attiecīgos Sektoros. Šīm metodēm jābūt saskaņā ar
šo Konstitūciju, Konvenciju un Administratīvajiem noteikumiem, it īpaši - ar
Konvencijas nr.246D līdz nr.246H.
V nodaļa
PĀRĒJIE UZ
SAVIENĪBAS DARBĪBU ATTIECĪNĀMIE NOTEIKUMI
28.pants
Savienības
finanses
Gr 159D 2ter. Šīs Konstitūcijas nr.43 minēto reģionālo konferenču
izdevumus sedz:
Pap 159E a) visas attiecīgā reģiona
Dalībvalstis atbilstoši savai ieguldījuma klasei;
Pap 159F b) jebkuras citu reģionu
Dalībvalstis, kuras ir piedalījušās šādās konferencēs atbilstoši savai
ieguldījuma klasei;
Pap 159G c) pilnvaroti Sektoru
locekļi un citas pilnvarotas organizācijas, kuras ir piedalījušās šādās
konferencēs saskaņā ar Konvencijas noteikumiem.
Gr 161E 4) ņemot vērā pārskatīto
finanšu plāna projektu, pilnvaroto pārstāvju konference, cik vien ātri
iespējams, nosaka iemaksas vienības lieluma galīgo augšējo robežu un nosaka
datumu, kam jābūt Pilnvaroto pārstāvju konferences priekšpēdējā nedēļā, līdz kuram
Dalībvalstis pēc Ģenerālsekretāra aicinājuma nosauc savu izvēlēto ieguldījuma
klasi.
32.pants
Gr Savienības
konferenču, asambleju un sanāksmju
Vispārējie
noteikumi
Gr 177 1. Pilnvaroto pārstāvju konferencē pieņemtie Savienības
konferenču, asambleju un sanāksmju Vispārējos noteikumus piemēro konferenču un
asambleju sagatavošanā un darba organizēšanā un Savienības konferenču,
asambleju un sanāksmju diskusiju vadīšanā, kā arī - Padomes Dalībvalstu,
Ģenerālsekretāra, Ģenerālsekretāra vietnieka, Sektoru Biroju Direktoru un Radio
lietu valdes locekļu vēlēšanās.
Gr 178 2. Konferences, asamblejas
un Padome papildus Savienības konferenču, asambleju un sanāksmju Vispārējo
noteikumu II sadaļai var pieņemt tādus noteikumus, kādus tās uzskata par būtiskiem.
Tādiem papildu noteikumiem noteikti jābūt saskaņotiem ar šo Konstitūciju,
Konvenciju un iepriekš minēto II sadaļu; konferencē vai asamblejā pieņemtie
noteikumi jāpublicē kā attiecīgās konferences vai asamblejas dokumenti.
VII sadaļa
ĪPAŠIE
RADIO NOTEIKUMI
44.pants
Radiofrekvenču
spektra un ģeostacionāro satelītu
un citu
satelītu orbītu izmantošana
Red 195 1. Dalībvalstīm jācenšas ierobežot izmantojamo frekvenču skaitu un
spektru līdz minimāli nepieciešamajam, kas apmierinošā veidā nodrošina vajadzīgos
pakalpojumus. Šajā nolūkā tās cenšas pēc iespējas īsākā laikā izmantot jaunākos
tehniskos sasniegumus.
VIII sadaļa
ATTIECĪBAS
AR APVIENOTO NĀCIJU ORGANIZĀCIJU,
CITĀM
STARPTAUTISKAJĀM ORGANIZĀCIJĀM
UN
NE-DALĪBVALSTĪM
50.pants
Attiecības
ar citām starptautiskām organizācijām
Gr 206 Nolūkā pilnveidot
starptautisku koordinēšanu lietās, kas attiecas uz telekomunikācijām, Savienība
sadarbojas ar starptautiskām organizācijām, kurām ir radnieciskas intereses un
aktivitātes.
IX sadaļa
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
55.pants
Noteikumi
par šīs Konstitūcijas grozīšanu
Gr 224 1. Jebkura Dalībvalsts var ierosināt jebkuru šīs
Konstitūcijas grozījumu. Lai nodrošinātu jebkura šāda ierosinājuma laicīgu
pārsūtīšanu Dalībvalstīm izskatīšanai, Ģenerālsekretāram tas jāsaņem ne vēlāk
kā astoņus mēnešus pirms noteiktā pilnvaroto pārstāvju konferences atklāšanas
datuma. Ģenerālsekretārs, cik ātri iespējams, bet ne vēlāk kā sešus mēnešus
pirms minētā datuma publicē jebkuru šādu ierosinājumu informācijai visām
Dalībvalstīm.
Gr 228 5. Ja šī panta, kam ir dominējošs raksturs,
iepriekšējos punktos nav norādīts citādi, piemēro Savienības konferenču,
asambleju un sanāksmju vispārējos noteikumus.
58.pants
Stāšanās
spēkā un ar to saistītie jautājumi
Gr 238 1. Šī Pilnvaroto pārstāvju Papildu konferencē
(Ženēva, 1992) pieņemtā Konstitūcija un Konvencija stājas spēkā ar 1994.gada
1.jūniju Dalībvalstīm, kuras ir deponējušas savu ratificēšanas, pieņemšanas,
apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentu pirms šā datuma.
II DAĻA
Spēkā
stāšanās datums
Šajā instrumentā iekļautie grozījumi pilnībā un viena
instrumenta veidā stājas spēkā ar 2004.gada 1.janvārī Dalībvalstīm, kuras tajā
brīdī ir Starptautiskās telekomunikāciju savienības konstitūcijas un
konvencijas (Ženēva, 1992.gads) puses un pirms šā datuma ir deponējušas savu
ratificēšanas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentu šim
grozīšanas instrumentam.
Apliecinot augstākminēto, attiecīgi pilnvaroti pārstāvji ir
parakstījuši šo, Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Kioto, 1994.gads) un
Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Mineapole, 1998.gads) grozītās Starptautiskās
telekomunikāciju savienības konstitūcijas grozījumu instrumenta oriģinālu.
Parakstīts Marakešā 2002.gada 18.oktobrī
Satiksmes
ministrs
|
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta
direktore |
Par uzdevumu kontroli
atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā
amatpersona Ārējo sakaru departamenta direktors |
|
|
|
|
|
A.Šlesers |
V.Legzdiņš |
A.Ļubļina |
I.Strautmane |
A.Caunītis |
09.03.2005.;10:00
1069
Berķe
7028237 Inta.Berke@sam.gov.lv
Instruments
Starptautiskās
telekomunikāciju savienības
konvencijas
(Ženēva,
1992.gads) grozīšanai
ar Pilnvaroto pārstāvju
1994.gada Kioto konferencē un
Pilnvaroto pārstāvju 1998.gada Mineapoles konferencē
veiktiem grozījumiem
(Grozījumi pieņemti Pilnvaroto pārstāvju 2002.gada
Marakešas konferencē)
I daļa
Priekšvārds
Pamatojoties uz attiecīgiem Starptautiskās
telekomunikāciju savienības konvencijas noteikumiem (Ženēva, 1992.gads), kas
ietver Pilnvaroto pārstāvju konferences (Kioto, 1994.gads) un Pilnvaroto
pārstāvju konferences (Mineapole, 1998.gads) grozījumus, un tos īstenojot, it
īpaši tās 42.pantā, Starptautiskās telekomunikāciju savienības Pilnvaroto
pārstāvju konference (Marakeša, 2002.gads) ir pieņēmusi šādus minētās
Konvencijas grozījumus:
I SADAĻA
SAVIENĪBAS DARBĪBA
1.NODAĻA
2.pants
Vēlēšanas
un ar tām saistītie jautājumi
Padome
Red[5] 11 a) ja Padomes Dalībvalsts
pārstāvis nav piedalījies divās Padomes darba sesijās pēc kārtas;
Radio lietu valdes locekļi
Red 21 2. Ja laika
posmā starp divām Pilnvaroto pārstāvju konferencēm Valdes loceklis atkāpjas no
amata vai nevar turpināt pildīt savus pienākumus, Ģenerālsekretārs,
konsultējoties ar Radiosakaru biroja Direktoru, aicina attiecīgā reģiona
Dalībvalstis izvirzīt kandidātus šī amata vēlēšanām nākamajā Padomes sesijā.
Bet, ja vakance ir brīva ilgāk kā 90 dienas pirms Padomes sesijas vai pēc
Padomes sesijas pirms nākošās Pilnvaroto pārstāvju konferences, attiecīgā
Dalībvalsts nozīmē viņa vietā, cik ātri iespējams, un 90 dienu laikā, citu savu
pilsoni līdz laikam, kamēr atbilstoši Padomes jaunievēlētais loceklis
pārņem viņa funkcijas vai kamēr pilnvaroto pārstāvju konferencē tiek ievēlēti
jauni Valdes locekļi. Aizvietojošām personām ir tiesības piedalīties vēlēšanās
Padomē vai Pilnvaroto pārstāvju konferencē.
Gr[6] 22 3. Uzskatāms, ka Radio lietu valdes loceklis nevar
pildīt savus amata pienākumus, ja viņš nav piedalījies trīs Valdes sanāksmēs
pēc kārtas. Ģenerālsekretārs pēc konsultācijām ar Valdes Priekšsēdētāju, kā arī
ar Valdes locekli un attiecīgo Dalībvalsti, paziņo par vakanci Valdē un rīkojas
saskaņā ar augstāk izklāstīto nr.21.
3.pants
Citas
konferences un asamblejas
Gr 47 7. Šīs Konvencijas nr.42.,
nr.46., nr.118., nr.123. un nr.138. un Savienības konferenču, asambleju un
sanāksmju vispārējie noteikumu nr.26.,
nr.28., nr.29., nr.31. un nr.36 minēto konsultāciju gadījumā, kad
Dalībvalstis nav atbildējušas Padomes norādītajā termiņā, tiek uzskatīts, ka
tās nav piedalījušās konsultācijās, un tās netiek ņemtas vērā, nosakot
vairākumu. Ja atbilžu skaits nepārsniedz vienu pusi no Dalībvalstīm, ar kurām
tika noturētas konsultācijas, jāveic tālākas konsultācijas, un to rezultāts būs
izšķirošs, neskatoties uz saņemto balsu skaitu.
2. NODAĻA
4.pants
Padome
Gr 57 6. Savienība apmaksā tikai ceļa, iztikas un apdrošināšanas
izdevumus katram Padomes Dalībvalsts pārstāvim, ja Dalībvalsts uz Padomes
sesijas brīdi ietilpst jaunattīstības valstu kategorijā saskaņā ar Apvienoto
Nāciju Organizācijas Attīstības programmas izveidoto sarakstu.
Gr 60A 9bis. Dalībvalsts, kas
nav Padomes Dalībvalsts, iepriekš paziņojot Ģenerālsekretāram un sedzot
izdevumus, var nosūtīt vienu novērotāju, uz Padomes, to komiteju un darba grupu
sanāksmēm. Novērotājam nav balss tiesību.
Pap[7] 60B 9ter. Sektora
locekļi var tikt pārstāvēti novērotāju statusā Padomes, to komiteju un darba
grupu sanāksmēs saskaņā ar Padomes noteiktajiem nosacījumiem, ieskaitot nosacījumus,
kas attiecas uz šādu novērotāju skaitu un to nozīmēšanas procedūru.
Pap 61A 10bis. Pastāvīgi respektējot Pilnvaroto pārstāvju
konferences pieņemtos finanšu limitus, Padome, ja nepieciešams, var pārskatīt
un precizēt stratēģisko plānu, kas ir attiecīgu darba plānu pamatā, un
atbilstoši informēt Dalībvalstis un Sektora locekļus.
Pap*[8] 61B 10ter. Padome
pieņem savus Procedūras noteikumus.
Pap 62A 1) saņem
un pārskata īpašos datus stratēģiskajā plānā, kurus saskaņā ar Konstitūcijas nr.74A sniedz Ģenerālsekretārs, un
kārtējā, bet ne pēdējā Padomes sesijā vismaz četrus mēnešus pirms nākamās
pilnvaroto pārstāvju konferences uzsāk Savienības jauna stratēģiskā plāna
projekta sagatavošanu, izmantojot Dalībvalstu, Sektora locekļu un Sektora padomdevēju grupu
ieguldījumu, un veido koordinētu stratēģiskā plāna projektu;
Pap 62B 1bis) izstrādā kalendāro plānu Savienības stratēģiskā un
finanšu plāna izveidei, kā arī darba plānus katram Sektoram un Ģenerālajam
Sekretariātam tā, lai attīstītos atbilstīga saikne starp plāniem;
Gr 73 7) pārskata un apstiprina Savienības divu gadu
budžetu un izskata budžeta prognozi (ieskaitot Ģenerālsekretāra sagatavoto
finanšu operatīvo ziņojumu saskaņā ar šīs Konvencijas nr.101) nākošam divu gadu periodam, kurš seko šim budžeta periodam,
ņemot vērā Pilnvaroto pārstāvju konferences lēmumus attiecībā uz Konstitūcijas nr.50 un Pilnvaroto pārstāvju
konferences noteiktos finanšu limitus saskaņā ar Konstitūcijas nr.51; tam jānodrošina pēc iespējas
stingrāka ekonomija, bet neaizmirstot par Savienības pienākumu sasniegt, cik
vien ātri iespējams, apmierinošus rezultātus. Pildot šo uzdevumu, Padomei jāņem
vērā Savienības stratēģiskajā plānā iekļautās Pilnvaroto pārstāvju konferences
noteiktās prioritātes, šīs Konvencijas nr.86
minētajā Ģenerālsekretāra ziņojumā iekļautie Koordinācijas komitejas un šīs
Konvencijas nr.101 minētajā finanšu
operatīvajā ziņojumā iekļautie viedokļi;
Gr 79 13) ar Dalībvalstu vairākuma piekrišanu veic
jebkādus nepieciešamus pasākumus, lai iepriekš lemtu par Konstitūcijā, šajā
Konvencijā un Administratīvajos noteikumos neiekļautiem jautājumiem, kuri nevar
gaidīt risinājumu līdz nākamajai kompetentai konferencei;
Gr 81 15) 30 dienu laikā pēc katras sesijas sūta
Dalībvalstīm apkopojumus par Padomes aktivitātēm un citus noderīgus dokumentus.
3.NODAĻA
5.pants
Ģenerālais
sekretariāts
Gr 87A dbis) Ģenerālā sekretariāta
personālam ik gadu sagatavo četru gadu slīdošo darba plānu, kurš atbilstoši
stratēģiskajam plānam, kas aptver sekojošo gadu un turpmāko trīs gadu periodu,
iekļaujot finanšu jautājumus, pievēršot pienācīgu uzmanību pilnvaroto pārstāvju
konferences apstiprinātajam finanšu plānam; šo četru gadu darba plānu pārskata
visu trīs Sektora konsultatīvas grupas un ik gadu pārskata un apstiprina Padome;
4.NODAĻA
6.pants
Koordinācijas
komiteja
Red 111 4. Koordinācijas komitejas protokoli tiek apkopoti
ziņojumā, kas ir pieejams pēc Padomes Dalībvalstu pieprasījuma.
5.NODAĻA
Radiosakaru
sektors
8.pants
Radiosakaru
asambleja
Pap 129A 1bis. Radiosakaru asambleja ir pilnvarota pieņemt Sektora
aktivitāšu vadīšanas darba metodes un procedūras saskaņā ar Konstitūcijas nr.145A.
Pap 136A 7) lemj par nepieciešamību
saglabāt, likvidēt vai izveidot citas grupas un nozīmēt to priekšsēdētājus un
priekšsēdētāju vietniekus;
Pap 136B 8) nosaka nr.136A minēto grupu kompetences
ietvarus; šādas grupas nepieņem lēmumus vai rekomendācijas.
Pap 137A 4. Radiosakaru asambleja var savas kompetences ietvaros dot īpašus
uzdevumus radiosakaru konsultatīvai grupai, norādot tādiem gadījumiem veicamās
darbības, izņemot jautājumus, kas attiecas uz Radio noteikumu procedūrām.
10.pants
Radio lietu
valde
Gr 140 2. Papildus
Konstitūcijas 14.pantā norādītajiem pienākumiem Valde:
1) izskata Radiosakaru biroja Direktora ziņojumus par
izmeklēšanu sakarā ar kaitīgo ietekmi, un to veic pēc vienas vai vairāku
ieinteresēto administrāciju lūguma, un formulē ar to saistītas rekomendācijas;
2) kā arī, neatkarīgi no Radiosakaru biroja, pēc vienas vai
vairāku ieinteresēto administrāciju pieprasījuma izskata apelācijas pret
Radiosakaru biroja pieņemtajiem lēmumiem par frekvenču piešķiršanu.
Gr 141 3. Valdes locekļi
konsultantu statusā piedalās radiosakaru konferencēs. Šādā gadījumā viņi
nepiedalās konferencēs kā savu valstu delegāciju dalībnieki.
Pap 141A 3bis. Divi Valdes nozīmētie Valdes locekļi
konsultantu statusā piedalās pilnvaroto pārstāvju konferencēs un radiosakaru
asamblejās. Šādā gadījumā divi Valdes nozīmētie locekļi nepiedalās šajās
konferencēs vai asamblejās kā savu valstu delegāciju dalībnieki.
Pap 142A 4bis. Pildot Savienības noteiktos pienākumus, kā
tas norādīts Konstitūcijā un Konvencijā, vai īpašus Savienības uzdevumus,
valdes locekļi bauda amatpersonas privilēģijas un imunitāti, kas ir līdzvērtīga
to Savienības amatpersonu privilēģijām un imunitātei, kas ievēlētas no katras
Dalībvalsts saskaņā ar katrā Dalībvalstī atbilstošiem nacionālo normatīvo aktu
noteikumiem vai citiem piemērojamiem normatīvajiem aktiem. Šādas amatpersonu
privilēģijas un imunitāte tiek piešķirtas Valdes locekļiem Savienības mērķiem,
nevis viņu personīgam izdevīgumam. Savienība var atcelt un tai jāatceļ Valdes
loceklim piešķirta imunitāte jebkurā brīdī, kad tā uzskata, ka šāda imunitāte
ir pretrunā ar kārtīgu darbu taisnības vārdā, un šāda atcelšana nekaitē
Savienības interesēm.
Gr 145 2) Valde
parasti notur četras - līdz piecām dienām garas - sanāksmes gadā, galvenokārt,
Savienības mītnē, kurās piedalās vismaz divas trešdaļas locekļu, un var veikt
savus pienākumus, izmantojot modernus komunikācijas līdzekļus. Tomēr, ja Valdei
tas šķiet nepieciešams, atkarībā no izskatāmo jautājumu klāsta, tā var
palielināt sanāksmju skaitu. Izņēmuma kārtā sanāksmes var ilgt līdz pat divām
nedēļām.
11A.pants
Radiosakaru
konsultatīvā grupa
Gr 160A 1. Radiosakaru
konsultatīvā grupa ir atvērta Dalībvalstu administrāciju pārstāvjiem, Sektora
locekļu pārstāvjiem un pētījumu un citu grupu priekšsēdētājiem, un darbojas ar
Direktora starpniecību.
Gr 160C 1) pārskata prioritātes,
programmas, operācijas, finanšu lietas un stratēģijas attiecībā uz radiosakaru
asamblejām, pētījumu grupām un citām grupām un radiosakaru konferenču
sagatavošanu, kā arī attiecībā uz īpašām lietām pēc Savienības konferences,
radiosakaru asamblejas vai Padomes norādījumiem;
Pap 160CA 1bis) pārskata iepriekšējā perioda
darba plāna izpildi, lai noteiktu jomas, kur Birojs nav sasniedzis vai nebija
spējīgs sasniegt plānā iekļautos mērķus, un sniedz Direktoram padomus par
nepieciešamiem koriģējošiem pasākumiem;
Pap 160I 7) sagatavo ziņojumu
Radiosakaru asamblejai par tai dotajiem uzdevumiem saskaņā ar šīs Konvencijas nr.137A, un nodod to Direktoram
iesniegšanai asamblejā.
12.pants
Radiosakaru
birojs
Gr 164 a) koordinē Biroja,
pētījumu grupu un citu grupu sagatavošanas darbu, ziņo Dalībvalstīm un Sektora
locekļiem par sagatavošanas darba rezultātiem, savāc to komentārus un nodod
koppārskatu konferencei, kas var ietvert reglamentējošas dabas priekšlikumus;
Gr 165 b) piedalās ar pilnām
tiesībām, bet konsultanta statusā radiosakaru konferenču, radiosakaru
asamblejas un radiosakaru pētījumu grupu un citu grupu apspriedēs. Direktors
veic visus nepieciešamus sagatavošanas pasākumus radiosakaru konferencēm un
Radiosakaru sektora sanāksmēm, konsultējoties ar Ģenerālo sekretariātu saskaņā
ar šīs Konvencijas nr.94 un pienācīgi
ar citiem Savienības Sektoriem, ievērojot Padomes direktīvas attiecībā uz
šādiem sagatavošanas pasākumiem;
Gr 169 b) izplata visiem Dalībvalstīm Valdes Procedūras noteikumus, savāc no
administrācijām komentārus par tiem un nodod tos Valdei;
Gr 170 c) apstrādā no administrācijām savākto informāciju par
Radio noteikumu attiecīgām normām un reģionālos līgumus un ar tiem saistītos
Procedūras noteikumus, un pienācīgi sagatavo to publicēšanai piemērotā veidā;
Gr 175 3) koordinē
radiosakaru pētījumu grupu un citu grupu darbu un atbild par šī darba
organizēšanu;
Gr 175B 3ter) veic praktiskus pasākumus, lai
sekmētu jaunattīstības valstu piedalīšanos radiosakaru pētījumu grupu un citu
grupu darbā.
Gr 180 d) iesniedz radiosakaru konferencei ziņojumu par
Radiosakaru sektora aktivitātēm kopš iepriekšējās konferences; ja pasaules
radiosakaru konference netiek plānota, ziņojumu par Sektora aktivitātēm periodā
pēc pēdējās konferences iesniedz Padomei un - informācijai - Dalībvalstīm un
Sektora locekļiem;
Gr 181A f) ik gadu sagatavo slīdošu
četru gadu darba plānu, kas aptver nākošo gadu un trīs sekojošo gadu periodu,
ieskaitot paredzēto Biroja aktivitāšu, kas veicamas visa Sektora labā, finanšu
jautājumus; šo četru gadu darba plānu pārskata radiosakaru konsultatīvā grupa
saskaņā ar šīs Konvencijas 11A.pantu, un Padome ik gadu to pārskata un
apstiprina;
6.NODAĻA
TELEKOMUNIKĀCIJU
STANDARTIZĀCIJAS SEKTORS
13.pants
Pasaules
telekomunikāciju standartizācijas asambleja
Pap 184A 1bis. Pasaules telekomunikāciju standartizācijas
asambleja ir pilnvarota pieņemt darba metodes un procedūras Sektora aktivitāšu
veikšanai saskaņā ar Konstitūcijas nr.145A.
Gr 187 a) izskata saskaņā ar šīs Konvencijas nr.194 pētījumu grupu sagatavotos
ziņojumus un apstiprina, pārveido vai noraida tajos iekļauto rekomendāciju
projektus, un izskata saskaņā ar šīs Konvencijas nr.197H un nr.197I
telekomunikāciju standartizācijas konsultatīvo grupu sagatavotos ziņojumus;
Pap 191bis f) lemj par nepieciešamību saglabāt,
likvidēt vai izveidot citas darba grupas un nozīmē to priekšsēdētājus un
priekšsēdētāju vietniekus;
Pap 191ter g) nosaka nr.191bis minēto grupu kompetences ietvarus; šādas
grupas nepieņem jautājumus vai rekomendācijas.
Gr 191B 5. Pasaules telekomunikāciju standartizācijas asambleju
vada priekšsēdētājs, kuru nozīmē tās valsts valdība, kur notiek sanāksme, un
gadījumā, ja sanāksme notiek Savienības mītnē, to vada pašas asamblejas
ievēlēts priekšsēdētājs. Priekšsēdētājam asistē asamblejas ievēlēts
priekšsēdētāja vietnieks.
14A.pants
Telekomunikāciju
standartizācijas konsultatīvā grupa
Gr 197A 1. Telekomunikāciju konsultatīvā grupa ir atvērta
Dalībvalstu administrāciju pārstāvjiem, Sektora locekļu pārstāvjiem un pētījumu
un citu grupu priekšsēdētājiem.
Pap 197CA 1bis) pārskata iepriekšējā perioda darba plāna izpildi, lai
noteiktu jomas, kur Birojs nav sasniedzis vai nebija spējīgs sasniegt plānā
iekļautos mērķus, un sniedz Direktoram padomus par nepieciešamiem koriģējošiem
pasākumiem;
15.pants
Telekomunikāciju
standartizācijas birojs
Gr 200 a) ik gadu koriģē pasaules telekomunikāciju
standartizācijas asamblejas apstiprināto darba programmu, konsultējoties ar
telekomunikāciju standartizācijas pētījumu grupu un citu grupu
priekšsēdētājiem;
Gr 201 b) piedalās ar
pilnām tiesībām, bet konsultanta statusā apspriedēs pasaules telekomunikāciju
standartizācijas asamblejās un telekomunikāciju standartizācijas pētījumu
grupās un citās grupās. Direktors veic visus nepieciešamus sagatavošanas
pasākumus Telekomunikāciju standartizācijas sektora asamblejām un sanāksmēm,
konsultējoties ar Ģenerālo sekretariātu saskaņā ar šīs Konvencijas nr.94 un attiecīgi - ar citiem
Savienības Sektoriem, ievērojot Padomes direktīvas attiecībā uz šādiem
sagatavošanas pasākumiem;
Gr 205A g) ik gadu
sagatavo slīdošu četru gadu darba plānu, kas ietver nākošo gadu un trīs
sekojošo gadu periodu, ieskaitot paredzēto, visa Sektora labā veicamo Biroja
aktivitāšu finanšu jautājumus; šo četru gadu darba plānu pārskata
telekomunikāciju standartizācijas konsultatīvā grupa saskaņā ar šīs Konvencijas
14A.pantu, un tās ik gadu jāpārskata un jāapstiprina Padomei;
7. NODAĻA
TELEKOMUNIKĀCIJU ATTĪSTĪBAS
SEKTORS
16.pants
Telekomunikāciju attīstības
konferences
Pap 207A 1. Pasaules telekomunikāciju attīstības konference ir
pilnvarota pieņemt darba metodes un procedūras Sektora aktivitāšu veikšanai
saskaņā ar Konstitūcijas nr.145A.
Pap 209A abis) lemj par nepieciešamību saglabāt, likvidēt vai
izveidot citas darba grupas un nozīmē to priekšsēdētājus un priekšsēdētāju
vietniekus;
Pap 209B ater) nosaka nr.209A
minēto grupu kompetences ietvarus; šādas grupas nepieņem jautājumus vai
rekomendācijas.
Gr 210 b) reģionālas telekomunikāciju attīstības
konferences izskata telekomunikāciju attīstības jautājumus un prioritātes,
ņemot vērā attiecīgā reģiona vajadzības un raksturīgas īpašības, un var arī
iesniegt rekomendācijas pasaules telekomunikāciju attīstības konferencēm.
Gr 213A 3. Telekomunikāciju attīstības konference var savas
kompetences ietvaros dot uzdevumus telekomunikāciju attīstības konsultatīvajai
grupai, norādot šādiem gadījumiem rekomendējamās veicamās darbības.
17.A pants
Telekomunikāciju attīstības
konsultatīvā grupa
Gr 215C 1. Telekomunikāciju attīstības konsultatīvā grupa ir
atvērta Dalībvalstu administrāciju pārstāvjiem, Sektora locekļu pārstāvjiem un
pētījumu un citu grupu pārstāvjiem.
Pap 215EA 1bis) pārskata iepriekšējā perioda darba plāna izpildi, lai
noteiktu jomas, kur Birojs nav sasniedzis vai nebija spējīgs sasniegt plānā
iekļautos mērķus, un sniedz Direktoram padomus par nepieciešamiem korektūras
pasākumiem.
Pap 215JA 6bis) sagatavo ziņojumu telekomunikāciju
attīstības konferencei par tai dotajiem uzdevumiem saskaņā ar šīs Konvencijas nr.213A, un nodod Direktoram
iesniegšanai konferencē.
18.pants
Telekomunikāciju attīstības
birojs
Gr 218 a) piedalās ar
pilnām tiesībām, bet konsultanta statusā apspriedēs telekomunikāciju attīstības
konferencēs un telekomunikāciju pētījumu grupās un citās grupās. Direktors veic
visus nepieciešamus sagatavošanas pasākumus Telekomunikāciju attīstības sektora
konferencēm un sanāksmēm, konsultējoties ar Ģenerālo sekretariātu saskaņā ar
šīs Konvencijas nr.94 un attiecīgi - ar
citiem Savienības Sektoriem, ievērojot Padomes direktīvas attiecībā uz šādiem
sagatavošanas pasākumiem;
Gr 223A g) ik gadu
sagatavo slīdošu četru gadu darba plānu, kas iekļauj nākošo gadu un trīs
sekojošo gadu periodu, ieskaitot paredzēto, visa Sektora labā veicamo Biroja
aktivitāšu finanšu jautājumus; šo četru gadu plānu pārskata telekomunikāciju
attīstības konsultatīvā grupa saskaņā ar šīs Konvencijas 17A.pantu, un tas ik
gadu jāpārskata un jāapstiprina Padomei;
II SADAĻA
Gr ĪPAŠIE
NOTEIKUMI
ATTIECĪBĀ
UZ KONFERENCĒM UN ASAMBLEJĀM
23.pants
Gr Dalība Pilnvaroto pārstāvju konferencēs
Izsl*[9] 255 līdz 266
Red 267 1.
Pilnvaroto pārstāvju konferencēs piedalās:
Pap 268A b)
ievēlētās amatpersonas konsultanta statusā;
Pap 268B c) Radio lietu
valdi saskaņā ar šīs Konvencijas nr.141A
konsultanta statusā;
Gr
269 d) šādu organizāciju, aģentūru un iestāžu
novērotājus:
Pap* 269A i) Apvienoto Nāciju Organizāciju;
Pap* 269B ii) Konstitūcijas 43.pantā minētās reģionālās telekomunikāciju organizācijas;
Pap* 269C iii) satelītu sistēmas darbojošās starpvaldību organizācijas;
Pap* 269D iv) Apvienoto Nāciju Organizācijas specializētās aģentūras un Starptautiskā Atomenerģijas aģentūru;
Pap* 269E v) šīs Konvencijas nr.229 līdz nr.231 minētos sektora locekļus un tos pārstāvošās starptautiska rakstura organizācijas.
Pap* 269F 2. Savienības Ģenerālais sekretariāts un trīs Biroji konferencē tiek pārstāvēti konsultantu statusā.
24.pants
Gr Dalība
Radiosakaru konferencēs
Izsl* 270 līdz 275
Gr 276 1. Radiosakaru konferencēs piedalās:
Gr 278 b) šīs Konvencijas nr.269A
līdz nr.269D minēto organizāciju
un aģentūru novērotāji;
Gr 279 c)
Valdības uzaicināti un
konferences iekļauti citu starptautisku organizāciju novērotāji saskaņā ar Savienības
konferenču, asambleju un sanāksmju Vispārējo noteikumu I sadaļas attiecīgiem
noteikumiem;
Izsl* 281
Red 282 e) Dalībvalstu novērotāji, kuri piedalās
reģionālā radiosakaru konferencē ārpus šī Dalībvalsts reģiona, bez
balsstiesībām;
Pap* 282A f) ievēlētās amatpersonas konsultanta statusā, ja konferencē tiek apspriesti viņu kompetencē esošie jautājumi, un Radio lietu valdes locekļi.
25.pants
Gr Dalība
Radiosakaru asamblejās,
Pasaules telekomunikāciju
standartizācijas asamblejās un
Telekomunikāciju
attīstības konferencēs
Izsl* 283 līdz 294
Red 295 1. Asamblejās vai konferencēs piedalās:
Gr 297 b) šādu organizāciju un aģentūru novērotāji:
Izsl* 298
Pap* 298A
i) Konstitūcijas 43.pantā minētās reģionālās
telekomunikāciju organizācijas;
Pap* 298B
ii) satelītu sistēmās darbojošās starpvaldību
organizācijas;
Pap*
298C iii)
jebkāda cita reģionāla
organizācija vai citu starptautiska organizācija, kas ir saistīta ar asamblejā
vai konferencē izskatāmiem jautājumiem;
Pap* 298D iv)
Apvienoto Nāciju
Organizācija;
Pap* 298E
v) Apvienoto Nāciju Organizācijas
specializētās aģentūras un Starptautiskās atomenerģijas aģentūra;
Pap* 298F
c)
attiecīgo Sektora locekļu
pārstāvji.
Pap 298G 2. Savienības ievēlētās amatpersonas, Ģenerālo
sekretariātu un Birojus asamblejā vai konferencē pārstāv konsultanta statusā.
Radiosakaru asamblejās konsultanta statusā piedalās divi Valdes nozīmēti Radio
lietu valdes locekļi.
Izsl* 26.pants
Izsl* 27.pants
Izsl* 28.pants
Izsl* 29.pants
Izsl* 30.pants
31.pants
Pilnvarojumi konferencēm
Gr 334 5. Pilnvarojumi tiek nodoti konferences sekretariātā, cik
ātri vien iespējams; šajā nolūkā Dalībvalstis nosūta savus pilnvarojumus
Ģenerālsekretāram pirms konferences atklāšanas datuma, un viņš nodod tās konferences
sekretariātam, tikko tas ir izveidots. Savienības konferenču, asambleju un
sanāksmju Vispārējo noteikumu nr.68
minētā komitejai ir uzticēta pilnvarojumu pārbaude un savu secinājumu
paziņošana Plenārsēdē tās noteiktajā laikā. Saskaņā ar Plenārsēdes lēmumu
jebkura delegācija var piedalīties konferencē un izmantot attiecīgas
Dalībvalsts balss tiesības.
III SADAĻA
PROCEDŪRAS
NOTEIKUMI
32.pants
Gr Savienības
konferenču, asambleju un sanāksmju
Vispārējie noteikumi
Gr 339A 1. Savienības konferenču, asambleju un sanāksmju Vispārējos
noteikumus pieņem Pilnvaroto pārstāvju konference. Šo Noteikumu grozīšanas un
to stāšanās spēkā noteikumi ir izklāstīti pašos Noteikumos.
Gr 340 2. Savienības konferenču, asambleju un sanāksmju
Vispārējie noteikumi tiek piemēroti attiecībā uz Konstitūcijas 55.panta un
Konvencijas 42.panta noteikumu grozīšanu.
IV SADAĻA
CITI
NOTEIKUMI
33.pants
Finanses
Gr 476 4. 1) Šīs Konvencijas nr.269A līdz nr.269E minētās organizācijas un citas starptautiska rakstura
organizācijas (ja vien tās nav uz apmaiņas pamata atbrīvotas ar Padomes lēmumu)
un Sektora locekļi, kuri piedalās saskaņā ar Konvencijas noteikumiem pilnvaroto
pārstāvju konferencē, Savienības sektora konferencē, asamblejā vai sanāksmē vai
pasaules konferencē par starptautiskajām telekomunikācijām, pamatojoties uz šo
konferenču, asambleju un sanāksmju izdevumiem, un saskaņā ar šiem Finanšu
noteikumiem sedz attiecīgu šo pasākumu izdevumu daļu. Tomēr, Sektora locekļiem
nepiestāda atsevišķus rēķinus par viņu dalību sava sektora konferencē,
asamblejā vai sanāksmē, izņemot dalību reģionālās radiosakaru konferencēs.
VI SADAĻA
ŠĶĪRĒJTIESA
UN GROZĪJUMI
42.pants
Konvencijas
grozīšanas noteikumi
Gr 523 5. Ja vien šī panta, kam ir dominējošs spēks,
iepriekšējos punktos nav norādīts citādi, tiek ievēroti Savienības konferenču,
asambleju un sanāksmju Vispārējie noteikumi.
II DAĻA
Spēkā
stāšanās datums
Šajā instrumentā iekļautie grozījumi pilnībā un
viena instrumenta veidā stājas spēkā ar 2004.gada 1.janvārī Dalībvalstīm, kuras
tajā brīdī ir Starptautiskās telekomunikāciju savienības konstitūcijas un
konvencijas (Ženēva, 1992.gads) puses un pirms šā datuma ir deponējušas savu
ratificēšanas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentu šim
grozīšanas instrumentam.
Apliecinot
augstākminēto, attiecīgi pilnvaroti pārstāvji ir parakstījuši šo, Pilnvaroto pārstāvju
konferencē (Kioto, 1994.gads) un Pilnvaroto pārstāvju konferencē (Mineapole,
1998.gads) grozītās Starptautiskās telekomunikāciju savienības konvencijas
grozījumu instrumenta oriģinālu.
Parakstīts Marakešā 2002.gada 18.oktobrī
Satiksmes ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par uzdevumu izpildi atbildīgā |
Atbildīgā amatpersona Ārējo sakaru departamenta direktors |
|
|
|
|
|
A.Šlesers |
V.Legzdiņš |
A.Ļubļina |
I.Strautmane |
A.Caunītis |
06.09.2004.;10:00
2918
Berķe
7028237 Inta.Berke@sam.gov.lv
INSTRUMENT AMENDING THE
CONSTITUTION
OF THE INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION
(GENEVA, 1992)
as amended by
the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994) and
by the Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998)
(Amendments adopted
by the Plenipotentiary Conference (Marrakesh, 2002))
PART I Foreword
By virtue of and in implementation of the relevant provisions of the Constitution of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994) and by the Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998), in particular those in Article 55 thereof, the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union (Marrakesh, 2002) has adopted the following amendments to the said Constitution:
CHAPTER I
Article
8
MOD[10] 51 c) in the light of its decisions taken on the
reports referred to in No. 50 above,
establish the strategic plan for the Union and the basis for the budget of the
Union, and determine related financial limits, until the next plenipotentiary
conference, after considering all relevant aspects of the work of the Union in
that period;
MOD 58A jbis) adopt and amend the General Rules of
conferences, assemblies and meetings of the Union;
Article 9
(MOD)[11] 61 a) the Member States of the Council are elected
with due regard to the need for equitable distribution of the seats on the
Council among all regions of the world;
MOD 62 b) the Secretary-General, the Deputy Secretary-General,
the Directors of the Bureaux shall be elected among the candidates proposed by
Member States as their nationals and shall all be nationals of different Member States, and at their election due consideration should be given to
equitable geographical distribution amongst the regions of the world; due
consideration should also be given to the principles embodied in No. 154 of
this Constitution;
MOD 63 c) the
members of the Radio Regulations Board shall be elected in their individual
capacity from among the candidates proposed by Member States as their
nationals. Each Member State may
propose only one candidate. The members of the Radio Regulations Board shall be
nationals of the same Member State as the Director of the Radiocommunication
Bureau; at their election, due consideration should be given to equitable
geographical distribution amongst the regions of the world and to the
principles embodied in No. 93 of this Constitution.
MOD 64 2 Provisions relating to taking up duties,
vacancy and re-eligibility are contained in the Convention.
Article
10
The
Council
(MOD) 66 2) Each Member of
the Council shall appoint a person to serve on the Council who may be assisted
by one or more advisers.
SUP*[12] 67
MOD 70 2) The Council shall consider broad telecommunication policy issues
in accordance with the guidelines given by the Plenipotentiary Conference to
ensure that the Union's policies and strategy fully respond to changes in the
telecommunication environment.
ADD[13] 70A 2bis) The Council shall
prepare a report on the policy and strategic planning recommended for the
Union, together with their financial implications, using the specific data
prepared by the Secretary-General under No. 74A below.
General
Secretariat
MOD 74A b) prepare, with the assistance of the Coordination
Committee, and provide to the Member States and Sector Members, such specific
information as my be required for the preparation of a report on the policies
and strategic plan for the Union, and coordinate the implementation of the
plan; this report shall be communicated to the Member States and Sector Members
for review during the last two regularly scheduled sessions of the Council
before a plenipotentiary conference;
CHAPTER II
RADIOCOMMUNICATION
SECTOR
Article
14
Radio
Regulations Board
MOD 95 a) the approval of Rules of
Procedure, which include technical criteria, in accordance with the Radio
Regulations and with any decision which may be taken by competent
radiocommunication conferences. These Rules of Procedure shall be used by the Director
and the Bureau in the application of the Radio Regulations to register
frequency assignments made by Member States. These Rules shall be developed in
a transparent manner and shall be open to comment by administrations and, in
case of continuing disagreement, the matter shall be submitted to the next
world radiocommunication conference;
ADD WORKING METHODS OF THE
SECTORS
ADD 145A The radiocommunication assembly, the world
telecommunication standardization assembly and the world telecommunication
development conference may establish and adopt working methods and procedures
for the management of the activities of their respective Sectors. These working
methods and procedures must be compatible with this Constitution, the Convention
and the Administrative Regulations, and in particular Nos. 246D to 246H of the
Convention.
CHAPTER
V
OTHER PROVISIONS CONCERNING
THE FUNCTIONING OF THE UNION
Article
28
Finances
of the Union
MOD 159D 2ter Expenses incurred by the
regional conferences referred to in No. 43 of this Constitution shall be borne:
ADD 159E a) by
all the Member States of the region
concerned, in accordance with their class of contribution;
ADD 159F b) by
any Member States of other regions which
have participated in such
conferences, in accordance with their class of contribution;
ADD 159G c) by authorized Sector Members
and other authorized organizations which have participated in such conferences,
in accordance with the provisions of the Convention.
MOD 161E 4) Bearing in mind the draft financial plan as revised,
the plenipotentiary conference shall, as soon as possible, determine the
definitive upper limit of the amount of the contributory unit and set the date,
which shall be a date within the penultimate week of the plenipotentiary
conference, by which Member States, upon invitation by the Secretary-General,
shall announce their definitive choice of class of contribution.
MOD General
Rules of
Conferences, Assemblies and Meetings of the Union
MOD 177 1 General
Rules
of conferences, assemblies and meetings of the Union adopted
by the Plenipotentiary Conference shall apply to the preparation of conferences
and assemblies and to the organization of the work and conduct of the
discussions of conferences, assemblies and meetings of the Union, as well as to
the election of Member States of the Council, of the Secretary-General, of the
Deputy Secretary-General, of the Directors of the Bureaux of the Sectors and of
the members of the Radio Regulations Board.
MOD 178 2
Conferences, assemblies and the Council may adopt such rules as they
consider to be essential in addition to those in Chapter II of the General
Rules of
conferences, assemblies and meetings of the Union. Such additional
rules must, however, be compatible with this Constitution, the Convention and
the aforesaid Chapter II; those adopted by conferences or assemblies shall be
published as documents of the conference or assembly concerned.
SPECIAL
PROVISIONS FOR RADIO
Use of the
Radio-Frequency Spectrum and
of the Geostationary-Satellite and Other Satellite Orbits
(MOD) 195 1 Member States shall endeavour to limit the
number of frequencies and the spectrum used to the minimum essential to provide
in a satisfactory manner the necessary services. To that end, they shall endeavour to apply the latest technical
advances as soon as possible.
CHAPTER
VIII
RELATIONS
WITH THE UNITED NATIONS,
OTHER
INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
AND
NON-MEMBER STATES
Relations
With Other International Organizations
MOD 206 In furtherance of complete international
coordination on matters affecting telecommunication, the Union should cooperate
with international organizations having related interests and activities.
CHAPTER
IX
FINAL
PROVISION
Article
55
MOD 224 1 Any Member State may
propose any amendment to this Constitution. Any such proposal shall, in order
to ensure its timely transmission to, and consideration by, all the Member
States, reach the Secretary-General not later than eight months prior to the
opening date fixed for the plenipotentiary conference. The Secretary-General
shall, as soon as possible, but not later than six months prior to the latter
date, publish any such proposal for the information of all the Member States.
MOD 228 5 Unless specified otherwise in the preceding
paragraphs of this Article, which shall prevail, the General Rules of
conferences, assemblies and meetings of the Union shall apply.
Article
58
MOD 238 1 This Constitution and the Convention, adopted
by the Additional Plenipotentiary Conference (Geneva, 1992) shall enter into
force on 1 July 1994 between Member States having deposited before that date
their instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
PART II - Date of Entry into Force
The amendments contained in the present instrument shall, as a whole and in the form of one single instrument, enter into force on 1 January 2004 between Member States being at that time parties to the Constitution and the Convention of the International Telecommunication Union (Geneva, 1992), and having deposited before that date their instrument of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present amending instrument.
IN WITNESS WHEREOF, the
respective plenipotentiaries have signed the
original of the present instrument amending the Constitution of the
International Telecommunication Union (Geneva, 1992), as amended by the Plenipotentiary
Conference (Kyoto, 1994) and by Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998).
Done at Marrakesh, 18 October 2002
Satiksmes ministra vietā -bērnu
un ģimenes lietu ministrs |
Valsts sekretāra vietnieks |
Juridiskā departamenta
direktore |
Par uzdevumu izpildes atbildīgā
amatpersona |
Atbildīgā amatpersona Ārējo sakaru departamenta
direktors |
|
|
|
|
|
A.Baštiks |
G.Mačs |
A.Ļubļina |
I.Strautmane |
A.Caunītis |
22.03.2005.;10:00
1527
Berķe
7028237 Inta.Berke@sam.gov.lv
INSTRUMENT
AMENDING THE CONVENTION
OF THE INTERNATIONAL
TELECOMMUNICATION UNION
(GENEVA,
1992)
as amended by the
Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994) and
by the
Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998)
(Amendments adopted
by the Plenipotentiary
Conference (Marrakesh, 2002))
PART I Foreword
By virtue of and in
implementation of the relevant provisions of the Convention of the
International Telecommunication Union (Geneva, 1992), as amended by the
Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994) and by the Plenipotentiary Conference
(Minneapolis, 1998), in particular those in Article 42 thereof, the
Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union
(Marrakesh, 2002) has ad
opted the following amendments to the said Convention:
CHAPTER I
FUNCTIONING OF THE UNION
SECTION 1
Article 2
Elections and Related Matters
(MOD)[14] 11 a) when a Member State of the Council does not
have a representative in attendance at two consecutive ordinary sessions of the
Council;
(MOD) 21 2 If, in the interval between two plenipotentiary conferences, a member
of the Board resigns or is no longer in a position to perform his duties, the
Secretary-General, in consultation with the Director of the Radiocommunication
Bureau, shall invite the Member States of the region concerned to propose
candidates for the election of a replacement at the next session of the
Council. However, if the vacancy occurs more than 90 days before a session of
the Council or after the session of the Council preceding the next
plenipotentiary conference, the Member State concerned shall designate, as soon
as possible and within 90 days, another national as a replacement who will
remain in office until the new member elected by the Council takes office or
until the new members of the Board elected by the next plenipotentiary
conference take office, as appropriate. The replacement shall be eligible for
election by the Council or by the Plenipotentiary Conference, as appropriate.
MOD[15] 22 3 A member of the Radio Regulations Board is
considered no longer in a position to perform his duties after three
consecutive absences from the Board meetings. The Secretary-General shall,
after consultation with the Board's Chairman as well as the member of the Board
and the Member State concerned, declare existence of a vacancy in the Board and
shall proceed as stipulated in No. 21 above.
Article 3
Other Conferences and
Assemblies
MOD 47 7 In
the consultations referred to in Nos. 42, 46, 118, 123 and 138 of this
Convention and in Nos. 26, 28, 29, 31 and 36 of the General Rules of
conferences, assemblies and meetings of the Union, Member States which have not
replied within the time-limits specified by the Council shall be regarded as not
participating in the consultations, and in consequence shall not be taken into
account in computing the majority. If the number of replies does not exceed
one-half of the Member States consulted, a further consultation shall take
place, the results of which shall be decisive regardless of the number of votes
cast.
SECTION 2
Article 4
MOD 57 6 Only the
travelling, subsistence and insurance expenses incurred by the representative
of each Member State of the Council, belonging to the category of developing
countries, the list of which is established by the United Nations Development
Programme, in that capacity at Council
sessions, shall be borne by the Union.
MOD 60A 9bis A Member State which is not a Member State of the
Council may, with prior notice to the Secretary-General, send one observer at
its own expense to meetings of the Council, its committees and its working
groups. An observer shall not have the right to vote.
ADD[16]
60B 9ter Sector Members may be represented as observers at
meetings of the Council, its committees and its working groups, subject to the
conditions established by the Council, including conditions relating to the
number of such observers and the procedures for appointing them.
ADD 61A
10bis While at all times respecting the financial limits as
adopted by the Plenipotentiary Conference, the Council may, as necessary,
review and update the strategic plan which forms the basis of the corresponding
operational plans and inform the Member States and Sector Members accordingly.
ADD*[17] 61B 10ter The Council shall adopt its own Rules of Procedure.
ADD 62A 1) receive and review the specific data for strategic planning that is
provided by the Secretary-General as noted in No. 74A of the Constitution and,
in the last but not ordinary session of the Council before the next
plenipotentiary conference, initiate the preparation of a draft new strategic
plan for the Union, drawing upon input from Member States, Sector Members and
the Sector advisory groups, and produce a coordinated draft new strategic plan
at least four month before that plenipotentiary conference;
ADD 62B 1bis) establish a calendar for the development
of strategic and financial plans for the Union, and of operational plans for
each Sector and for the General Secretariat, so as to allow for the development
of appropriate linkage among the plans;
MOD 73 7) review and approve the biennial budget of the Union,
and consider the budget forecast (included in the financial operating report
prepared by the Secretary-General under No. 101 of this Convention) for the
two-year period following a given budget period, taking account of the
decisions of the Plenipotentiary Conference in relation to No. 50 of the
Constitution and of the financial limits set by the Plenipotentiary Conference
in accordance with No. 51 of the Constitution; it shall ensure the strictest
possible economy but be mindful of the obligation upon the Union to achieve
satisfactory results as expeditiously as possible. In so doing, the Council
shall take into account the priorities established by the Plenipotentiary
Conference as expressed in the strategic plan for the Union, the views of the
Coordination Committee as contained in the report by the Secretary-General
mentioned in No. 86 of this Convention and the financial operating report
mentioned in No. 101 of this Convention;
MOD 79 13) take any necessary steps, with the
agreement of a majority of the Member States, provisionally to resolve
questions not covered by the Constitution,
this Convention and the Administrative Regulations and which cannot await the
next competent conference for settlement;
MOD 81 15) send to Member States, within 30 days after
each of its sessions, summary records on the activities of the Council and
other documents deemed useful;
SECTION 3
Article 5
MOD 87A dbis) prepare
annually a four-year rolling operational plan of activities to be undertaken by
the staff of the General Secretariat consistent with the strategic plan,
covering the subsequent year and the following three-year period, including
financial implications, taking due account of the financial plan as approved by
the plenipotentiary conference; this four-year operational plan shall be
reviewed by the advisory groups of all three Sectors, and shall be reviewed and
approved annually by the Council;
SECTION 4
Article 6
Coordination Committee
(MOD) 111 4 A report shall be made of the proceedings
of the Coordination Committee and will be made available on request to Member
States of the Council.
Radiocommunication
Sector
Article 8
Radiocommunication Assembly
ADD 129A
1bis The radiocommunication assembly is authorized to adopt
the working methods and procedures for the management of the Sectors activities
in accordance with No. 145A of the Constitution.
ADD 136A 7) decide on the need to maintain, terminate
or establish other groups and appoint their chairmen and vice-chairmen;
ADD 136B 8) establish
the terms of reference for the groups referred to in No. 136A above; such
groups shall not adopt questions or recommendations.
MOD 137A 4 A radiocommunication assembly may assign
specific matters within its competence, except those relating to the procedures
contained in the Radio Regulations, to the radiocommunication advisory group
indicating the action required on those matters.
Article 10
Radio Regulations Board
MOD 140 2 In
addition to the duties specified in Article 14 of the Constitution, the Board
shall:
1) consider reports
from the Director of the Radiocommunication Bureau on investigations of harmful
interference carried out at the request of one or more of the interested
administrations, and formulate recommendations with respect thereto;
2) also, independently
of the Radiocommunication Bureau, at the request of one or more of the
interested administrations, consider appeals against decisions made by the
Radiocommunication Bureau regarding frequency assignments.
MOD 141 3 The
members of the Board shall participate, in an advisory capacity, in
radiocommunication conferences. In this case, they shall not participate in
these conferences as members of their national delegations.
ADD 141A 3bis Two members of the Board, designated by the Board,
shall participate, in an advisory capacity, plenipotentiary conferences and
radiocommunication assemblies. In these cases, the two members designated by
the Board shall not participate in these conferences or assemblies as members
of their national delegations.
ADD 142A 4bis The members of the Board shall, while in the exercise
of their duties for the Union, as specified in the Constitution and Convention,
or while on mission for the Union, enjoy functional privileges and immunities
equivalent to those granted to the elected officials of the Union by each
Member State, subject to the relevant provisions of the national legislation or
other applicable legislation in each Member State. Such functional privileges
and immunities granted to members of the Board for the purposes of the Union
and not for their personal advantage. The Union may and shall withdraw the
immunity granted to a member of the Board whenever it considers that such
immunity is contrary to the orderly administration of justice and its
withdrawal is not prejudicial to the interests of the Union.
MOD 145 2) The Board shall normally hold up to four
meetings a year, of up to five days duration, generally at the seat of the
Union, at which at least two-thirds of its members shall be present, and may
carry out its duties using modern means of communication. However, if the Board
deems necessary, depending upon the matters to be considered, it may increase
the number of its meetings. Exceptionally, the meetings may be of up to two
weeks duration.
Article 11A
MOD 160A 1 The radiocommunication advisory group shall be
open to representatives of administrations of Member States and representatives
of Sector Members and to chairmen of the study groups and other groups, and
will act through the Director.
MOD 160C 1) review
priorities, programmes, operations, financial matters and strategies related to
radiocommunication assemblies, study groups and other groups and the preparation
of radiocommunication conferences, and any specific matters as directed by a
conference of the Union, a radiocommunication assembly or the Council;
ADD 160CA 1bis) review the implementation of the
operational plan of the preceding period in order to identify areas in which
the Bureau has not achieved or was not able to achieve the objectives laid down
in that plan, and advise the Director on the necessary corrective measures;
ADD 160I 7) prepare a report for the Radiocommunication Assembly on the matters
assigned to it in accordance with No. 137A of this Convention and transmit it
to the Director for submission to the assembly.
Article 12
Radiocommunication Bureau
MOD 164 a) coordinate
the preparatory work of the study groups and other groups and the Bureau,
communicate to the Member States and Sector Members the results of this
preparatory work, collect their comments and submit a consolidated report to
the conference which may include proposals of a regulatory nature;
MOD 165 b) participate as of right, but in an advisory capacity, in the
deliberations of radiocommunication conferences, of the radiocommunication
assembly and of the radiocommunication study groups and other groups. The
Director shall make all necessary preparations for radiocommunication
conferences and meetings of the Radiocommunication Sector in consultation with
the General Secretariat in accordance with No. 94 of this Convention and, as
appropriate, with the other Sectors of the Union, and with due regard for the
directives of the Council in carrying out these preparations;
MOD 169 b) distribute to all Member States
the Rules of Procedure of the Board, collect comments thereon received from
administrations and submit them to the Board;
MOD 170 c) process information received from
administrations in application of the relevant provisions of the Radio
Regulations and regional agreements and their associated Rules of Procedure and
prepare it, as appropriate, in a form suitable for publication;
MOD 175 3) coordinate
the work of the radiocommunication study groups and other groups and be
responsible for the organization of that work;
MOD 175B 3ter) take practical measures to facilitate the
participation of developing countries in the radiocommunication study groups
and other groups.
MOD 180 d) submit to the world
radiocommunication conference a report on the activities of the
Radiocommunication Sector since the last conference; if a world
radiocommunication conference is not planned, a report on the activities of the
Sector covering the period since the last conference shall be submitted to the
Council and, for information, to Member States and Sector Members;
MOD 181A f) prepare
annually a rolling four-year operational plan that covers the subsequent year
and the following three-year period, including financial implications of
activities to be undertaken by the Bureau in support of the Sector as a whole;
this four-year operational plan shall be reviewed by the radiocommunication
advisory group in accordance with Article 11A of this Convention, and shall be
reviewed and approved annually by the Council;
SECTION 6
Telecommunication
Standardization Sector
Article 13
World Telecommunication
Standardization Assembly
ADD 184A 1bis The world telecommunication standardization assembly
is authorized to adopt the working methods and procedures for the management of
the Sectors activities in accordance with No. 145A of the Constitution.
MOD 187 a) consider
the reports of study groups prepared in accordance with No. 194 of this
Convention and approve, modify or reject draft recommendations contained in
those reports, and consider the reports of the telecommunication
standardization advisory group in accordance with Nos. 197H and 197I of this
Convention;
ADD 191bis f) decide on
the need to maintain, terminate or establish other groups and appoint their
chairmen and vice-chairmen;
ADD 191ter g) establish the terms of reference for the groups referred to in No. 191bis above; such groups shall not adopt
questions or recommendations.
MOD 191B 5 A
world telecommunication standardization assembly shall be presided over by a
chairman designated by the government of the country in which the meeting is
held or, in the case of a meeting held at the seat of the Union, by a chairman
elected by the assembly itself. The chairman shall be assisted by vice-chairmen
elected by the assembly.
MOD 197A 1 The
telecommunication standardization advisory group shall be open to
representatives of administrations of Member States and representatives of
Sector Members and to chairmen of the study groups and other groups.
ADD 197CA 1bis) review the implementation of the
operational plan of the preceding period in order to identify areas in which
the Bureau has not achieved or was not able to achieve the objectives laid down
in that plan, and advise the Director on the necessary corrective measures;
Article 15
Telecommunication Standardization Bureau
MOD 200 a) update
annually the work programme approved by the world telecommunication standardization
assembly, in consultation with the chairmen of the telecommunication
standardization study groups and other groups;
MOD 201 b) participate,
as of right, but in an advisory capacity, in the deliberations of the world
telecommunication standardization assemblies and of the telecommunication
standardization study groups and other groups. The Director shall make all
necessary preparations for assemblies and meetings of the Telecommunication
Standardization Sector in consultation with the General Secretariat in
accordance with No. 94 of this Convention and, as appropriate, with the other
Sectors of the Union, and with due regard for the directives of the Council
concerning these preparations;
MOD 205A g) prepare
annually a rolling four-year operational plan that covers the subsequent year
and the following three-year period, including financial implications of
activities to be undertaken by the Bureau in support of the Sector as a whole;
this four-year operational plan shall be reviewed by the telecommunication
standardization advisory group in accordance with Article 14A of this
Convention, and shall be reviewed and approved annually by the Council;
SECTION 7
Telecommunication Development
Sector
Article 16
ADD 207A 1 The world telecommunication development
conference is authorized to adopt the working methods and procedures for the
management of the Sectors activities in accordance with No. 145A of the
Constitution.
ADD 209A
a bis) decide on
the need to maintain, terminate or establish other groups and appoint their
chairmen and vice-chairmen;
ADD 209B a ter) establish
the terms of reference for the groups referred to in No. 209A above; such
groups shall not adopt questions or recommendations.
MOD 210 b) regional telecommunication
development conferences shall consider questions and priorities relating to
telecommunication development, taking into account the needs and
characteristics of the region concerned, and may also submit recommendations to
world telecommunication development conferences;
MOD 213A 3 A
telecommunication development conference may assign specific matters within its
competence to the telecommunication development advisory group, indicating the
recommended action on those matters.
Article 17A
MOD 215C 1 The
telecommunication development advisory group shall be open to representatives
of administrations of Member States and representatives of Sector Members and
to chairmen and vice-chairmen of study groups and other groups.
ADD 215EA 1 bis) review the implementation of the
operational plan of the preceding period in order to identify areas in which
the Bureau has not achieved or was not able to achieve the objectives laid down
in that plan, and advise the Director on the necessary corrective measures.
ADD 215JA 6 bis)
prepare a report for the telecommunication development conference on the
matters assigned to it in accordance with No. 213A of this Convention and
transmit it to the Director for submission to the conference.
Article 18
MOD 218 a) participate as of right, but in an advisory
capacity, in the deliberations of the telecommunication development conferences
and of the telecommunication development study groups and other groups. The
Director shall make all necessary preparations for conferences and meetings of
the Telecommunication Development Sector in consultation with the General
Secretariat in accordance with No. 94 of this Convention and, as appropriate,
with the other Sectors of the Union, and with due regard for the directives of
the Council in carrying out these preparations;
MOD 223A g) prepare annually a rolling four-year
operational plan that covers the subsequent year and the following three-year
period, including financial implications of activities to be undertaken by the
Bureau in support of the Sector as a whole; this four-year operational plan
shall be reviewed by the telecommunication development advisory group in
accordance with Article 17A of this Convention, and shall be reviewed and
approved annually by the Council;
CHAPTER II
MOD SPECIFIC
PROVISIONS REGARDING
CONFERENCES AND ASSEMBLIES
Article 23
MOD Admission
to Plenipotentiary Conferences
SUP*[18] 255 to 266
(MOD) 267 1 The following shall be admitted to plenipotentiary conferences:
ADD 268A b)
the elected officials, in
an advisory capacity;
ADD 268B c) the Radio Regulations Board, in accordance with No.
141A of this Convention, in an advisory capacity;
MOD 269 d) observers of the following
organizations, agencies and entities:
ADD* 269A i)
the United Nations;
ADD* 269B ii)
regional telecommunication
organizations mentioned in Article 43 of the Constitution;
ADD* 269C iii)
intergovernmental
organizations operating satellite systems;
ADD* 269D iv) the specialized agencies of the United
Nations and the International Atomic Energy Agency;
ADD* 269E v) Sector Members
referred to in Nos. 229 and
231 of this Convention and organizations of an international character
representing them.
ADD* 269F 2 The General Secretariat and the three Bureaux of the
Union shall be represented at the conference in an advisory capacity.
Article 24
MOD Admission
to Radiocommunication Conferences
SUP* 270 to 275
(MOD) 276 1 The following shall be admitted to
radiocommunication conferences:
(MOD) 278 b) observers of organizations and
agencies referred to in Nos. 269A to 269D of this Convention;
MOD 279 c) observers of other international
organizations invited by the government and admitted by the conference in
accordance with the relevant provisions of Chapter I of the General Rules of
conferences, assemblies and meetings of the Union;
SUP* 281
(MOD) 282 e) observers of
Member States participating in a non-voting capacity in a regional
radiocommunication conference of a region other than that to which the said
Member States belong;
ADD* 282A f) in an advisory capacity, the
elected officials, when the conference is discussing matters coming within
their competence, and the members of the Radio Regulations Board.
Article 25
MOD Admission
to Radiocommunication Assemblies,
World Telecommunication
Standardization Assemblies and Telecommunication Development Conferences
SUP* 283 to 294
(MOD) 295 1 The following shall be admitted to the
assembly or conference:
MOD 297 b) observers of the following organizations and agencies:
SUP* 298
ADD* 298A
i) regional telecommunication
organizations mentioned in Article 43 of the Constitution;
ADD* 298B ii) intergovernmental organizations operating satellite
systems;
ADD* 298C iii) any other regional organization or other international
organization dealing with matters of interest to the assembly or conference;
ADD* 298D iv) the
United Nations;
ADD* 298E v) the specialized agencies of the United
Nations and the International Atomic Energy Agency;
ADD* 298F c) representatives of Sector Members
concerned.
ADD 298G 2 The elected officials, the General
Secretariat and the Bureaux of the Union, as appropriate, shall be represented
at the assembly or conference in an advisory capacity. Two members of the Radio
Regulations Board, designed by the Board, shall participate in
radiocommunication assemblies in an advisory capacity.
SUP* Article 26
SUP* Article 27
SUP* Article 28
SUP* Article 29
SUP* Article 30
Article 31
Credentials for Conferences
MOD 334 5 Credentials
shall be deposited with the secretariat of the conference as early as possible;
to that end, Member States should send their credentials, prior to the opening
date of the conference, to the Secretary-General who shall transmit them to the
secretariat of the conference as soon as the latter has been established. The
committee referred to in No. 68 of General Rules of conferences, assemblies and
other meetings of the Union shall be entrusted with the verification thereof
and shall report on its conclusions to the Plenary Meeting within the time
specified by the latter. Pending the decision of the Plenary Meeting thereon,
any delegation shall be entitled to participate in the conference and to
exercise the right to vote of the Member State concerned.
CHAPTER III
RULES OF PROCEDURE
Article 32
MOD General
Rules of Conferences, Assemblies and Meetings of the Union
MOD 339A 1 The
General Rules of conferences, assemblies and meetings of the Union are adopted
by the Plenipotentiary Conference. The provisions governing the procedure for
amending those Rules and the entry into force of amendments are contained in
the Rules themselves.
MOD 340 2 The
General Rules of conferences, assemblies and meetings of the Union shall apply
without prejudice to the amendment provisions contained in Article 55 of the
Constitution and in Article 42 of this Convention.
CHAPTER IV
OTHER PROVISIONS
Article 33
MOD 476 4 1) The organizations referred
to in Nos. 269A to 269E of this Convention and other organizations of an
international character (unless they have been exempted by the Council, subject
to reciprocity) and Sector Members which
participate, in accordance with the provisions of this Convention, in a
plenipotentiary conference, in a conference, assembly or meeting of a Sector of
the Union, or in a world conference
on international telecommunications, shall share in defraying the expenses of the conferences, assemblies and
meetings in which they participate on the basis of the cost of these
conferences and meetings and in accordance with the Financial Regulations. Nevertheless, Sector Members will not
be charged separately for their attendance at a conference, assembly or meeting
of their respective Sectors, except in the case of regional radiocommunication
conferences.
ARBITRATION AND AMENDMENT
Article 42
Provisions for A
mending this
Convention
MOD 523 5 Unless specified otherwise in the preceding paragraphs of this Article,
which shall prevail, the General Rules of conferences, assemblies and meetings
of the Union shall apply.
PART II - Date of Entry into Force
The amendments contained in the present instrument shall, as a whole and in the form of one single instrument, enter into force on 1 January 2004 between Member States being at that time parties to the Constitution and the Convention of the International Telecommunication Union (Geneva. 1992), and having deposited before that date their instrument of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present amending instrument.
IN
WITNESS WHEREOF, the respective plenipotentiaries have signed
the original of the present
instrument amending the Convention of the International Telecommunication Union
(Geneva, 1992), as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994) and
by Plenipotentiary Conference (Minneapolis, 1998).
Done at Marrakesh, 18
October 2002
Par Instrumentu Starptautiskās
telekomunikāciju savienības
konstitūcijas grozīšanai un
Instrumentu Starptautiskās telekomunikāciju savienības konvencijas grozīšanai
anotācija
I. Kādēļ normatīvais akts ir vajadzīgs |
|
1. Pašreizējās situācijas raksturojums |
Ar 2001.gada 8.marta likumu Par Starptautiskās
telekomunikāciju savienības konstitūciju, Starptautiskās telekomunikāciju
savienības konvenciju un Papildprotokolu par strīdu obligātu nokārtošanu
attiecībā uz Starptautiskās telekomunikāciju savienības konstitūciju,
Starptautiskās telekomunikāciju savienības konvenciju un Administratīvajiem
noteikumiem Latvija pieņēma un apstiprināja Starptautiskās telekomunikācijas
savienības konvenciju un konstitūciju. 2002.gada 18.oktobrī Marakešā tika parakstīti Instruments Starptautiskās
telekomunikāciju savienības konvencijas grozīšanai un Instruments Starptautiskās telekomunikāciju savienības konstitūcijas
grozīšanai. Lai Latvijā stātos spēkā augstāk minētie
grozījumi, tie ir jāpieņem un jāapstiprina saskaņā ar Starptautiskās
telekomunikāciju savienības konstitūcijas 52.pantu. |
|
Likumprojekts izstrādāts saskaņā ar likuma Par
Latvijas Republikas starptautiskajiem līgumiem 9.panta prasībām. Instruments Starptautiskās telekomunikāciju savienības
konvencijas (turpmāk Konvencija) grozīšanai satur redakcionālus grozījumus un grozījumus pēc
būtības sekojošās Konvencijas jomās: 1) konsultāciju veikšana, pirms
grozījumu veikšanas tika uzskatīts, ka Dalībvalstis, kuras nebija
atbildējušas konsultācijās, kas notika saskaņā ar Konvencijas Nr.42, 46, 118,
123, 138, 302, 304, 305, 307 un 312 nosacījumiem, nav piedalījušās
konsultācijās, un tās netika ņemtas vērā, nosakot vairākumu; pēc grozījumu
veikšanas šādas konsultācijas notiks saskaņā ar Nr.42, 46, 118, 123 un 138 un
Savienības konferenču, asambleju un sanāksmju vispārējo noteikumu Nr.26, 28,
29, 31 un 36 nosacījumiem; 2) Padome, turpmāk Padomē ietilpstošās
Dalībvalsts pārstāvim, veicot pienākumus Padomes sesijās, tiks apmaksāti
ceļa, iztikas un apdrošināšanas izdevumi tikai tādā gadījumā, ja uz Padomes
sesijas brīdi Dalībvalsts ietilpst jaunattīstības valstu kategorijā saskaņā
ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Attīstības programmas izveidotu sarakstu;
Padomes, tās komiteju un darba grupu sanāksmēs var piedalīties Sektora
locekļi novērotāju statusā; Padome tiek pilnvarota pārskatīt un precizēt
stratēģisko plānu, informējot par to Dalībvalstis un Sektora locekļus,
sagatavo Savienības stratēģiskā plāna projektu; 3) Ģenerālais sekretariāts, pēc
grozījumu veikšanas ģenerālajam sekretariātam būs ik gadu jāsagatavo četru
gadu slīdošais darba plāns, kuru pārskata un apstiprina Padome; 4) Koordinācijas komiteja,
koordinācijas komitejas protokoli būs pieejami pēc Padomes Dalībvalsts
pieprasījuma; pirms grozījumu veikšanas, tie bija pieejami pēc Padomes
locekļu lūguma; 5) Radiosakaru asambleja, Radiosakaru
asambleja tiek pilnvarota pieņemt Sektora aktivitāšu vadīšanas darba metodes
un procedūras; tiek papildināti pienākumi, - turpmāk Radiosakaru asambleja
lems par nepieciešamību saglabāt, likvidēt vai izveidot citas grupas un
nozīmēt to priekšsēdētājus un priekšsēdētāju vietniekus, kā arī noteiks šo
grupu kompetences ietvarus; papildus tiek noteikts, ka Radiosakaru asambleja
var savas kompetences ietvaros dot īpašus uzdevumus radiosakaru konsultatīvai
grupai, izņemot jautājumus, kas attiecas uz Radio noteikumu procedūrām; 6) Radio lietu valde saskaņā ar šiem
grozījumiem tiek pilnvarota izskatīt apelācijas pret Radiosakaru biroja
pieņemtajiem lēmumiem par frekvenču piešķiršanu; izslēgts Valdes
Priekšsēdētāja un Priekšsēdētāja vietnieka pienākums piedalīties konsultanta
statusā Pilnvaroto pārstāvju konferencēs; pirms grozījumu veikšanas Radio
lietu valdes loceklis nevarēja veikt savus pienākumus, ja viņš nebija
ieradies uz divām Valdes sēdēm pēc kārtas; izdarot grozījumus, ir noteikts,
ka Radio lietu valdes loceklis nevar pildīt savus amata pienākumus, ja viņš
nav piedalījies trīs Valdes sēdēs pēc kārtas; Radio lietu valdes locekļi
bauda amatpersonas privilēģijas un imunitātes, kas ir līdzvērtīgas to
Savienības amatpersonu privilēģijām un imunitātēm, kas ievēlētas no katras
Dalībvalsts saskaņā ar katrā Dalībvalstī atbilstošiem normatīvajiem aktiem;
Valdei tiek piešķirtas tiesības palielināt sanāksmju skaitu gadā; 7) Radiosakaru konsultatīvai grupai
saskaņā ar šiem grozījumiem būs jāatskaitās par iepriekšējā darba plāna
izpildi un jāsagatavo ziņojums Radiosakaru asamblejai, ko nodod Direktoram
iesniegšanai asamblejā; 8) Radiosakaru birojs, grozījumi paredz
Radiosakaru birojam plānot savu operatīvo un finanšu plānu uz četriem gadiem; 9) Telekomunikāciju standartizācijas sektors,
grozījumos tiek paredzēts, ka Pasaules Telekomunikāciju standartizācijas
asambleja ir pilnvarota pieņemt darba metodes un procedūras saskaņā ar
Konstitūcijā noteikto; tiek papildināti pienākumi, turpmāk Pasaules
telekomunikāciju standartizācijas asambleja lems par nepieciešamību saglabāt,
likvidēt vai izveidot citas grupas un nozīmēt to priekšsēdētājus un
priekšsēdētāju vietniekus, kā arī noteiks šo grupu kompetences ietvarus;
Telekomunikāciju standartizācijas grupai būs jāpārskata iepriekšējā perioda
darba plāna izpilde un jāsniedz Direktoram padomi par nepieciešamiem
koriģējošiem pasākumiem; Telekomunikāciju standartizācijas birojam pēc
grozījumiem būs jāveido slīdošais četru gadu plāns, pirms grozījumu veikšanas
tika veidots gada operatīvais un finanšu plāns. Grozījumos tiek noteikts, ka Telekomunikāciju
attīstības konference pieņem darba metodes un procedūras Sektora aktivitāšu veikšanai
saskaņā ar Konstitūcijas Nr.145A nosacījumiem. Tiek papildināti pienākumi,
turpmāk Telekomunikāciju attīstības konference lems par nepieciešamību
saglabāt, likvidēt vai izveidot citas darba grupas un nozīmēs to
priekšsēdētājus un priekšsēdētāju vietniekus, kā arī noteiks šo grupu
kompetences ietvarus. Īpaši noteikumi paredzēti attiecībā uz
konferencēm un asamblejām, Radiosakaru konferencēs padomdevēja statusā
vēlētas amatpersonas varēs piedalīties tikai konsultanta statusā; tiek
vienkāršota Dalībvalstu pilnvarojumu pārbaudes procedūra. Citi noteikumi: Sektoru locekļiem vairs netiks
piestādīts rēķins par dalību sava sektora konferencē, asamblejā vai sanāksmē,
izņemot dalību reģionālās radiosakaru konferencēs. Šķīrējtiesa un grozījumu veikšana: turpmāk
Konvencijas grozījumu veikšanā būs jāievēro Savienības konferenču, asambleju
un sanāksmju Vispārējie noteikumi, ja vien Konvencijas 42.panta 1. 4.punktā
nav noteikts savādāk. Instruments Starptautiskās telekomunikāciju
savienības konstitūcijas (turpmāk
Konstitūcija) grozīšanai satur grozījumus sekojošās Konstitūcijas jomās: 1) Pilnvaroto pārstāvju konference,
turpmāk veidos Savienības stratēģisko plānu un Savienības budžeta bāzi līdz
nākošai Pilnvaroto pārstāvju konferencei; tā tiek pilnvarota grozīt asambleju
Vispārējos noteikumus; 2) Vēlēšanas, ar tām saistīto jautājumu
principi, Radio lietu valdes locekļi nevarēs būt tās valsts pilsoņi,
kuras pilsonis ir Radiosakaru biroja direktors; Pilnvaroto pārstāvju
konference vairs nenoteiks vēlēšanu procedūru; 3) Padome, vairs nepieņems savus
Procedūras noteikumus; 4) Konstitūcija papildināta ar nodaļu
Sektoru darba metodes, kas nosaka, ka Radiosakaru asambleja, Pasaules
telekomunikāciju standartizācijas asambleja un Pasaules telekomunikāciju
attīstības konference nosaka un pieņem darba metodes un procedūras aktivitāšu
vadībai attiecīgos Sektoros; šīm metodēm jābūt saskaņā ar Konstitūciju,
Konvenciju un Administratīvajiem noteikumiem, it īpaši ar Konvencijas
Nr.246D līdz Nr.246H nosacījumiem; 5) Savienības finanses, turpmāk
Konstitūcijas Nr.43 nosacījumos minēto reģionālo konferenču izdevumus segs
arī jebkuru citu reģionu Dalībvalstis atbilstoši savai ieguldījuma klasei;
arī pilnvarotiem Sektoru locekļiem un citām pilnvarotām organizācijām, kuras
ir piedalījušās šādās konferencēs saskaņā ar Konvencijas noteikumiem, būs
jāsedz izdevumi. |
3. Cita informācija |
Nav citas informācijas. |
II. Kāda var būt likuma ietekme uz |
|
1. Ietekme uz
makroekonomisko vidi |
Likumprojekts šo jomu neskar |
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi
un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
|
4. Ietekme uz vidi |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Nav citas informācijas |
III. Kāda var būt likuma ietekme uz |
|||||
|
(tūkst. latu) |
||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Nākamie
trīs gadi |
Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
|
2. Izmaiņas budžeta izdevumos |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
3. Finansiālā ietekme |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
4. Prognozējamie
kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
5. Detalizēts
finansiālā pamatojuma aprēķins |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
Likumprojekts šo jomu neskar |
6. Cita informācija |
Nav citas informācijas |
Nav citas informācijas |
Nav citas informācijas |
Nav citas informācijas |
Nav citas informācijas |
IV. Kāda var būt likuma ietekme uz |
|
1. Kādi normatīvie akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi)
papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti. Attiecībā uz Ministru
kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā
likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un galvenos satura punktus, kā arī
termiņu, kādā paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
|
Nav citas informācijas |
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām |
|
1. Saistības pret Eiropas Savienību |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
2. Saistības pret
citām starptautiskajām organizācijām |
Likumprojekts šo jomu
neskar. |
3. Saistības, kas
izriet no Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem
starptautiskajiem līgumiem |
Pievienojoties ITU
Konvencijas un Konstitūcijas grozījumiem, Latvija izpilda saistības, ko tā
uzņēmās, atjaunojot dalībvalsts statusu ITU 11.11.1991., kā arī
pievienojoties ITU Konvencijai un Konstitūcijai 01.06.2001. |
1.tabula |
|
Attiecīgie
Eiropas Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas
Tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot
numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Latvijas tiesību akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
ES tiesību akta un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/neatbilst) |
Komentāri |
|
|
|
|
5. Cita informācija |
Nav |
VI. Kādas konsultācijas notikušas, |
|
Nav notikušas |
|
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās
iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums |
Nav citas informācijas |
Nav veikti. |
|
4. Konsultācijas ar
starptautiskajiem konsultantiem |
Nav notikušas. |
Nav citas informācijas |
VII. Kā tiks nodrošināta likuma izpilde |
|
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no
valsts un (vai) pašvaldību puses - vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai
paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Likumam stājoties
spēkā, nav nepieciešams radīt jaunas institūcijas vai paplašināt esošo
institūciju funkcijas. |
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Likums tiks publicēts
valdības oficiālajā laikrakstā Latvijas Vēstnesis. |
3. Kā indivīds
var aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo |
Likumprojekts neparedz
normas, kas varētu ierobežot indivīda tiesības. Neskaidrību gadījumā indivīds
sakarā ar viņu interesējošiem jautājumiem var griezties šā likuma
sagatavotajā un iesniedzējā institūcijā Satiksmes ministrijā. |
Nav citas informācijas. |
Satiksmes ministrs A.Šlesers
Valsts sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktore |
Par
uzdevuma izpildes kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā
amatpersona Ārējo sakaru departamenta direktors |
|
|
|
|
V.Legzdiņš |
A.Ļubļina |
I.Strautmane |
A.Caunītis |
08.03.2005. 10:40
1554
J.Graudiņš
7028196, janisgraudins@sam.gov.lv
[1] Šeit un turpmāk tekstā saīsinājums Gr nozīmē grozījums pēc būtības
[2] Šeit un turpmāk tekstā saīsinājums Red nozīmē redakcionāls grozījums
[3] Šeit un turpmāk tekstā saīsinājums Izsl* nozīmē izslēgts, iekļauts citā vietā Noslēguma Aktos
[4] Šeit un tālāk tekstā saīsinājums Pap nozīmē papildināts ar jaunu noteikumu
[5] Šeit un turpmāk tekstā saīsinājums Red nozīmē redakcionāls grozījums
[6] Šeit un turpmāk tekstā saīsinājums Gr nozīmē grozījums pēc būtības
[7] Šeit un tālāk tekstā saīsinājums Pap nozīmē papildināts ar jaunu noteikumu
[8] Šeit un tālāk tekstā saīsinājums Pap* nozīmē noteikums pārcelts uz šo vietu no Noslēguma aktiem
[9] Šeit un turpmāk tekstā saīsinājums Izsl* nozīmē izslēgts, iekļauts citā vietā Noslēguma Aktos
[10] Modification of an existing provision
[11] Editorial modification of an existing provision
[12] Provision moved to another place in the Final Acts
[13] An existing provision moved from another place in the Final Acts to the place indicated
[14] Editorial modification of an existing provision
[15] Modification of an existing provision
[16] Addition of new provision
[17] An existing provision moved from another place in the Final Acts to the place indicated
[18] Provision moved to another place in the Final Acts