1.pants. 1979.gada 13.novembra Konvencijas par
robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos Protokols par smagajiem
metāliem (turpmāk Protokols) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Protokola izpildi koordinē Vides ministrija.
3.pants. Protokols stājas spēkā tā 17.pantā noteiktajā
laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas
Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Protokols angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
Vides ministrs
R.Vējonis
Puses,
apņēmušās īstenot Konvenciju par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos
attālumos;
norūpējušās par to, ka noteiktu smago metālu emisija, pārvietojoties pāri valstu
robežām, var izraisīt postījumus videi un ekonomiski nozīmīgām ekosistēmām un
var nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai;
ievērodamas, ka sadedzināšana un rūpnieciskie procesi ir galvenie smago metālu
emisijas antropogēnie avoti atmosfērā;
atzīstot, ka smagie metāli ir Zemes garozas dabiskas sastāvdaļas un ka daudzi
smagie metāli noteiktās formās un atbilstošās koncentrācijās ir būtiski
dzīvībai;
ņemot vērā zinātniskos un tehniskos datus par emisijām, ģeoķīmiskajiem procesiem,
atmosfēras pārnesi un smago metālu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi, kā arī
datus par emisijas samazināšanas metodēm un izmaksām;
zinot, ka ir
pieejamas metodes un pārvaldības prakse smago metālu emisijas izraisītā gaisa
piesārņojuma samazināšanai;
atzīdamas, ka Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas Komisijas (ANO/EEK)
reģiona valstīs ir atšķirīgi ekonomiskie apstākļi un ka noteiktās valstīs
ekonomika ir pārejas periodā;
apņēmušās veikt pasākumus, kas paredzēti, lai novērstu vai samazinātu noteiktu smago
metālu un ar tiem saistītu savienojumu emisiju, ņemot vērā Riodežaneiro
Deklarācijas par Vidi un attīstību 15. principā noteikto piesardzības pieeju;
vēlreiz apstiprinot, ka valstīm saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Hartu un
starptautisko tiesību principiem ir suverēnas tiesības izmantot savus resursus
saskaņā ar attiecīgo valstu vides un attīstības politiku un ir pienākums
nodrošināt, ka darbības to jurisdikcijā vai kontrolē neizraisa postījumus videi
citā valstī vai platībās, kas atrodas ārpus valsts jurisdikcijas robežām;
zinot, ka
smago metālu emisijas kontrole dotu ieguldījumu arī vides un cilvēku veselības
aizsardzībā apgabalos, kas atrodas ārpus ANO/EEK reģiona, ieskaitot Arktiku un
starptautiskos ūdeņus;
ievērojot, ka atsevišķu smago metālu emisijas samazināšana var dot papildu
ieguldījumu citu piesārņotāju emisijas samazināšanai;
apzinoties, ka tālāka un efektīvāka darbība, lai kontrolētu un samazinātu noteiktu
smago metālu emisiju, var būt nepieciešama un ka, piemēram, šāda efekta
radīšanai veltīti pētījumi var nodrošināt pamatu tālākām darbībām;
ievērojot privātā un nevalstiskā sektora zināšanas par sekām, kas saistītas ar
smagajiem metāliem, iespējamajām alternatīvām un samazināšanas metodēm, un
minēto sektoru nozīmi smago metālu emisijas samazināšanas veicināšanā;
paturot prātā smago metālu kontrolei veltītās darbības valstiska līmeņa un
starptautiskos forumos,
vienojās:
1. pants
Šajā
protokolā
1.Konvencija
nozīmē Konvenciju par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos, kas
pieņemta Ženēvā 1979. gada 13. novembrī;
2."EMEP"
nozīmē Kopējo programmu gaisa piesārņojuma izplatības lielos attālumos
novērošanai un novērtēšanai Eiropā;
3.Izpildinstitūcija
nozīmē Konvencijas izpildinstitūciju, kas izveidota saskaņā ar Konvencijas 10.
panta 1. punktu;
4.
Komisija nozīmē Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisiju;
5. Puses, ja konteksts neprasa citādu apzīmējumu, nozīmē šā protokola
parakstītājas Puses;
6.
EMEP ģeogrāfiskais apgabals nozīmē apgabalu, kas noteikts 1979. gada
Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos 1984. gada
28. septembrī Ženēvā pieņemtā protokola Par Kopējās programmas gaisa
piesārņojuma izplatības lielos attālumos novērošanai un novērtēšanai Eiropā
(EMEP) ilgtermiņa finansēšanu 1. panta 4. punktā;
7.
smagie metāli nozīmē tos metālus vai dažos gadījumos metaloīdus, kas ir
stabili un kuru blīvums ir lielāks par 4,5 g/cm3, kā arī to
savienojumus;
8.
emisija nozīmē vielu izplūdi atmosfērā no punktveida vai difūza avota;
9.
stacionārs avots nozīmē jebkuru stacionāru ēku, būvi, ierīci, ražošanas
iekārtu vai iekārtu piederumus, kas tiešā vai netiešā veidā emitē vai var
emitēt atmosfērā smagos metālus, kas minēti 1. pielikumā;
10.
jauns stacionārs avots nozīmē jebkuru stacionāru avotu, kas ir izveidots vai
kura būtiskas modifikācijas ir sākušās divus gadus pēc datuma, kad stājas
spēkā: (i) šis protokols vai (ii) labojums 1. vai 2. pielikumam, kur stacionārs
avots kļūst par šā protokola noteikumu subjektu, tikai pamatojoties uz šo
pielikumu. Jautājums par to, vai kāda no modifikācijām ir vai nav nozīmīga,
jāizlemj kompetentām valsts institūcijām, ņemot vērā modifikāciju radītos vidi
aizsargājošos faktorus;
11.
galveno stacionāro avota kategorija nozīmē jebkuru stacionāru avotu
kategoriju, kas ir minēta 2. pielikumā un kas veido vismaz vienu procentu no
Puse kopīgās 1. pielikumā minēto smago metālu emisijas no stacionārajiem
avotiem un kas precizēta norādītajam gadam saskaņā ar 1. pielikumu.
2. pants
Šā
protokola mērķis saskaņā ar turpmāko pantu noteikumiem ir ierobežot antropogēno
darbību radīto smago metālu emisiju, kas ir pakļauta robežšķērsojošai
atmosfēras pārnesei lielos attālumos un var nodarīt būtisku kaitējumu cilvēku
veselībai un videi.
3. pants
1.
Katra no Pusēm, izmantojot efektīvus pasākumus un atbilstoši katras Puse
īpašajiem apstākļiem, samazina tās kopējās ikgadējās emisijas daudzumu
atmosfērā katram no 1. pielikumā minētajiem smagajiem metāliem salīdzinājumā ar
emisijas līmeni atskaites gadā, kurš noteikts saskaņā ar šo pielikumu;
2.
Katra Puse, ne vēlāk kā tas noteikts laika grafikos 4. pielikumā, izmanto:
(a) labākos pieejamos tehniskos paņēmienus (ņemot vērā 3.
pielikumu) katram jaunam stacionāram avotam, kas iekļauts galveno stacionāro
avotu kategorijā un kam 3. pielikumā noteiktas labākās pieejamās metodes;
(b) robežvērtības (kā tas norādīts 5. pielikumā) katram jaunam stacionāram
avotam, kas iekļauts galveno stacionāro avotu kategorijā. Puses kā alternatīvu
var izmantot atšķirīgas emisijas samazināšanas stratēģijas, kuras dod līdzīgu
kopējo emisijas līmeni;
(c)
labākos pieejamos tehniskos paņēmienus (ņemot vērā 3. pielikumu)
katram esošajam stacionāram avotam, kas iekļauts galveno stacionāro avotu
kategorijā un kam 3. pielikumā noteiktas šādas metodes. Puses kā alternatīvu
var izmantot atšķirīgas emisiju samazināšanas stratēģijas, kuras dod līdzīgu
kopējo emisijas līmeni;
(d) robežvērtības (kā tas norādīts 5. pielikumā) katram esošajam
stacionāram avotam, kas iekļauts galveno stacionāro avotu kategorijā tiktāl,
cik tas ir tehniski un ekonomiski iespējams. Puses kā alternatīvu var izmantot
atšķirīgas emisiju samazināšanas stratēģijas, kuras dod līdzīgu kopējo emisijas
līmeni.
3. Katra no Pusēm izmanto ražojumu ierobežošanas pasākumus saskaņā ar
nosacījumiem un laika grafikiem, kas norādīti 6. pielikumā.
4. Katra no Pusēm papildus apsver ražojumu pārvaldības pasākumu
izmantošanu, ņemot vērā 7. pielikumu.
5. Katra no Pusēm izstrādā un uztur 1. pielikumā minēto smago metālu
emisijas kadastrus, pie kam tām Pusēm, kas atrodas EMEP ģeogrāfiskajā apgabalā, jāpielieto vismaz EMEP vadības noteiktās metodoloģijas, un Pusēm, kas atrodas ārpus EMEP ģeogrāfiskā apgabala, jāpielieto
Izpildinstitūcijas darba plāna ietvaros izstrādātās metodoloģijas.
6. Puses, kas piemērojot 2. un 3. punkta nevar sasniegt 1. punktā noteiktās
prasības, par 1. pielikumā uzskaitītiem smagajiem metāliem, atbrīvo no
saistībām, kas par smagajiem metāliem noteiktas 1. punktā.
7. Jebkura no Pusēm, kuras kopējā sauszemes teritorija ir lielāka par
6000000 km2, ir jāatbrīvo no saistībām, kas noteiktas 2.(b), (c), un
(d) punktā, ja tā var pierādīt, ka ne vēlāk kā astoņus gadus pēc šā protokola
spēkā stāšanās datuma tā samazinās savu kopējo ikgadējo emisiju katram no
smagajiem metāliem, kas minēti 1. pielikumā no avotu kategorijām, kas norādītas
2. pielikumā, par vismaz 50% no emisijas līmeņa šīm kategorijām atskaites gadā,
kurš norādīts saskaņā ar 1. pielikumu. Puse, kas gatavojas rīkoties saskaņā ar
šo punktu, paziņo par to, parakstot esošo protokolu vai pievienojoties tam.
4. pants
1.
Puses saskaņā ar saviem likumiem, noteikumiem un praksi veicina tehnoloģiju un
metožu apmaiņu, kuras paredzētas smago metālu emisijas samazināšanai,
ieskaitot, bet neaprobežojoties ar apmaiņu, kas sekmē ražojumu pārvaldības
pasākumu izstrādi un labāko pieejamo metožu pielietošanu, it īpaši veicinot:
(a)
pieejamo tehnoloģiju komerciālu apmaiņu;
(b) tiešos rūpnieciskos kontaktus un sadarbību,
ieskaitot kopuzņēmumus;
(c)
informācijas un pieredzes apmaiņu;
(d)
tehniskās palīdzības sniegšanu.
2. Lai
sekmētu 1. punktā norādītās darbības, katra Puse rada labvēlīgus apstākļus
kontaktu un sadarbības veidošanai starp tām organizācijām un personām privātajā
un valsts sektorā, kas var piedāvāt tehnoloģijas, plānošanas un
inženiertehniskos pakalpojumus, iekārtas vai finanses.
5. pants
1.
Katra no Pusēm bez nepamatotas vilcināšanās izstrādā stratēģiju, politiku un
programmas, lai izpildītu savas saistības saskaņā ar šo protokolu.
2. Puses papildus var:
(a) izmantot ekonomiskos līdzekļus, lai veicinātu
rentablu pieeju smago metālu emisijas
samazināšanai;
(b) izstrādāt valdības/rūpniecības līgumus un
brīvprātīgas vienošanās;
(c)
veicināt efektīvāku resursu un jēlproduktu izmantošanu;
(d)
veicināt mazāk piesārņojošu enerģijas avotu izmantošanu;
(e) īstenot pasākumus, lai attīstītu un ieviestu mazāk piesārņojošas transporta sistēmas;
(f) īstenot pasākumus, lai pakāpeniski pārtrauktu
atsevišķu smago metālu emitēšanas procesus tajos gadījumos, kad rūpnieciskos
apjomos tos var aizstāt ar citiem procesiem;
(g) īstenot pasākumus, lai izstrādātu un izmantotu
tīrākus procesus nolūkā novērst un ierobežot piesārņošanu.
3. Puses var īstenot stingrākus pasākumus, nekā šajā Protokolā noteikts.
6. pants
Puses,
galvenokārt koncentrējoties uz 1. pielikumā minētajiem smagajiem metāliem, bet
neaprobežojoties ar tiem, veicina pētījumus, attīstību, monitoringu un
sadarbību attiecībā uz:
(a) emisiju, pārnesi lielos attālumos un nosēdumus un to modelēšanu, esošo
saturu biotiskajā un abiotiskajā vidē, noteiktas kārtības izstrādāšanu svarīgu
metodoloģiju saskaņošanai;
(b) piesārņotāju pārneses
ceļiem un kadastriem esošajās ekosistēmās;
(c) būtiskām ietekmēm uz
cilvēka veselību un vidi, ieskaitot šo efektu apjomu;
(d) labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem un praksi un emisijas
ierobežošanas metodēm, ko Puses izmanto vai kas pašlaik tiek izstrādātas;
(e) vienu vai vairākus smagos metālus saturošu ražojumu vai atkritumu
savākšanu, pārstrādi un, ja nepieciešams, galējo apstrādi;
(f) metodoloģijām, kas ļautu apsvērt sociāli ekonomiskos faktorus alternatīvo
ierobežošanas stratēģiju novērtēšanā;
(g) iedarbībā balstītu pieeju, kas apvieno atbilstošu informāciju, arī
informāciju, kas iegūta saskaņā ar apakšpunktiem (a) līdz (f), par izmērītiem
vai modelētiem apkārtējās vides līmeņiem, pārneses ceļiem un ietekmi uz cilvēka
veselību un vidi, lai formulētu ierobežošanas stratēģijas nākotnei, kurās tiktu
ņemti vērā arī ekonomiskie un tehnoloģiskie faktori;
(h) alternatīvām smago
metālu izmantošanai 6. un 7. pielikumā minētajos ražojumos;
(i) informācijas apkopošanu par smago metālu koncentrāciju noteiktos
ražojumos, par iespējamo šo metālu emisiju ražošanas, apstrādes, komerciālās
izplatīšanas, lietošanas un galējās apstrādes laikā, un metodēm, lai samazinātu
šādu emisiju.
7. pants
1. Ievērojot savus normatīvos aktus, kas nodrošina komerciālas informācijas konfidencialitāti:
(a) laika periodā, kas noteikts, Pusēm tiekoties Izpildinstitūcijas ietvaros, katra Puse ar Komisijas Izpildsekretāra starpniecību sniedz Izpildinstitūcijai informāciju par pasākumiem, ko tā ir veikusi, lai īstenotu šo protokolu;
(b) katra no EMEP ģeogrāfiskajā apgabalā esošajām Pusēm ar Komisijas Izpildsekretāra starpniecību ziņo EMEP, pamatojoties uz EMEP vadības noteiktu un Izpildinstitūcijas sanāksmē Pušu apstiprinātu laika periodu par 1. pielikumā minēto smago metālu emisijas līmeņiem, lietojot vismaz EMEP vadības noteikto metodoloģiju un vietas un laika ierobežojumus. Puses ārpus EMEP ģeogrāfiskā apgabala pēc Izpildinstitūcijas pieprasījuma sagatavo līdzīgu informāciju. Papildus katra Puse atbilstoši apkopo un sniedz nepieciešamo informāciju, kas saistīta ar tās izraisītu citu smago metālu emisiju, ņemot vērā EMEP Vadības un Izpildinstitūcijas norādījumus par metodoloģiju un telpas un laika robežas.
2.
Saskaņā ar 1.(a) punktu sniegtajai informācijai formas un satura ziņā jāatbilst
lēmumam, kas Pusēm jāpieņem Izpildinstitūcijas sanāksmē. Šā lēmuma noteikumi,
ja nepieciešams, jāpārskata, lai noskaidrotu jebkurus papildinājumus attiecībā
uz informācijas formu vai saturu, kuri būtu jāiekļauj ziņojumā.
3.
Pirms katras ikgadējas Izpildinstitūcijas sanāksmes EMEP nodrošina savlaicīgu
informāciju par smago metālu pārnesi lielos attālumos un to nosēdumiem.
8. pants
Lietojot atbilstošus modeļus un mērījumu sistēmas, EMEP pirms katras ikgadējās Izpildinstitūcijas sanāksmes savlaicīgi nodrošina Izpildinstitūciju ar aprēķiniem par smago metālu robežšķērsojošām pārnesēm un to nosēdumiem EMEP ģeogrāfiskā apgabala ietvaros. Teritorijās ārpus EMEP ģeogrāfiskā apgabala jāizmanto modeļi, kas atbilst Konvencijas Pušu apstākļiem.
9. pants
Regulāri jāpārbauda, kā katra no Pusēm ievēro protokolā noteiktās saistības. Ieviešanas komiteja, kas izveidota ar Izpildinstitūcijas 1997/2 lēmumu tās piecpadsmitajā sanāksmē, veic šādas pārbaudes un sniedz ziņojumu Izpildinstitūcijas sesijas laikā Pusēm saskaņā ar šā lēmuma pielikuma nosacījumiem, ietverot arī jebkādus labojumus.
10. pants
Pušu pārskati izpildinstitūcijas sanāksmēs
1.
Puses saskaņā ar Konvencijas 10. panta 2.(a) punktu Izpildinstitūcijas
sanāksmēs pārskata Pušu, EMEP un citu palīginstitūciju piegādāto informāciju un
Ieviešanas komitejas ziņojumus saskaņā ar šā protokola 9. pantu.
2.
Puses Izpildinstitūcijas sanāksmēs pārskata progresu, kas sasniegts, izpildot
šajā protokolā noteiktās saistības.
3.
Puses Izpildinstitūcijas sanāksmēs pārskata šajā protokolā noteikto saistību
pietiekamību un efektivitāti:
(a)
šādā pārskatā ņem vērā labākā pieejamā zinātniskā informācija par smago metālu
nosēdumiem, tehnoloģisko sasniegumu novērtējumi un mainīgie ekonomiskie
apstākļi;
(b) ņemot vērā šajā Protokolā ietvertos pētījumus, attīstību, monitoringu
un sadarbību, minētais pārskats:
(i) novērtē progresu šā protokola mērķu sasniegšanā;
(ii) novērtē, vai emisijas papildu samazināšana, kas
pārsniedz šajā protokolā noteiktos līmeņus, ir attaisnojama, lai turpmāk
samazinātu kaitīgās ietekmes uz cilvēku veselību un vidi;
(iii) ņem vērā bāzes pietiekamības pakāpi, kāda
nepieciešama efektīvai darbībai.
(c) šo pārskatu sniegšanas kārtību, metodes
un laika grafikus Puses precizē Izpildinstitūcijas sanāksmē.
4. Balstoties uz pārskatu secinājumiem saskaņā ar augstāk minēto 3. punktu, Pusēm pēc pārskata pabeigšanas nekavējoties jāizstrādā darba plāns par turpmākajiem pasākumiem, kas paredzēti 1. pielikumā minēto smago metālu emisijas samazināšanai atmosfērā.
11. pants
1. Ja
starp jebkurām divām vai vairākām no Pusēm izraisās strīds par protokola
interpretāciju vai pielietošanu, iesaistītās Puses cenšas izšķirt strīdu sarunu
ceļā vai kādā citā tām pieņemamā miermīlīgā veidā. Strīdā iesaistītās Puses par
strīdu informē Izpildinstitūciju.
2. Šā protokola ratificēšanas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai
pievienošanās brīdī šim protokolam vai jebkurā laikā pēc tam Puse, kas nav
reģionāla ekonomiski vienota organizācija var iesniegt depozitārijā rakstisku
dokumentu, ar kuru tā deklarē savu uzskatu, ka attiecībā uz jebkuru strīdu par
protokola interpretāciju vai piemērošanu tā uzskata vienu vai abus no turpmāk
minētajiem strīdu izšķiršanas veidiem par obligātiem ipso facto (ar šo faktu) un bez īpašas vienošanās ar jebkuru no
Pusēm, kas pieņem šīs pašas saistības:
(a) strīda izšķiršanu nodot Starptautiskajai tiesai;
(b) nodot arbitrāžai atbilstoši kārtībai, ko nosaka, cik
ātri vien iespējams, Pušu Izpildinstitūcijas sanāksmē pielikumā par arbitrāžu.
Puse,
kas ir reģionāla ekonomiski vienota organizācija, var sagatavot deklarāciju ar
līdzīgu mērķi attiecībā uz arbitrāžu saskaņā ar apakšpunktā (b) minēto kārtību.
3. Deklarācija, kas sagatavota saskaņā ar 2. punktu, paliek spēkā līdz tajā noteiktā termiņa beigām vai trīs mēnešus pēc tam, kad depozitārij am ir iesniegts rakstisks paziņojums par deklarācijas atcelšanu.
4. Jauna deklarācija, paziņojums par atsaukšanu vai deklarācijas termiņa izbeigšanās nekādā veidā neietekmē lietu izskatīšanu Starptautiskajā tiesā vai arbitrāžas tiesā, ja vien strīdā iesaistītās Puses nevienojas citādi.
5. Ja divpadsmit mēnešu laikā pēc tam, kad viena Puse informē otru, ka starp tām pastāv strīds, iesaistītās Puses nav izšķīrušas strīdu, izmantojot 1. punktā noteiktos strīda regulēšanas līdzekļus, šāds strīds pēc jebkuras strīdā iesaistītās Puses prasības tiek pakļauts samierināšanas procedūrai, izņemot gadījumus, kad strīdā iesaistītās Puses ir vienojušās izmantot vienus un tos pašus strīda noregulēšanas līdzekļus saskaņā ar 2. punkta nosacījumiem.
6. 5. punkta noteikumu mērķu īstenošanai ir jāizveido samierināšanas komisija. Komisijas sastāvā vienādā skaitā ir katras ieinteresētās Puse iecelti pārstāvji vai tajos gadījumos, kad Pusēm samierināšanas procedūrā ir vienas un tās pašas intereses, grupa, kam ir šādas intereses, un priekšsēdētājs, ko kopīgi ievēlē šādi ieceltie pārstāvji. Komisija pieņem rekomendējošu lēmumu, kuru Puses godprātīgi ņem vērā.
12. pants
Šā
protokola pielikumi ir protokola neatņemama sastāvdaļa. Protokola 3. un 7.
pielikumam ir rekomendējošs raksturs.
13. pants
1.
Jebkura no Pusēm var ierosināt izdarīt labojumus šajā protokolā.
2.
Ierosinātie labojumi rakstveidā jāiesniedz Komisijas Izpildsekretāram, kas par
to informē visas Puses. Tiekoties Izpildinstitūcijas ietvaros, Puses izskata
ierosinātos labojumus tuvākajā Izpildinstitūcijas sanāksmē ar nosacījumu, ka
Izpildsekretārs ir iepazīstinājis Puses ar šiem ierosinājumiem vismaz
deviņdesmit dienas pirms sanāksmes.
3. Labojumi šajā protokolā un tā 1., 2., 4., 5. un 6. pielikumā tiek pieņemti, pamatojoties uz Izpildinstitūcijas sanāksmē pārstāvēto Pušu konsensu, tie stājas spēkā Pusēs, kas labojumus ir pieņēmušas, deviņdesmitajā dienā pēc tam, kad divas trešdaļas no Pusēm ir nodevušas akceptēšanas dokumentus glabāšanā depozitārijam. Labojumi jebkurai citai no Pusēm stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc tam, kad šī Puse ir iesniegusi glabāšanā depozitārijam akceptēšanas dokumentu.
4.
Labojumi 3. un 7. pielikumā tiek pieņemti, pamatojoties uz Izpildinstitūcijas
sanāksmē pārstāvēto Pušu konsensu. Beidzoties deviņdesmit dienu termiņam no
datuma, kad Komisijas izpildsekretārs informējis visas Puses, labojums jebkuram
šādam pielikumam stājas spēkā tām Pusēm, kuras nav iesniegušas depozitārijam
paziņojumu atbilstoši šī panta 5. punkta noteikumiem, ar nosacījumu, ka vismaz
sešpadsmit no Pusēm nav iesniegušas šādu paziņojumu.
5.
Ikviena Puse, kas nav spējīga piekrist labojumam 3. vai 7. pielikumā, par to
paziņo depozitārijam rakstveidā deviņdesmit dienu laikā no datuma, kad paziņots
par labojuma pieņemšanu. Depozitārijs nekavējoties ziņo visām Pusēm par jebkuru
šādu saņemtu paziņojumu. Puse var jebkurā laikā aizstāt iepriekšējo paziņojumu
ar labojumu pieņemšanas dokumentu, un, kad pieņemšanas dokuments tiek nodots
depozitārijam, attiecīgie labojumi stājas spēkā arī šai Pusei.
6.
Gadījumā, ja ir priekšlikums izdarīt labojumus 1., 6. vai 7. pielikumā,
pievienojot šim protokolam kādu smago metālu vai ražojumu ierobežošanas
pasākumu, kā arī ražojumu vai ražojumu grupu:
(a)
labojumu ierosinātājs nodrošina Izpildinstitūciju ar informāciju, kas norādīta
Izpildinstitūcijas lēmumā 1998/1, arī ieskaitot jebkādus labojumus;
(b)
Puses novērtē priekšlikumu saskaņā ar kārtību, kas izklāstīta
Izpildinstitūcijas lēmumā 1998/1, arī ieskaitot jebkādus labojumus.
7. Jebkurš lēmums izdarīt labojumus Izpildinstitūcijas lēmumā 1998/1 tiek pieņemts, pamatojoties uz Izpildinstitūcijas sanāksmē pārstāvēto Pušu konsensu, un stājas spēkā pēc sešdesmit dienām no pieņemšanas datuma.
14. pants
1. Šis
protokols Komisijas Pusēm, kā arī valstīm ar padomdevēja statusu Komisijā
atbilstoši 1947. gada 28. marta Ekonomikas un sociālo lietu padomes 36. (IV)
rezolūcijas 8. punktam, kā reģionālās ekonomiskās integrācijas organizācijām,
ko izveidojušas suverēnas valstis - Komisijas locekles ar pilnvarām organizēt
sarunas, slēgt un pildīt starptautiskos līgumus jautājumos, kas iekļauti šajā
protokolā, ar nosacījumu, ka attiecīgās valstis un organizācijas ir Konvencijas
Puses, ir parakstāms Orhūsā (Dānijā) laikā no 1998. gada 24. līdz 25. jūnijam
un pēc tam Apvienoto Nāciju Organizācijas Galvenajā mītnē Ņujorkā līdz 1998. gada
21. decembrim.
2. Šīs
reģionālās ekonomiskās integrācijas organizācijas, savu pilnvaru robežās
izmanto tiesības un pilda saistības, ko šis protokols nosaka to Pusēm. Tādos
gadījumos šo organizāciju Puses nevar izmantot šādas tiesības individuāli.
15. pants
1. Šis
protokols ir ratificējams, pieņemams vai apstiprināms tā Parakstītājvalstīm.
2. 14.
panta 1. punkta prasībām atbilstošās valstis un organizācijas var pievienoties
protokolam, sākot ar 1998. gada 12. decembri.
16. pants
1. Ratifikācijas, pieņemšanas,
apstiprināšanas vai pievienošanās dokumenti nododami glabāšanā Apvienoto Nāciju
Organizācijas Ģenerālsekretāram, kas veic depozitārija funkcijas.
17. pants
1.
protokols stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc datuma, kad depozitārijā tiek
iesniegts sešpadsmitais ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai
pievienošanās dokuments.
2.
Katrai 14. panta 1. punktā minētajai valstij vai organizācijai, kas ratificē,
pieņem, apstiprina protokolu vai pievienojas protokolam pēc tam, kad glabāšanā
depozitārijā nodots sešpadsmitais
ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās dokuments.
18. pants
Jebkurā
laikā pēc pieciem gadiem no dienas, kad protokols stājies spēkā Pusei, šī Puse
var izstāties no protokola, rakstiski par to paziņojot depozitārijam. Jebkura
šāda izstāšanās stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad depozitārijs
saņēmis paziņojumu, vai arī vēlākā datumā, kas norādīts paziņojumā par
izstāšanos.
19. pants
Protokola oriģināls, kura angļu, franču un krievu valodā rakstītie teksti ir vienlīdz autentiski, tiek nodots glabāšanā Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālsekretāram.
To
apliecinot, apakšā parakstījušies, būdami tam atbilstoši
pilnvaroti, parakstīja šo protokolu.
PARAKSTīts Orhūsā (Dānijā) tūkstoš deviņi
simti deviņdesmit astotā gada divdesmit ceturtajā jūnijā.
10.01.2005 15:55
2975
I.Balode
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktora p.i. |
Par
kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
A.Stašāne |
V.Puriņš |
A.Plāte |
Smagie metāli
|
Bāzes gads
|
Kadmijs (Cd) |
1990.; vai alternatīvs
gads no 1985. līdz 1995., ko precizējusi kāda no Pusēm ratifikācijas,
pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās laikā. |
Svins (Pb) |
1990.; vai alternatīvs
gads no 1985. līdz 1995., ko precizējusi kāda no Pusēm ratifikācijas,
pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās laikā. |
Dzīvsudrabs (Hg) |
1990.; vai alternatīvs
gads no 1985. līdz 1995., ko precizējusi kāda no Pusēm ratifikācijas,
pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās laikā. |
14.12.2004 9:45
108
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta
direktors |
Par kontroli atbildīga
persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. Šajā pielikumā
nav iekļautas iekārtas vai iekārtu daļas jaunu ražojumu un procesu izpētei,
izstrādei un testēšanai.
2. Zemāk norādītās
sliekšņa vērtības parasti attiecas uz ražošanas jaudām vai apjomiem. Ja viens
operators realizē vairākas darbības, kas iekļaujas tajā pašā apakšgrupā, tajā
pašā iekārtā un tajā pašā teritorijā, šādu darbību jaudas tiek summētas.
Kategorija |
Kategorijas apraksts |
1 |
Sadedzināšanas iekārtas ar
kopējo ievadīto termisko jaudu, lielāku par 50 MW. |
2 |
Metāla rūdu (to skaitā
sulfīda rūdas) vai koncentrāta apdedzināšanas vai pārkausēšanas iekārtas ar
jaudu, kas pārsniedz 150 tonnas kausējuma dienā dzelzs rūdām vai koncentrātam
un 30 tonnas kausējuma dienā vara, svina vai cinka, vai jebkuru zelta un
dzīvsudraba rūdu apstrādei. |
3 |
Iekārtas neapstrādāta
čuguna vai tērauda ieguvei (primārā vai otrreizējā kausēšana, arī elektriskā
loka krāsnis), kā arī nepārtrauktai metālliešanai ar jaudu, kas pārsniedz 2,5
tonnas stundā. |
4 |
Melno metālu lietuves ar
ražošanas jaudu, kas pārsniedz 20 tonnas dienā. |
5 |
Iekārtas vara, svina un
cinka ražošanai no rūdas, koncentrātiem vai otrreizējām izejvielām, izmantojot
metalurģiskus procesus ar jaudu, kas pārsniedz 30 tonnas metāla dienā
primārām iekārtām un 15 tonnas metāla dienā otrreizējām iekārtām, vai
jebkurai dzīvsudraba primārai ražošanai. |
6 |
Iekārtas vara, svina un
cinka, kā arī otrreizējo ražojumu kausēšanai (bagātināšana, metālliešana
utt), ieskaitot sakausēšanu, ar kausēšanas jaudu, kas pārsniedz 4 tonnas
dienā svinam vai 20 tonnas dienā varam un cinkam. |
7 |
Iekārtas cementa klinkera
ražošanai rotējošajās krāsnīs ar ražošanas jaudu, kas pārsniedz 500 tonnas
dienā vai citās krāsnīs ar ražošanas jaudu, kas pārsniedz 50 tonnas dienā. |
8 |
Iekārtas stikla ražošanai,
kurās ražošanas procesā izmanto svinu, ar kausēšanas jaudu, kas pārsniedz 20
tonnas dienā. |
9 |
Iekārtas sārmu metālu
hlora ražošanai ar elektrolīzi, izmantojot dzīvsudraba elementu procesu. |
10 |
Iekārtas bīstamo vai
medicīnisko atkritumu sadedzināšanai ar jaudu, kas pārsniedz 1 tonnu stundā,
vai iekārtas ar valsts likumu noteikto bīstamo un medicīnisko atkritumu
kombinētai sadedzināšanai. |
11 |
Iekārtas sadzīves
atkritumu sadedzināšanai ar jaudu, kas pārsniedz 3 tonnas stundā, vai
iekārtas ar valsts likumu noteikto sadzīves atkritumu kombinētai
sadedzināšanai. |
14.12.2004 9:50
353
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. Šā pielikuma mērķis ir
nodrošināt Puses ar ieteikumiem par labākajām stacionārajiem avotiem
pieejamajām tehnoloģijām, lai Puses varētu izpildīt protokola prasības.
2. Labākie
pieejamie tehniskie paņēmieni (LPTP) nozīmē efektīvāko un progresīvāko pakāpi
darbību un to izmantošanas veidu attīstībā, kura norāda atsevišķo metožu
praktisko piemērotību, nosakot emisijas robežvērtības, kas izstrādātas, lai
novērstu un, ja tas nav praktiski iespējams, samazinātu emisiju un tās ietekmi
uz vidi kopumā:
- tehniskie
paņēmieni ir izmantotā tehnoloģija un arī veids, kā iekārta plānota, uzbūvēta,
uzturēta, darbināta un slēgta;
- pieejamie
tehniskie paņēmieni nozīmē tādus tehniskos paņēmienus, kas attīstītas tādā
mērā, ka iespējama to ieviešana nozīmīgā rūpniecības nozarē ar ekonomiski un
tehniski saprātīgiem nosacījumiem, ņemot vērā attiecīgās izmaksas un
priekšrocības, neatkarīgi no tā, vai šīs metodes tiek pielietotas vai radītas
noteiktas Puses teritorijā, ja vien tās ir pietiekami pieejamas operatoram;
- labākie
nozīmē visefektīvākās augsta vispārīgā vides aizsardzības līmeņa sasniegšanai.
Nosakot labākos
pieejamos tehniskos paņēmienus, īpaši jāņem vērā (kopumā vai konkrētos
gadījumos) turpmākajā tekstā minētie faktori, paturot prātā iespējamās izmaksas
un ieguvumus, kā arī piesardzības un preventīvos principus:
- mazatlikumu
tehnoloģiju izmantošana;
- mazāk bīstamu
vielu izmantošana;
-
procesā radīto un izmantoto vielu un atkritumu otrreizējās pārstrādes veicināšana;
-
salīdzināmie procesi, iekārtas un darbības metodes, kas ir veiksmīgi
izmēģinātas rūpnieciskā mērogā;
- tehnoloģiskais
progress un pārmaiņas zinātniskā līmenī un izpratnē;
- attiecīgās
emisijas pamatīpašības, ietekme un apjoms;
- darbības
uzsākšanas datumi jaunām vai esošām iekārtām;
- labāko pieejamo
metožu ieviešanai nepieciešamais laiks;
-
procesā izmantoto izejvielu (ieskaitot ūdeni) patēriņš un pamatīpašības,
procesa energoefektivitāte;
-
nepieciešamība novērst vai līdz minimumam samazināt emisijas ietekmi uz vidi un
ar minēto ietekmi saistīto risku;
-
nepieciešamība novērst nelaimes gadījumus un samazināt to ietekmi uz vidi.
Labāko pieejamo
tehnisko paņēmienu jēdziens neraksturo kādu noteiktu metodi vai tehnoloģiju,
bet ietver sevī attiecīgās iekārtas tehnisko raksturojumu, tās ģeogrāfisko
atrašanās vietu un vietējos vides apstākļus.
3. Informācija par emisijas ierobežošanas īstenošanu un
izmaksām pamatojas uz Izpildinstitūcijas un palīginstitūciju oficiālo
dokumentāciju, it īpaši uz dokumentiem, ko saņēmusi un izskatījusi Speciālā
komisija par smago metālu emisiju un Smago metālu ad hoc sagatavošanas darba grupa. Turklāt tiek ņemta vērā cita
starptautiska informācija par labākajiem pieejamajiem emisijas ierobežošanas
tehniskajiem paņēmieniem (piem., Eiropas Savienības tehniskie apraksti par
LPTP, PARCOM rekomendācijas par LPTP
un ekspertu sniegtā informācija).
4. Pieredze, kas saistīta ar jaunajiem ražojumiem un iekārtām,
kurās izmantotas metodes, kas nodrošina zemu emisijas līmeni, kā arī ar esošo
iekārtu modernizāciju, pakāpeniski uzkrājas; šim pielikumam tādējādi var būt
nepieciešami labojumi un papildinājumi.
5. Pielikumā minēti pasākumi, to dažādās izmaksas un efektivitāte.
Pasākumu izvēle katram atsevišķam gadījumam būs atkarīga no virknes faktoru,
kas var arī ierobežot pasākumu izvēli, kā, piemēram, ekonomiskie apstākļi,
tehnoloģiskā infrastruktūra, jebkuras esošās emisijas ierobežošanas ierīces,
drošība, enerģijas patēriņš, kā arī vai tas ir jauns vai jau esošs avots.
6. Šajā pielikumā tiek ņemta vērā kadmija, svina,
dzīvsudraba un to savienojumu emisija gan cietā (ar daļiņām saistītā), gan
gāzes veidā. Konkrēti savienojumu veidi šajā dokumentā parasti netiek aplūkoti.
Emisijas samazināšanas ierīču efektivitāte, kas saistīta ar smago metālu
fizikālajām īpašībām (īpaši dzīvsudraba gadījumā), tomēr tiek ņemta vērā.
7. Emisijas līmeņi, kas izteikti mg/m3, atbilst
standarta nosacījumiem (tilpums pie 273,15 K, 101,3 kPa, sausa gāze)
nekoriģējot uz skābekļa saturu, ja vien nav noteikts citādi. Tie ir aprēķināti saskaņā ar CEN
(Comité
européen de normalisation)
projektu un, atsevišķos gadījumos, saskaņā ar pašu valsts modelēšanas un
monitoringa metodēm.
8. Ir
dažādas iespējas ierobežot un novērst smago metālu emisiju. Emisijas
samazināšanas pasākumi pamatojas uz papildu tehnoloģijām un procesu
modifikācijām (to skaitā ekspluatāciju un ekspluatācijas kontroli). Ir pieejami
šādi pasākumi, kas var tikt ieviesti, atkarībā no tehniskajiem un/vai
ekonomiskajiem nosacījumiem:
(a)
tehnoloģisko procesu izmantošana, kas nodrošina zemu emisijas līmeni, it īpaši
jaunajās iekārtās;
(b)
atgāzu attīrīšana (sekundārie emisijas samazināšanas pasākumi) ar filtriem,
skruberiem, absorbētājiem utt.;
(c)
izejvielu, kurināmā un/vai citu jēlmateriālu (piemēram, izejvielu ar zemu smago
metālu saturu) nomaiņa vai sagatavošana;
(d)
labākās pārvaldības formas, kā, piemēram, prasmīga saimniekošana, preventīvu
ekspluatācijas programmu realizācija vai tādu pamatpasākumu kā putekļu radošu
agregātu izolācijas īstenošana;
(e) piemērotas vides pārvaldības metodes Cd, Pb un/vai Hg saturošu ražojumu izmantošanai un galējai apstrādei.
9. Lai
nodrošinātu atbilstošu ierobežošanas pasākumu un praktisku darbību pareizu
ieviešanu un sasniegtu efektīvu emisijas samazināšanos, nepieciešams kontrolēt
piesārņojuma samazināšanas procedūras. Piesārņojuma samazināšanas
kontrole ietver:
(a) to iepriekšminēto emisijas
samazināšanas pasākumu inventarizāciju, kuri jau tiek īstenoti;
(b) faktisko Cd,
Pb un Hg emisijas samazināšanas līmeņu salīdzināšanu ar protokola mērķiem;
(c) no
būtiskākajiem avotiem nākušas Cd, Pb un Hg emisijas kvantitatīvu novērtēšanu ar
atbilstošām metodēm;
(d) emisijas
samazināšanas pasākumu periodiskas pārbaudes, ko veic kontroles institūcijas,
lai nodrošinātu nepārtrauktu šo pasākumu darbības efektivitāti.
10. Emisijas samazināšanas pasākumiem jābūt rentabliem.
Rentabilitātes stratēģijas pamatkritērijs ir kopējās gada izmaksas uz vienu
emisijas samazināšanas vienību (ieskaitot kapitālās un ekspluatācijas
izmaksas). Emisijas samazināšanas izmaksas jāizvērtē arī, ņemot vērā visu
kopējo procesu.
11.
Pieejamo ierobežošanas metožu galvenās kategorijas Cd, Pb un Hg emisijas
samazināšanai ir primārie pasākumi, piemēram, izejvielu un/vai kurināmā nomaiņa
un zema emisijas līmeņa tehnoloģisko procesu izmantošana, un sekundārie
pasākumi, piemēram, difūzās (zūdošās) emisijas ierobežošana un atgāzu
attīrīšana. 4. nodaļā norādītas konkrētas sektorālās metodes.
12. Informācija par efektivitāti ir iegūta no pieredzes
ekspluatācijas procesā un tiek izvērtēta, lai atspoguļotu esošo iekārtu iespējas.
Difūzās emisijas un izplūdes gāzu emisijas samazināšanas metožu kopējā
efektivitāte lielā mērā ir atkarīga no gāzu un putekļu savācēju (piemēram,
velkmes nojumju) jaudas. Ir pierādīts, ka uztveršanas/savākšanas efektivitāte
var pārsniegt 99%. Atsevišķos gadījumos, kā rāda pieredze, ierobežošanas
pasākumi ļauj samazināt kopējo emisiju par 90% vai vairāk.
13. Gadījumos, kad Cd, Pb
un Hg emisija ir ar daļiņām saistītā veidā, metālus var uztvert ar putekļu
savākšanas ierīcēm. 1. tabulā attēlotas tipiskas putekļu koncentrācijas pēc
gāzu attīrīšanas ar konkrētām metodēm. Lielākā daļa šo metožu parasti tiek
izmantotas dažādos sektoros. Atsevišķu gāzveidīgā dzīvsudraba uztveršanas
metožu minimālā paredzamā efektivitāte parādīta 2. tabulā. Šo pasākumu izmantošana
ir atkarīga no konkrētiem procesiem un ir ļoti nozīmīga, ja izplūdes gāzēs ir
augsta dzīvsudraba koncentrācija.
1.
tabula
Putekļu
savākšanas ierīču efektivitāte, kas izteikta kā vidējā putekļu koncentrācija
stundā
|
Putekļu koncentrācija pēc
attīrīšanas (mg/m3) |
Auduma filtri Membrānveida auduma filtri Sausie elektrostatiskie uztvērēji Mitrie elektrostatiskie uztvērēji Augstas efektivitātes skruberi |
<
10 <
1 <
50 <
50 <
50 |
Piezīme. Vidēja
un zema spiediena skruberi un cikloni parasti uzrāda mazāku putekļu aizvākšanas
efektivitāti.
2.
tabula
Minimālā
sagaidāmā dzīvsudraba separatoru efektivitāte, kas izteikta kā vidējā
dzīvsudraba koncentrācija stundā
|
Dzīvsudraba saturs pēc attīrīšanas (mg/m3) |
Selēna filtrs Selēna skrubers Oglekļa filtrs Oglekļa iesmidzināšana +
putekļu separators Hlorīdu process Odda Norzink Svina sulfīdu process Bolkem (tiosulfāta)
process |
< 0,01 < 0,2 < 0,01 < 0,05 < 0,1 < 0,05 < 0,1 |
14. Jārūpējas par to, lai emisijas samazināšanas metodes
neradītu citas vides problēmas. Jāizvairās izvēlē
ties specifisku procesu, kas
nodrošina zemu emisijas līmeni atmosfērā, ja šā procesa rezultātā pastiprinās
smago metālu emisijas kopējā ietekme uz vidi, ja, piemēram, pastiprinās ūdens
piesārņošana ar notekūdeņiem. Jāņem vērā arī pilnveidoto izplūdes gāzu
attīrīšanas metožu izmantošanas rezultātā savākto putekļu tālākais liktenis.
Negatīvā ietekme uz vidi, rodoties šādiem atkritumiem, samazinās ieguvumu, kas
panākts putekļu un dūmu emisijas samazināšanas procesā.
15. Emisijas samazināšanas pasākumiem jābūt virzītiem gan
uz procesa tehnoloģiju, gan uz izplūdes gāzu attīrīšanu. Abas šīs pieejas ir
cieši saistītas; konkrēta procesa izvēle var izslēgt atsevišķu izplūdes gāzu
attīrīšanas metožu izmantošanu.
16. Emisijas samazināšanas metožu izvēle ir atkarīga no
tādiem rādītājiem kā piesārņotāju koncentrācija un/vai to sastāvs neapstrādātā
gāzē, gāzes siltumietilpība, gāzes temperatūra un citi. Tādējādi metožu
izmantošanas iespējas var daļēji sakrist. Šādā gadījumā jāizvēlas konkrētajiem
apstākļiem piemērotākās metodes.
17. Turpmāk aprakstīti izplūdes gāzu samazināšanas pasākumi
dažādos sektoros. Jāņem vērā difūzā emisija. Vietējā līmenī svarīgs ekoloģisks
faktors var būt putekļu emisijas ierobežošana, kas saistīta ar izejvielu vai
blakusproduktu aizvākšanu, pārvietošanu un uzglabāšanu, kaut arī nenotiek to
pārnese lielos attālumos. Emisiju var samazināt, pārvietojot šādas darbības
pilnīgi noslēgtās ēkās, kuras var tikt aprīkotas ar ventilācijas, putekļu
uztveršanas un samitrināšanas sistēmām un citām piemērotām emisijas
ierobežošanas iekārtām. Ja materiāls tiek uzglabāts atklātās vietās, tad tā
virsmai jābūt aizsargātai tā, lai nenotiktu materiāla izplatīšanās ar vēja
palīdzību. Uzglabāšanas laukumi un ceļi ir regulāri jātīra.
18. Dati par investīcijām/izmaksām, kas iekļauti tabulās,
ir apkopoti, izmantojot dažādus avotus, un ir ļoti specifiski katrā konkrētā
gadījumā. Tie ir izteikti ASV dolāros atbilstoši 1990. gada ASV dolāra kursam
(1 USD (1990) = 0.8 ECU (1990)). Tie ir atkarīgi no tādiem faktoriem kā
iekārtas jauda, aizvākšanas efektivitāte, piesārņotāja koncentrācija
neapstrādātā gāzē, tehnoloģijas veids, kā arī no jaunu iekārtu izvēles kā
alternatīvas rekonstrukcijai.
19.
Šajā nodaļā sniegtas tabulas ar galvenajiem emisijas avotiem, emisijas
samazināšanas pasākumiem, kas balstās uz labākajām pieejamajām metodēm, to
efektivitāti emisijas samazināšanas jomā un, kur iespējams, atbilstošajām
izmaksām katram no svarīgākajiem sektoriem. Ja vien nav noteikts citādi,
tabulās norādītā samazināšanas efektivitāte attiecas uz tiešo dūmeņu gāzu
emisiju.
Fosilā kurināmā sadedzināšana komunālo un rūpniecisko
uzņēmumu katlumājās (2. pielikums, 1. kategorija)
20. Ogļu dedzināšana pašvaldību un rūpnieciskajās
sadedzināšanas iekārtās ir galvenais dzīvsudraba emisijas antropogēnais avots.
Smago metālu saturs oglēs parasti ir daudzreiz augstāks nekā naftā vai
dabasgāzē.
21. Enerģijas pārveidošanas procesu efektivitātes
paaugstināšanas un energotaupības pasākumu realizēšana nodrošinās smago metālu
emisijas samazināšanos, jo samazināsies kurināmā patēriņš. Dabasgāzes vai
alternatīvu kurināmā veidu ar zemu smago metālu saturu sadedzināšana, tādējādi
aizstājot ogļu izmantošanu, arī nodrošinās smago metālu, piemēram, dzīvsudraba,
emisijas ievērojamu samazināšanos. Kompleksa kombinēta cikla gazifikācijas
(KKCG) tehnoloģija ir jauna ražošanas tehnoloģija ar potenciāli zemu emisijas
līmeni.
22. Smagie metāli, izņemot dzīvsudrabu, tiek emitēti cietā
veidā un kopā ar pelnu daļiņām. Izmantojot dažādas ogļu sadedzināšanas
tehnoloģijas, lidojošo pelnu veidošanās apjoms ir atšķirīgs: restveida
sadedzināšanas iekārtās 20-40%, sadedzinot verdošā slāņa krāsnī 15%, sausajās
sadedzināšanas iekārtās (pulverizēto ogļu sadedzināšana) 70-100%. Atrasts, ka
lidojošo pelnu mazāko daļiņu frakcijā smago metālu saturs ir augstāks.
23. Ogļu bagātināšana, piemēram, mazgāšana vai
bioloģiskā apstrāde, samazina ar neorganiskām vielām saistīto smago metālu
daudzumu. Tomēr šiem procesiem ir ļoti dažāda smago metālu atdalīšanas pakāpe.
24. Izmantojot elektrostatiskos uztvērējus (ESU) vai auduma
filtrus (AF), kopējais putekļu aizvākšanas rādītājs var pārsniegt 99,5%,
vairumā gadījumu sasniedzot putekļu koncentrāciju apmēram 20 mg/m3.
Smago metālu, izņemot dzīvsudraba, emisiju var samazināt vismaz par 9099%,
zemākais rādītājs ir elementiem ar lielāku iztvaikošanas spēju. Zema filtra
temperatūra veicina gāzveidīgā dzīvsudraba satura samazināšanos izplūdes gāzēs.
25.
Slāpekļa oksīdu, sēra dioksīda un cieto daļiņu emisijas samazināšanas metožu
izmantošana izplūdes gāzēs rada iespēju samazināt arī smago metālu emisiju.
Nepieciešams izvairīties no iespējamās pretējās ietekmes uz vidi, veicot
atbilstošu notekūdeņu attīrīšanu.
26. Izmantojot iepriekšminētās metodes, dzīvsudraba atdalīšanas
efektivitāte variē plašās robežās, kā tas parādīts 3. tabulā. Tiek veikti
pētījumi, lai izstrādātu dzīvsudraba atdalīšanas metodes, bet, kamēr šādas
metodes nav pieejamas ražošanā, dzīvsudraba atdalīšanā nav iespējams noteikt
labāko pieejamo metodi.
3.
tabula
Emisijas
ierobežošanas pasākumi, samazināšanas efektivitāte un izmaksas, sadedzinot
fosilo kurināmo
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Samazināšanas efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopīgās izmaksas USD) |
Mazuta sadedzināšana |
Pāreja no mazuta
izmantošanas uz gāzi |
Cd, Pb: 100; Hg: 70-80 |
Ļoti atšķirīgas katrā
konkrētā gadījumā |
Ogļu sadedzināšana |
Pāreja no ogļu
izmantošanas uz kurināmo ar mazāku smago metālu saturu |
Putekļi: 70-100 |
Ļoti atšķirīgas katrā
konkrētā gadījumā |
ESU (ar aukstajām
sienām) |
Cd, Pb: > 90 Hg: 10-40 |
Noteiktas investīcijas 5 10 USD/m3
atgāzu stundā (> 200000 m3/stundā) |
|
Mitrā izplūdes gāzu
desulferizācija (DGD) a/ |
Cd, Pb: >90; Hg: 1090 b/ |
|
|
Auduma filtri (AF) |
Cd: >95; Pb: >99; Hg: 1060 |
Noteiktas investīcijas 8 15 USD/m3
atgāzu stundā (> 200000 m3/stundā) |
a/ Hg atdalīšanas efektivitāte pieaug proporcionāli jonizētā
dzīvsudraba saturam. Izvēlētā katalītiskās reducēšanas (IKA) iekārta ar augstu
selektivitātes līmeni veicina Hg(II) veidošanos.
b/ Galvenokārt SO2 emisijas samazināšanai. Smago
metālu emisijas samazināšana ir blakusieguvums (noteiktas investīcijas USD
60-250/kWel).
Primārā
dzelzs un tērauda ražošana (2. pielikums, 2. kategorija)
27. Šajā
nodaļā aplūkotas apdedzināšanas iekārtas, velmējumu ražošanas iekārtas, domnu
krāsnis un metalurģiskie uzņēmumi, kuros izmanto skābekļa konvertprocesa
tehnoloģiju (SKT). Cd, Pb un Hg emisija apkārtējā vidē nonāk kopā ar cietajām
daļiņām. Smago metālu saturs putekļos ir atkarīgs no izejvielu sastāva un leģētiem
metāliem, kas pievienoti pārkausēšanas laikā. Vispiemērotākie emisijas
samazināšanas pasākumi īsumā ir aprakstīti 4. tabulā. Kad vien iespējams,
jāizmanto auduma filtri, bet, ja ir ierobežojoši apstākļi, var izmantot
elektrostatiskos uztvērējus un/vai augsti efektīvus skruberus.
28. Pateicoties
LPTP izmantošanai primārā dzelzs un tērauda ražošanā, kopējās konkrētās putekļu
emisijas koncentrācijas, kas tieši saistītas ar tehnoloģisko procesu, var tikt
samazinātas līdz šādam līmenim:
Apdedzināšanas iekārtas |
40120 g/Mg; |
velmējumu iekārtas |
40 g/Mg; |
domnu krāsnis |
3550 g/Mg; |
SKT |
3570 g/Mg. |
29. Izplūdes gāzu attīrīšanai izmantojot auduma filtrus,
putekļu saturs samazinās līdz 20 mg/m3, turpretim elektrostatiskie
uztvērēji un skruberi samazina putekļu saturu līdz 50 mg/m3
(vidējais rādītājs stundā). Tomēr auduma filtru izmantošana primārā dzelzs un
tērauda ražošanā ļauj sasniegt daudz zemākus līmeņus.
4. tabula
Emisijas avoti,
ierobežošanas pasākumi, efektivitāte un izmaksas putekļu emisijas samazināšanai
primārā dzelzs un tērauda ražošanā
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Putekļu samazināšanas efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
Apdedzinā- šanas
iekārtas |
Emisiju optimizējoša
apdedzināšana |
»50 |
|
Skruberi un ESU |
>90 |
|
|
Auduma filtri |
>99 |
|
|
Velmējumu ražošanas
iekārtas |
ESU + kaļķu reaktori
+auduma filtri |
>99 |
|
Skruberi |
>95 |
|
|
Domnu krāsnis Domnas krāsns gāzu
attīrīšana |
AF/ ESU |
>99 |
ESU: 0.24-1/Mg čuguna |
Mitrie skruberi |
>99 |
|
|
Mitrie ESU |
>99 |
|
|
Skābekļa konverteri |
Primārā putekļu
atdalīšana: mitrais putekļu atdalītājs (separators) ESU/AF |
>99 |
Sausais ESP: 2.25/Mg tērauda |
Otrreizējā putekļu
atdalīšana: mitrie ESU/AF |
>97 |
AF: 0.26/Mg tērauda |
|
Difūzā emisija |
Slēgtie lentes konveijeri,
izolēšana, uzglabāto izejvielu samitrināšana, konveijera tīrīšana |
80-99 |
|
30. Tiek pilnveidotas tiešās reducēšanas un tiešās
kausēšanas metodes, kas nākotnē varētu samazināt vajadzību pēc apdedzināšanas
iekārtām un domnu krāsnīm. Šo tehnoloģiju izmantošana ir atkarīga no rūdu
īpašībām, un tai nepieciešama gatavās produkcijas pārstrāde elektriskā loka
krāsnīs, kam jābūt aprīkotām ar atbilstošām attīrīšanas iekārtām.
Otrreizējā
dzelzs un tērauda ražošana (2. pielikums, 3. kategorija)
31. Ir ļoti svarīgi nodrošināt efektīvu visa veida emisijas
uztveršanu. To var panākt, uzstādot putekļu uztvērējas kameras vai
pārvietojamas velkmes nojumes vai aprīkojot visu ēku ar attīrīšanas sistēmu.
Uztverto emisiju nepieciešams attīrīt. Visiem otrreizējiem dzelzs un tērauda
ražošanas procesiem, kas saistīti ar putekļu izdalīšanos, par LPTP tiek
uzskatīta putekļu atdalīšana ar auduma filtriem, kurus izmantojot, putekļu
saturs samazinās līdz 20 mg/m3. Pielietojot LPTP arī difūzās
emisijas samazināšanai, konkrētā putekļu emisija nepārsniegs 0,1 0,35 kg/Mg
tērauda. Ir zināmi daudzi piemēri, kad, izmantojot auduma filtrus, putekļu
koncentrācija attīrītā gāzē ir mazāka par 10 mg/m3. Konkrētā putekļu
emisija šādos gadījumos parasti nepārsniedz 0,1 kg/Mg.
32. Metāllūžņu pārkausēšanai tiek izmantotas divu veidu
krāsnis: martenkrāsnis un elektriskā loka krāsnis (ELK), turklāt martenkrāšņu
skaits pakāpeniski samazinās.
33. Atbilstošo smago metālu saturs emitētajos putekļos ir
atkarīgs no dzelzs un tērauda metāllūžņu sastāva un tērauda ražošanas laikā
pievienotajiem leģētajiem metāliem. Mērījumi elektriskā loka krāsnīs
parādījuši, ka 95% dzīvsudraba emisijas un 25% kadmija emisijas izdalās tvaika
veidā. 5. tabulā parādītas svarīgākās putekļu emisijas samazināšanas metodes.
5. tabula
Emisijas avoti, ierobežošanas
pasākumi, putekļu emisijas samazināšanas efektivitāte un izmaksas otrreizējā
dzelzs un tērauda ražošanā
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Putekļu samazināšanas efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
ELK |
ESU AF |
>99 >99,5 |
AF: 24/Mg tērauda |
Čuguna
ražošana (2. pielikums, 4. kategorija)
34. Ir ļoti svarīgi nodrošināt efektīvu visa veida emisijas
uztveršanu. To var panākt, uzstādot putekļu uztvērējas kameras vai
pārvietojamas velkmes nojumes vai aprīkojot visu ēku ar attīrīšanas sistēmu.
Uztverto emisiju nepieciešams attīrīt. Čuguna lietuvēs izmanto stāvcepļus,
elektriskā loka krāsnis un indukcijas krāsnis. Tiešā smago metālu emisija
daļiņu un gāzes veidā galvenokārt izdalās kausēšanas un, dažkārt mazā mērā,
liešanas laikā. Difūzā emisija rodas izejvielu pārvietošanas operāciju,
kausēšanas, liešanas un iepildīšanas laikā. 6. tabulā norādīti svarīgākie
emisijas samazināšanas pasākumi, samazināšanas efektivitāte un izmaksas. Šie
pasākumi var samazināt putekļu koncentrāciju līdz 20 mg/m3 vai vēl
zemākam līmenim.
35. Čuguna liešanas rūpniecībai raksturīga ļoti liela
tehnoloģisko procesu dažādība. Esošajām mazākajām iekārtām minētie pasākumi var
nebūt LPTP, ja tie nav ekonomiski dzīvotspējīgi.
6.
tabula
Emisijas avoti, ierobežošanas līdzekļi, putekļu emisijas samazināšanas
efektivitāte un izmaksas čuguna lietuvēs
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Putekļu samazināšanas
efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
ELK |
ESU AF |
>99 >99,5 |
AF: 24/Mg čuguna |
Indukcijas krāsns |
AF/ sausā absorbcija + AF |
>99 |
|
Aukstās velkmes stāvceplis |
Novadīšana zem izejas: AF |
>98 |
|
|
Novadīšana virs izejas: AF + pirmsatputekļošana AF + hemosorbcija |
>97 >99 |
8-12/Mg čuguna 45/Mg čuguna |
Karstās velkmes stāvceplis |
AF + pirmsatputekļošana Dezintegrators/Venturi
skrubers |
>99 >97 |
23/Mg čuguna
|
Primārā
un otrreizējā krāsaino metālu ražošana (2. pielikums, 5. un 6.
kategorija)
36. Šajā nodaļā aplūkoti jautājumi, kas saistīti ar Cd, Pb
un Hg emisiju un emisijas ierobežošanu tādu krāsaino metālu kā svins, varš,
cinks, alva un niķelis primārā un otrreizējā ražošanā. Sakarā ar liela daudzuma
izejmateriālu izmantošanu un attiecīgo procesu daudzveidību šajā sektorā var
veidoties visa veida smago metālu un to savienojumu emisija. Šajā pielikumā
minēto smago metālu sakarā īpaši nozīmīga ir vara, svina un cinka ražošana.
37. Dzīvsudraba rūdas un koncentrāti sākotnēji ir
apstrādāti sasmalcināšanas un dažkārt atsijāšanas iekārtās. Rūdu bagātināšanas
metodes netiek plaši izmantotas, kaut gan dažās iekārtās, apstrādājot zemas
kvalitātes rūdu, tiek izmantots flotācijas process. Sasmalcinātā rūda pēc tam
tiek sakarsēta retortēs (nelielos uzņēmumos) vai krāsnīs (lielos uzņēmumos)
līdz temperatūrai, kurā notiek dzīvsudraba sulfīda sublimācija. Šā procesa
rezultātā radušies dzīvsudraba tvaiki kondensējas dzesēšanas sistēmā un tiek
savākti metāla rūdas veidā. Sodrēji no kondensatoriem un nosēdināšanas
rezervuāriem jāaizvāc, jāapstrādā ar kaļķi un atkārtoti jāievieto retortē vai
krāsnī.
38. Efektīvai
dzīvsudraba uztveršanai var tikt izmantotas šādas metodes:
-
pasākumi, lai samazinātu putekļu veidošanos izejvielu ieguves un uzkrāšanas
laikā, ieskaitot izejvielu uzkrājuma samazināšanu;
-
netieša krāsns karsēšana;
-
minimāla mitruma līmeņa uzturēšana rūdai;
-
tādu apstākļu nodrošināšana, kuros temperatūra gāzei, kas nokļūst kondensatorā,
tikai par 10-20°C pārsniedz rasas
punktu;
-
iespējami zemākas izejas temperatūras uzturēšana;
-
reakcijas gāzu padeve caur pēckondensācijas skruberu un/vai selēna filtru.
Putekļu
veidošanos var samazināt, izmantojot netiešo karsēšanu, smalkgraudaino rūdu
atsevišķu apstrādi un rūdas mitruma kontroli. Ar cikloniem vai
elektrostatiskajiem uztvērējiem jānodrošina putekļu atdalīšana no karstajām
reakcijas gāzēm, pirms tās nonāk dzīvsudraba kondensēšanas iekārtās.
39. Zelta ražošanā izmantojot amalgamēšanu, iespējams
lietot tādus pašus paņēmienus kā dzīvsudraba ražošanā. Līdztekus amalgamācijai
zeltu ražo arī, izmantojot citas metodes, un tām jādod priekšroka jaunās
ražotnēs.
40. Krāsainie metāli galvenokārt tiek ražoti no sulfītu
rūdām. Ievērojot tehniskos apsvērumus un kvalitātes prasības metālam, izplūdes
gāzes pirms padeves uz SO3 kontaktiekārtu rūpīgi jāattīra no
putekļiem (<3 mg/m3) un no tām papildus jāatdala dzīvsudrabs,
tādējādi samazinot arī smago metālu emisiju.
41. Piemērotos apstākļos izmantojami auduma filtri.
Tādējādi iespējams samazināt putekļu saturu zem 10 mg/m3. Putekļi,
kas veidojas visās pirometalurģiskās ražošanas stadijās, ir jāreciklē uzņēmumos
vai ārpus tiem, kā to nosaka darba drošības noteikumi.
42. Primārā svina ražošanā, kā rāda pieredze, ir jaunas
tiešās kausēšanas samazināšanas tehnoloģijas bez apdedzināšanas iekārtas. Šie
procesi ir jaunās paaudzes tiešās autogēnās svina kausēšanas tehnoloģiju
piemēri, kuras rada mazāku piesārņojumu un patērē mazāk enerģijas.
43. Otrreizējo svinu iegūst galvenokārt no izlietotajām
vieglo un smago automašīnu akumulatoru baterijām, kuras tiek izjauktas pirms
ievietošanas kausēšanas krāsnī. Šiem LPTP jāietver viena kausēšanas operācija
paātrināti rotējošajā vai šahtveida krāsnī. Degšanas iekārtu ar skābekļa padevi
izmantošana ļauj samazināt atgāzu un dūmvada putekļu daudzumu var samazināt par
60%. Attīrot izplūdes gāzes ar auduma filtriem, putekļu saturu var samazināt
līdz 5mg/m3.
44. Primārā cinka ražošanā tiek izmantota metode ar
iepriekšēju apdedzināšanu un ekstrakciju. Kā alternatīvu apdedzināšanai var
izmantot ekstrakciju ar spiedienu. To var uzskatīt par LPTP jaunajām ražotnēm,
ja to pieļauj koncentrāta īpašības. Emisiju, kas rodas pirometalurģiskās cinka
ražošanas rezultātā Imperial Smelting
(IS) krāsnīs, var samazināt,
izmantojot krāsnis ar dubultpiltuves veida ievadīšanas ierīci, attīrīšanu ar
augstefektīviem skruberiem, efektīvu izdedžu un svina lējumu gāzu aizvākšanu un
attīrīšanu, kā arī attīrot (<10 mg/m3) krāsns izplūdes gāzes ar
augstu CO saturu.
45. Oksidētos atlikumus, lai no tiem rekuperētu cinku,
pārstrādā IS krāsnīs. Atlikumi ar
ļoti zemu cinka saturu un dūmeņu putekļi (piemēram, no tērauda ražošanas)
sākotnēji tiek apstrādāti rotējošajās krāsnīs (Valca krāsnīs), kurās ražo augstas koncentrācijas cinka oksīdu.
Metāliskos materiālus reciklē, kausējot indukcijas krāsnīs vai krāsnīs, kuras
tieši vai netieši sakarsē ar dabasgāzi vai šķidro kurināmo, vai arī
vertikālajās New Jersey retortēs,
kurās var reciklēt ļoti dažādus oksidētos vai metāliskos otrreizējos
materiālus. Cinku var arī rekuperēt no svina krāšņu izdedžiem, pielietojot
sublimācijas procesu.
7(a). tabula
Emisijas avoti, ierobežošanas
pasākumi, putekļu emisijas samazināšanas efektivitāte un izmaksas primārā
krāsaino metālu ražošanā
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Putekļu samazināšanas efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
Difūzā emisija |
Velkmes nojumes,
izolācija, izplūdes gāzu attīrīšana ar AF |
>99 |
|
Apdedzināšana/ aglomerāta ražošana |
Apdedzināšana: ESU +
skruberi (pirms divkontaktu sērskābes iekārtas) + AF atlikušajām gāzēm |
|
7-10/Mg H2SO4 |
Parastā kausēšana
(apstrāde domnu krāsnī) |
Šahtveida krāsns: slēgtā
ievadīšanas ierīce/efektīva izsūknēšana pie izvadīšanas lūkām + AF, slēgtās
dubultpiltuves veida ievadīšanas ierīces |
|
|
"Imperial smelting" krāsnis |
Augstefektīvi skruberi |
>95 |
|
Venturi skruberi |
|
|
|
Dubultpiltuves veida
ievadīšanas ierīces |
|
4/Mg saražotā metāla |
|
Ekstrakcija ar spiedienu |
Izmantošana atkarīga no
koncentrāta īpašībām |
>99 |
Specifiskas konkrētai
vietai |
Tiešās apstrādes procesi
kausēšanas laikā |
Atklātā kausēšana,
piemēram, Kivcet, Outokumpu un Mitsubishi procesi |
|
|
|
Kausēšana vannās,
piemēram, rotējošais konverters ar augšējo velkmi, Ausmelt, Isasmelt, QSL un
Noranda procesi |
Ausmelt: Pb 77, Cd 97; QSL: Pb 92, Cd 93 |
QSL: ekspluatācijas
izmaksas 60/Mg Pb |
7(b). tabula
Emisijas avoti,
ierobežošanas pasākumi, putekļu emisijas samazināšanas efektivitāte un izmaksas
otrreizējā krāsaino metālu ražošanā
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Putekļu samazināšanas efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
Svina ražošana |
Īsās rotējošās
krāsnis: velkmes nojumes pie lūkām + AF; cauruļveida kondensators, skābekļa
kurināmā deglis |
99,9 |
45/Mg Pb |
Cinka ražošana |
Imperial Smelting |
>95 |
14/Mg Zn |
46. Parasti tehnoloģiskie procesi jāapvieno ar efektīvu
putekļu savākšanas iekārtu, kas paredzēta gan primārajām gāzēm, gan difūzajai
emisijai. Svarīgākie emisijas samazināšanas pasākumi aprakstīti 7.(a) un (b)
tabulā. Izmantojot auduma filtrus, dažos gadījumos tiek nodrošināta putekļu
koncentrācija, kas zemāka par 5 mg/m3.
Cementa
rūpniecība ( 2. pielikums, 7. kategorija)
47. Cementa krāsnīs kā otrreizējo kurināmo var izmantot
naftas produktu atkritumus vai vecas automašīnu riepas. Izmantojot atkritumus,
to emisijai var tikt piemērotas tās pašas prasības, kādas ir noteiktas
atkritumu sadedzināšanas procesiem, un bīstamo atkritumu sadedzināšanā atkarībā
no to daudzuma, emisijai var tikt piemērotas prasības, kādas noteiktas bīstamo
atkritumu sadedzināšanas procesiem. Tomēr šī nodaļa attiecas uz krāsnīm, kurās
sadedzina fosilo kurināmo.
48. Cietās daļiņas emisijas veidā nonāk apkārtējā vidē
visos cementa ražošanas procesa posmos: materiālu pārvietošanas, izejvielu
sagatavošanas (drupinātāji, žāvēšanas kameras), klinkera ražošanas un cementa
sagatavošanas procesos. Smagie metāli nonāk cementa krāsnīs kopā ar izejvielām,
fosilo kurināmo un atkritumiem, ko izmanto kā kurināmo.
49. Klinkera ražošanai izmanto šādas krāsnis: garās mitrās
rotējošās krāsnis, garās sausās rotējošās krāsnis, rotējošās krāsnis ar ciklona
uzsildītājiem, rotējošās krāsnis ar restveidīgiem uzsildītājiem, šahtveida
krāsnis. Ņemot vērā enerģijas patēriņu un emisijas ierobežošanas iespējas, par
labākām atzīstamas rotējošās krāsnis ar ciklona uzsildītājiem.
50. Lai reģenerētu siltumu, rotējošo krāšņu atgāzes pirms
putekļu atdalīšanas tiek izlaistas caur uzsildīšanas sistēmu un žāvēšanas
kamerām (kur tādas ir ierīkotas). Savāktos putekļus pievieno padeves
materiālam.
51. Ar izplūdes gāzēm atmosfērā izplūst mazāk nekā 0,5% no
krāsnī ievadītā svina un kadmija. Augsts sārmu saturs un berze krāsnīs veicina
šo metālu aizturi klinkerā vai krāsns putekļos.
52. Smago metālu emisiju atmosfērā var samazināt, piemēram,
novadot prom izlaisto plūsmu un uzkrājot savāktos putekļus, bet nevis tos
pievienojot padeves izejmateriālam. Tomēr šādi apsvērumi jāizvērtē katrā konkrētā
gadījumā, ņemot vērā sekas, ko var radīt smago metālu nokļūšana atkritumos.
Cita iespēja ir karstās izejvielas masas novadīšana, kad kalcinētā karstā masa
tiek daļēji izkrauta krāsns durvju priekšā un padota cementa sagatavošanas
iekārtā. Alternatīvs variants ir putekļu pievienošana klinkerā. Vēl viens
nozīmīgs pasākums ir krāsns stabilas funkcionēšanas stingra kontrole, lai
izvairītos no neparedzētas elektrostatisko uztvērēju atslēgšanās, ko var
izraisīt pārmērīga CO koncentrācija. Svarīgi izvairīties no smago metālu
emisijas strauja pieauguma šādas neparedzētas atslēgšanās gadījumā.
53. 8. tabulā parādīti nozīmīgākie emisijas samazināšanas
pasākumi. Tiešās putekļu emisijas samazināšanai no drupinātājiem un žāvēšanas
kamerām galvenokārt tiek izmantoti auduma filtri, bet krāšņu un klinkera
dzesinātāju atgāzes tiek attīrītas ar elektrostatiskajiem uztvērējiem.
Izmantojot ESU, putekļu saturu var samazināt zem 50 mg/m3.
Izmantojot AF, putekļu koncentrāciju attīrītās izplūdes gāzēs var samazināt
līdz 10 mg/m3.
8. tabula
Emisijas avoti,
ierobežošanas pasākumi, samazināšanas efektivitāte un izmaksas cementa
rūpniecībā.
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Samazināšanas efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
Tiešā emisija no
drupinātājiem, žāvēšanas kamerām |
AF |
Cd, Pb: > 95 |
|
Tiešā emisija no
rotējošajām krāsnīm, klinkera dzesinātājiem |
ESU |
Cd, Pb: > 95 |
|
Tiešā emisija no
rotējošajām krāsnīm |
Oglekļa adsorbcija |
Hg: > 95 |
|
Stikla
ražošana (2. pielikums, 8. kategorija)
54. Stikla ražošanā īpaši nozīmīga ir svina emisija, jo
dažāda veida stiklam svins tiek pievienots kā izejviela (piemēram,
kristālstiklam, katodstaru lampām). Nātrija un kalcija silikātu taras stikla
izgatavošanā svina emisija ir atkarīgi no tehnoloģiskajā procesā izmantotā
reciklētā stikla kvalitātes. Svina saturs putekļos, kas veidojas, kausējot
kristālstiklu, parasti ir aptuveni 20 60%.
55. Putekļu emisijas avoti lielākoties ir šihtas
sagatavošanas process, krāsnis, difūzā noplūde no krāsns atverēm, stikla
izstrādājumu apstrāde un pūšana. Emisija lielā mērā ir atkarīga no izmantotā
kurināmā, krāsns veida un no tā, kāda veida stikls tiek ražots. Izmantojot
degšanas iekārtas ar skābekļa padevi, atgāzu un putekļu apjomu var samazināt
par 60%. Ja uzkarsēšana notiek ar elektrību, putekļu emisija ir ievērojami
zemāka nekā tad, ja par kurināmo tiek izmantoti naftas produkti un gāze.
56. Šihtu izkausē nepārtrauktas vai periodiskas darbības
stikla kausēšanas krāsnīs. Kausējo
t stiklu periodiskas darbības krāsnīs,
putekļu emisijas daudzums ir ļoti dažāds. Putekļu emisija no kristālstikla
kausēšanas krāsnīm (<5 kg/Mg izkausētas stikla masas) ir lielāka nekā tad,
ja tiek izmantotas cita veida krāsnis (<1 kg/Mg izkausēta nātrija un kālija
stikla).
57. Daži pasākumi metālus saturošas putekļu emisijas
samazināšanai ir: stikla šihtas granulēšana; tādas uzkarsēšanas sistēmas, kurā
par kurināmo izmanto naftas produktus un gāzi, nomaiņa pret elektriskās
uzkarsēšanas sistēmu; labākas atlases ieviešana izejmateriālam (pēc lieluma) un
reciklētajam stiklam (izvairoties no svinu saturoša stikla izmantošanas).
Atgāzes var attīrīt, izmantojot auduma filtrus, tādējādi samazinot emisiju zem
10 mg/m3. Izmantojot elektrostatiskos uztvērējus, var sasniegt 30
mg/m3. Atbilstošā emisijas samazināšanas efektivitāte norādīta 9.
tabulā.
58. Kristālstikla izgatavošanai tiek izstrādātas metodes,
kurās nav paredzēta svina savienojumu izmantošana.
9. tabula
Emisijas avoti,
ierobežošanas pasākumi, putekļu emisijas samazināšanas efektivitāte un izmaksas
stikla ražošanā
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Putekļu samazināšanas
efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
Tiešā emisija |
AF |
>98 |
|
ESU |
>90 |
|
Sārmu metālu - hlora rūpniecība (2.
pielikums, 9. kategorija)
59. Sārmu metālu - hlora rūpniecībā ražo Cl2,
sārmu metālu hidroksīdus un ūdeņradi, izmantojot sāls šķīdumu elektrolīzi.
Esošajās ražotnēs parasti izmanto dzīvsudraba un diafragmas procesus.
Izmantojot šos procesus, nepieciešams veikt pasākumus ekoloģisku problēmu
novēršanai. Membrānu procesā tiešā dzīvsudraba emisija nerodas. Turklāt šis
process saistīts ar mazāku enerģijas patēriņu un lielāku siltuma patēriņu,
nodrošinot sārmu metālu hidroksīdu koncentrāciju (kopējā enerģijas bilance rāda
nelielu membrānu elementu tehnoloģijas priekšrocību 10-15 % robežās), un
procesam nepieciešama neliela platība. Tādēļ to var uzskatīt par
labāku jaunajām ražotnēm. Komisija jūras vides aizsardzībai no sauszemes avotu
radītā piesārņojuma (PARCOM) savā
1990. gada 14. jūnija lēmumā 90/3 iesaka iespējami īsākā laikā nodrošināt tādu
iekārtu izmantošanas pakāpenisku pārtraukšanu sārmu metālu - hlora rūpniecībā,
kurās izmanto dzīvsudraba elementus, lai pilnībā no šādām iekārtām atteiktos
līdz 2010. gadam.
60. Konkrētie kapitālieguldījumi, kas paredzēti dzīvsudraba
elementu aizstāšanai ar diafragmas procesu, ir aptuveni 700-1000 USD/Mg
saražotā Cl2. Kaut arī minētā aizstāšana var radīt papildizdevumus,
kas saistīti cita starpā ar augstāku maksu par komunālajiem pakalpojumiem un
izdevumiem par sāls šķīduma attīrīšanu, ekspluatācijas izmaksas vairumā
gadījumu samazināsies. Tas saistīts ar ietaupījumiem, kas veidojas,
samazinoties energopatēriņam un notekūdeņu attīrīšanas un atkritumu galējās
apstrādes izmaksām.
61. Dzīvsudraba emisijas avoti vidē, realizējot dzīvsudraba
procesu, ir: darba telpu ventilācija, procesa radītās izplūdes, ražojumi, īpaši
ūdeņradis, un notekūdeņi. Nozīmīgākā emisija atmosfērā veidojas, dzīvsudrabam
difūzās emisijas ceļā nokļūstot no elementiem darba telpās. Liela nozīme ir
kontrolei un profilaktiskiem pasākumiem, kuru prioritāte ir atkarīga no katra
avota relatīvā nozīmīguma konkrētā iekārtā. Jebkurā gadījumā nepieciešams veikt
atbilstošus ierobežošanas pasākumus, kad dzīvsudrabs tiek rekuperēts no
nogulsnēm, kas veidojas procesa laikā.
62.
Esošajās iekārtās, kurās izmantoto dzīvsudraba elementus, emisijas
samazināšanai var veikt šādus pasākumus:
- procesa kontrole un tehniskie pasākumi dzīvsudraba
elementu ekspluatācijas un tehniskās apkopes optimizācijai, un efektīvāku darba
metožu ieviešana;
- izolācija, hermetizācija un regulējama gāzu izvadīšana,
izmantojot atsūknēšanu;
- uzkopšana un tīrības uzturēšana telpās, kurās atrodas
dzīvsudraba elementi;
- ierobežoto gāzu plūsmu attīrīšana (noteiktas
piesārņotas gaisa plūsmas un ūdeņradis).
63. Minētie pasākumi var samazināt dzīvsudraba emisiju līdz
gada vidējam līmenim, kas ir ievērojami zemāks par 2,0 g/Mg saražotā Cl2.
Ir iekārtas, kurām dzīvsudraba emisijas līmenis ir ievērojami zemāks par 1,0
g/Mg saražotā Cl2. Atbilstoši PARCOM
lēmumam 90/3, sārmu metālu - hlora ražotnēs, kuras izmanto dzīvsudrabu,
jānodrošina dzīvsudraba elementus saturošu iekārtu atbilstība prasībām par
dzīvsudraba saturu 2 g/Mg Cl2 emisijā, uz kuru attiecas Konvencija par jūras vides aizsardzību pret
sauszemes avotu radīto piesārņojumu, kura pieņemta 1996. gada 31. decembrī.
Tā kā emisija lielā mērā ir atkarīga no iekārtas pareizas ekspluatācijas, tad
emisijas vidējais apjoms ietvers ekspluatācijas periodu viena gada vai īsāka
laika posma garumā un būs atkarīgs no tā.
Sadzīves, medicīnas un bīstamo atkritumu sadedzināšana (2. pielikums, 10. un 11. kategorija)
64. Sadedzinot sadzīves, medicīnas un bīstamos atkritumus,
veidojas kadmija, svina un dzīvsudraba emisija. Šo atkritumu sadedzināšanas
procesā notiek dzīvsudraba, ievērojamas daļas kadmija un nelielas daļas svina
iztvaikošana. Lai samazinātu šādu emisiju, pirms un pēc sadedzināšanas
nepieciešams īstenot īpašus pasākumus.
65. Par labāko pieejamo tehnoloģiju putekļu uztveršanai
tiek uzskatīta audumu filtru izmantošana kopā ar sausajiem un mitrajiem
gaistošo savienojumu emisijas samazināšanas līdzekļiem. Var tikt izmantoti arī
elektrostatiskie uztvērēji kopā ar mitrajiem līdzekļiem, lai nodrošinātu zemu
putekļu emisijas līmeni, tomēr to efektivitāte nav tik liela kā audumu
filtriem, īpaši ar filtrējošo slāni gaistošo piesārņotāju adsorbcijai.
66. Izplūdes gāzu attīrīšanai izmantojot LPTP, putekļu
koncentrācija samazinās no 10 līdz 20 mg/m3. Praksē tiek sasniegtas
arī zemākas koncentrācijas, un atsevišķos gadījumos tiek ziņots par
koncentrācijām, kas ir zemākas par 1 mg/m3. Dzīvsudraba
koncentrācija var tikt samazināta robežās no 0,05 līdz 0,10 mg/m3
(ar normalizāciju 11% O2).
67. Nozīmīgākie sekundārās emisijas samazināšanas pasākumi
parādīti 10. tabulā. Ir grūti nodrošināt viscaur pareizus datus, jo attiecīgās
izmaksas USD par tonnu ir atkarīgas no īpaši plašas lokālo atšķirību rindas,
piemēram, atkritumu sastāva.
68. Smagie metāli ir atrodami visās sadzīves atkritumu
plūsmas frakcijās (piemēram, ražojumos, papīrā, organiskajos materiālos).
Tādējādi, samazinot sadedzināto sadzīves atkritumu daudzumu, var tikt
samazināta smago metālu emisija. Tas īstenojams, realizējot dažādas atkritumu
apsaimniekošanas stratēģijas, ieskaitot reciklizācijas programmas un organisko
materiālu kompostēšanu. Dažās ANO/EEK valstīs papildus ir atļauta sadzīves
atkritumu apglabāšana. Pareizi veicot sadzīves atkritumu apglabāšanu, kadmija
un svina emisija tiek novērsta un dzīvsudraba emisija var būt zemāka nekā
sadedzināšanas procesā. Vairākās ANO/EEK valstīs tiek veikti pētījumi par
dzīvsudraba emisiju tā apglabāšanas vietās.
10.
tabula
Emisijas
avoti, ierobežošanas pasākumi, putekļu emisijas samazināšanas efektivitāte un
izmaksas, sadedzinot sadzīves, medicīnas un bīstamos atkritumus
Emisijas avots |
Ierobežošanas pasākumi |
Putekļu samazināšanas efektivitāte (%) |
Samazināšanas izmaksas (kopējās izmaksas USD) |
Izplūdes gāzes |
Augstefektīvi skruberi |
Pb, Cd: >98; Hg: » 50 |
|
ESU (3 lauku) |
Pb, Cd: 80-90 |
10-20/Mg atkritumu |
|
Mitrie ESU (1 lauka) |
Pb, Cd: 95-99 |
|
|
Auduma filtri |
Pb, Cd: 95-99 |
15-30 /Mg atkritumu |
|
Oglekļa injicēšana + AF |
Hg: >85 |
Ekspluatācijas izmaksas: »2-3/Mg atkritumu |
|
Filtrējošais oglekļa
slānis |
Hg: >99 |
Ekspluatācijas izmaksas: » 50/Mg atkritumu |
014.12.2004 9:52
5045
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
Robežvērtību
un labāko pieejamo tehnisko paņēmienu lietošanas termiņi ir:
(a) jauniem stacionāriem avotiem divi gadi pēc šā Protokola spēkā stāšanās datuma;
(b) esošiem stacionāriem avotiem astoņi gadi pēc šā Protokola spēkā stāšanās datuma. Ja nepieciešams, noteiktiem esošajiem stacionārajiem avotiem saskaņā ar valsts normatīvajos aktos noteikto amortizācijas periodu šis termiņš var tikt pagarināts.
14.12.2004 10:02
91
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. Smago metālu
emisijas ierobežošanai ir nozīmīgas divu veidu robežvērtības:
- robežvērtības
noteiktu smago metālu vai smago metālu grupu emisijai;
- robežvērtības
cieto daļiņu emisijai kopumā.
2. Principā
robežvērtības cietajām daļiņām nevar aizstāt konkrētas robežvērtības kadmijam,
svinam un dzīvsudrabam, tāpēc ka metālu daudzums, kas saistīts ar cieto daļiņu
emisiju, ir atšķirīgs katrā konkrētā procesā. Tomēr šo robežvērtību ievērošana
ievērojami veicina smago metālu emisijas samazināšanos kopumā. Turklāt cieto
daļiņu emisijas monitorings parasti ir saistīts ar mazākām izmaksām nekā
atsevišķu metālu emisijas monitorings, un nepārtraukts konkrētu smago metālu
monitorings parasti vispār nav iespējams. Tādēļ cieto daļiņu robežvērtībām ir
liela praktiska nozīme un tās tiek noteiktas šajā pielikumā galvenokārt, lai
papildinātu vai nomainītu noteiktas kadmija, svina un dzīvsudraba
robežvērtības.
3. Robežvērtības,
kas izteiktas mg/m3, attiecas uz standartnosacījumiem (tilpums pie
273,15 K, 101,3 kPa, sausa gāze) un tiek aprēķinātas kā vidējā stundas mērījumu
vērtība, kas aptver vairākas darbības stundas (parasti 24 stundas). Jāatrēķina
iedarbināšanas un apstādināšanas periodi. Kad tas nepieciešams, vidējo laiku
var pagarināt, lai sasniegtu pietiekami precīzus monitoringa rezultātus. Ņemot
vērā skābekļa saturu atgāzēs, piemērojamas vērtības, kas noteiktas atsevišķiem
galvenajiem stacionārajiem avotiem. Jebkura atšķaidīšana nolūkā samazināt
piesārņotāju koncentrāciju atgāzēs ir aizliegta. Smagajiem metāliem noteiktajās
robežvērtībās ietvertas metālu un to savienojumu cietās, gāzveida un tvaikveida
formas, kas kvalificētas kā metāls. Kad vien tiek norādītas robežvērtības
attiecībā uz kopējo emisijas daudzumu, kuras izteiktas gramos uz ražošanas vai
jaudas vienību, tās attiecas uz to kopējo emisiju, kas nāk no skursteņiem un
difūzo emisiju un kas aprēķināta kā gada vērtība.
4. Gadījumos, kad
robežvērtības pārsniegšanu nevar izslēgt, ir jāmonitorē vai nu emisija, vai
darba parametrs, kas norāda, vai kontroles mērījumu iekārta tiek atbilstoši
darbināta un ekspluatēta. Emisijas vai darba parametru monitorings jāveic
nepārtraukti, ja daļiņu emisija pārsniedz 10 kg/stundā. Ja tiek veikta emisijas
kontrole, gaisa piesārņotāju koncentrācijas mērījumi gāzu kanālos jāveic
reprezentatīvā veidā. Ja cieto daļiņu kontrole tiek īstenota ar pārtraukumiem,
koncentrāciju mērījumi
jāveic regulāros intervālos, katras pārbaudes laikā iegūstot vismaz trīs
neatkarīgus rādītājus. Visu piesārņotāju paraugu noņemšana un analizēšana, kā
arī kontroles mērījumu metodes automatizēto mērījumu sistēmu kalibrēšanai
jāveic atbilstoši Eiropas standartizācijas komitejas (CEN) vai Starptautiskās standartizācijas organizācijas (ISO) noteiktajiem standartiem. Ja nav
izstrādāti atbilstoši CEN vai ISO standarti, tiek izmantoti pašu
valsts standarti. Valsts standarti var tikt izmantoti arī gadījumos, kad tie
nodrošina CEN un ISO standartiem ekvivalentus rezultātus.
5. Nepārtraukta
monitoringa gadījumā robežvērtības atzīstamas par ievērotām, ja neviena no
aprēķinātajām 24 stundu vidējām emisijas koncentrācijām nepārsniedz
robežvērtību vai ja kontrolējamā parametra 24 stundu vidējā vērtība nepārsniedz
korelācijas vērtību parametram, kas uzstādīts, pārbaudes laikā kontroles ierīci
darbinot normālos ekspluatācijas un tehniskās apkopes apstākļos. Ja emisijas
monitorings tiek veikts ar pārtraukumiem, robežvērtības atzīstamas par
ievērotām, ja pārbaudes rezultātā iegūtais vidējais rādītājs nepārsniedz
robežvērtību. Katra robežvērtība, kas izteikta kā kopējā emisija uz produkcijas
vienību vai kopējā ikgadējā emisija, atzīstama par ievērotu, ja kontroles
vērtība netiek pārsniegta, kā tas aprakstīts iepriekš.
Fosilo
kurināmo sadedzināšana (2. pielikums, 1. kategorija)
6. Robežvērtības
paredz 6% O2 izplūdes gāzēs cietajiem kurināmajiem un 3% O2
šķidrajiem kurināmajiem.
7. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība cietajos un šķidrajos kurināmajos: 50 mg/m3.
Apdedzināšanas
iekārtas (2. pielikums, 2. kategorija)
8. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība: 50 mg/m3.
Velmējumu
krāsnis (2. pielikums, 2. kategorija )
9. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība:
(a) malšana, žāvēšana: 25 mg/m3;
(b) granulēšana: 25 mg/m3.
10. Cieto daļiņu
kopējās emisijas robežvērtība: 40 g/Mg saražotā velmējuma.
Domnu
krāsnis ( 2. pielikums, 3. kategorija)
11. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība: 50 mg/m3.
Elektriskā
loka krāsnis (2. pielikums, 3. kategorija)
12. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība: 20 mg/m3.
Vara
un cinka ražošana, ieskaitot Imperial
Smelting kausēšanas krāsnis (2. pielikums, 5. un 6. kategorija)
13. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība: 20 mg/m3.
Svina
ražošana (2. pielikums, 5. un 6. kategorija)
14. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība: 10 mg/m3.
Cementa
ražošana (2. pielikums, 7. kategorija)
15. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtība: 50 mg/m3.
Stikla
ražošana (2. pielikums, 8. kategorija)
16. Robežvērtības
attiecas uz dažādām O2 koncentrācijām izplūdes gāzēs atkarībā no
krāsns veida: vannas tipa krāsnis 8%, kausveida krāsnis un periodiskas
darbības vannas krāsnis 13 %.
17. Svina
emisijas robežvērtība: 5 mg/m3.
Sārmu
metālu - hlora ražošana (2. pielikums, 9. kategorija)
18. Robežvērtības
attiecas uz kopējo dzīvsudraba apjomu, ko atmosfērā izvadījusi iekārta,
neatkarīgi no emisijas avota, un ir izteikta kā gada vidējā vērtība.
19. Robežvērtības
esošajām sārmu metālu hlora iekārtām novērtē Puses, tiekoties
Izpildinstitūcijas ietvaros ne vēlāk kā divus gadus pēc šā protokola spēkā
stāšanās datuma.
20. Robežvērtības
jaunajām sārmu metālu - hlora iekārtām: 0,01 Hg/Mg saražotā Cl2.
Sadzīves,
medicīnas un bīstamo atkritumu sadedzināšana (2. pielikums, 10. un 11.
kategorija)
21. Robežvērtības
attiecas uz 11% O2 koncentrāciju izplūdes gāzēs.
22. Cieto daļiņu
emisijas robežvērtības :
(a) 10 mg/m3 bīstamo un medicīnas
atkritumu sadedzināšanai;
(b) 25 mg/m3 sadzīves
atkritumu sadedzināšanai.
23. Dzīvsudraba
emisijas robežvērtības:
(a) 0,05 mg/m3 bīstamo atkritumu
sadedzināšanai;
(b) 0,08 mg/m3 sadzīves atkritumu
sadedzināšanai;
(c) robežvērtības dzīvsudrabu saturošai emisijai, kas veidojas, sadedzinot medicīnas atkritumus, novērtē Puses, tiekoties Izpildinstitūcijas ietvaros ne vēlāk kā divus gadus pēc šā protokola spēkā stāšanās datuma.
14.12.2004. 10:04
845
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. Ja šajā
pielikumā nav noteikts citādi, tad ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā Protokola
spēkā stāšanās datuma svina saturs tirgum paredzētajā degvielā ceļu transporta
līdzekļiem nedrīkst pārsniegt 0,013 g/l. Pusēm, kuras tirgojas ar neetilētu
degvielu ar svina saturu zem 0,013 g/l, jācenšas saglabāt vai samazināt šo
līmeni.
2. Katrai no
Pusēm jācenšas, lai pāreja uz degvielu ar svina saturu, kāds norādīts 1.
punktā, nodrošinātu uz cilvēka veselību un vidi iedarbojošos negatīvo ietekmju
visaptverošu samazināšanos.
3. Gadījumos, kad
valsts nosaka, ka svina satura ierobežošana tirdzniecībai paredzētajā degvielā
saskaņā ar 1. punktu izraisīs smagas sociālekonomiskas vai tehniskas problēmas,
nenodrošinās visaptverošu cilvēku veselības vai vides stāvokļa uzlabošanos, cita
starpā tās klimatisko apstākļu dēļ, tā var minētajā punktā norādīto laika
periodu pagarināt līdz desmit gadiem, kura laikā valsts var realizēt
tirdzniecību ar etilētu degvielu, kurā svina saturs nepārsniedz 0,5 g/l. Šajā
gadījumā valsts prasībā, kas līdz ar tās aktu par ratifikāciju, pieņemšanu,
apstiprināšanu vai pievienošanos iesniedzama glabāšanai depozitārijam, norāda,
ka tā gatavojas šādam laika perioda pagarinājumam, un rakstveidā iesniedz
informāciju par pagarināšanas iemesliem.
4. Pusei ir atļauts
nelielos apjomos (līdz 0,5 procentiem no kopējā degvielas tirdzniecības apjoma
attiecīgajā valstī) realizēt tirdzniecību ar etilētu degvielu, kurā svina
saturs nepārsniedz 0,15 g/l, izmantošanai vecos transportlīdzekļos.
5. Katrai no
Pusēm ne vēlāk kā piecus gadus, bet valstīm ar pārejas perioda ekonomiku ne
vēlāk kā desmit gadus pēc šā Protokola spēkā stāšanās datuma, ja tās vēlas
izmantot desmit gadu periodu, šis nodoms deklarējams dokumentā, kas iesniedzams
glabāšanai depozitārijam kopā ar aktu par ratifikāciju, pieņemšanu,
apstiprināšanu vai pievienošanos, lai nodrošinātu koncentrāciju līmeņu
sasniegšanu, kas nepārsniedz:
(a) 0,05% dzīvsudraba no svara sārmu mangāna
akumulatoru baterijās, kas paredzētas ilgstošai izmantošanai ekstremālos
apstākļos (piemēram, temperatūrā zem 0ºC vai virs 50ºC, arī
triecieniem pakļautās);
(b) 0,025% dzīvsudraba no svara visās citās
sārmu mangāna akumulatoru baterijās.
Iepriekš norādītās
robežvērtības var tikt pārsniegtas jaunu bateriju tehnoloģiju izmantošanas gadījumā
vai izmantojot baterijas jaunā produkcijas veidā, ja tiek īstenoti pamatoti
piesardzības pasākumi, lai videi draudzīgā veidā atbrīvotos gan no baterijām,
gan no ražojumiem, no kuriem baterijas nav viegli atdalāmas. Šīs saistības
neattiecas arī uz sārmu mangāna elementu akumulatoriem un baterijām, kas sastāv
no elementu akumulatoriem.
07.12.2004. 15:31
379
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktora p.i. |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
A.Stašāne |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. Šī pielikuma
mērķis ir sniegt Pusēm informāciju par ražojumu pārvaldības pasākumiem.
2. Puses var
izskatīt turpmāk uzskaitītos piemērotos ražojumu pārvaldības pasākumus tad, kad
tos attaisno potenciālas negatīvās ietekmes uz cilvēka veselību vai vidi viena
vai vairāku 1. pielikumā minēto smago metālu emisijas rezultātā, ņemot vērā
visus ar šiem pasākumiem saistītos riskus un šādu pasākumu efektivitāti, lai
nodrošinātu, ka jebkādas ražojumu izmaiņas veicina cilvēka veselību un vidi
kaitīgi ietekmējošo faktoru visaptverošu samazināšanos:
(a) vienu vai vairākus apzināti pievienotus 1.
pielikumā uzskaitītos smagos metālus saturošu ražojumu aizstāšana, ja pastāv
pieņemams alternatīvs risinājums;
(b) ražojumiem apzināti pievienoto viena vai
vairāku 1. pielikumā uzskaitīto smago metālu apjoma minimizācija vai nomaiņa;
(c) informācijas nodrošināšana par ražojumu,
ieskaitot marķēšanu, par viena vai vairāku apzināti pievienotu 1. pielikumā
uzskaitīto smago metālu saturu, un par nepieciešamību ievērot drošību ražojumu
lietošanā un darbībās ar atkritumiem;
(d) ekonomisko stimulu vai brīvprātīgo līgumu
izmantošana, lai samazinātu 1. pielikumā uzskaitīto smago metālu saturu
ražojumos vai tos pilnībā likvidētu;
(e) ražojumu, kas satur vienu no 1. pielikumā
minētajiem smagajiem metāliem, videi draudzīgas savākšanas, utiliziācijas un
galējās apstrādes programmu izstrāde un īstenošana.
3. Katrs ražojums vai ražojumu grupa, kas minēta turpmāk, satur vienu vai vairākus 1. pielikumā uzskaitītos smagos metālus. Šis ražojums vai ražojumu grupa ir pakļauta likumā noteiktām un brīvprātīgām darbībām, kuras īsteno vismaz viena no Konvencijas Pusēm, zināmā pakāpē balstoties uz ieguldījumu, ko dod šis ražojums viena vai vairāku 1. pielikumā minēto smago metālu emisijas veidošanās procesā. Tomēr šobrīd vēl nav pieejama pietiekama informācija, kas apstiprinātu to, ka šādi ražojumi ir nozīmīgi emisijas avoti visām Pusēm, un kas tādējādi attaisnotu nepieciešamību tos iekļaut 6. pielikumā. Katrai no Pusēm ir ieteikts izskatīt pieejamo informāciju un, kad tā pārliecinās par nepieciešamību īstenot piesardzības pasākumus, izmantot ražojumu pārvaldības pasākumus, kā, piemēram, tos, kas minēti 2. punktā un attiecas uz vienu vai vairākiem zemāk minētajiem ražojumiem:
(a) dzīvsudrabu saturoši elektriskie komponenti,
t.i., ierīces, kas satur vienu vai vairākus kontaktus/sensorus elektriskās
strāvas vadīšanai, kā, piemēram, releji, termostati, līmeņu slēdži, spiediena
slēdži un citi slēdži (paredzētās darbības ietver aizliegumu izmantot lielāko
daļu elektrisko komponentu, kas satur dzīvsudrabu; brīvprātīgas programmas, lai
nomainītu atsevišķus dzīvsudraba slēdžus ar elektroniskiem vai speciāliem
slēdžiem; brīvprātīgas slēdžu utilizācijas programmas un brīvprātīgas
termostatu utilizācijas programmas);
(b)
dzīvsudrabu saturošas mērierīces, kā, piemēram, termometri, manometri,
barometri, spiediena mērītāji, sprieguma slēdži un sprieguma raidītāji
(paredzētās darbības ietver dzīvsudrabu saturošu termometru un mērinstrumentu
izmantošanas aizliegumu);
(c) dzīvsudrabu saturošas dienasgaismas lampas
(paredzētās darbības ietver dzīvsudraba satura samazināšanu katrā lampā,
piemērojot brīvprātīgās un regulējošās programmas un brīvprātīgās
reciklizācijas programmas);
(d) dzīvsudrabu saturošas zobu amalgamas
(paredzētās darbības ietver brīvprātīgos pasākumus un aizliegumu, ar dažiem
izņēmumiem, izmantot zobu amalgamas, kā arī brīvprātīgas programmas, lai
veicinātu zobu amalgamas savākšanu pirms tās nokļūšanas no zobārstniecības
kabinetiem notekūdeņu attīrīšanas iekārtās);
(e) dzīvsudrabu saturoši pesticīdi, ieskaitot
pesticīdus sēklu apstrādei (paredzamās darbības ietver visu dzīvsudraba
pesticīdu, ieskaitot sēklu apstrādes pesticīdus, izmantošanas aizliegumu un
aizliegumu izmantot dzīvsudrabu kā dezinfekcijas līdzekli);
(f) dzīvsudrabu saturošas krāsas (paredzamās
darbības ietver visu šādu krāsu izmantošanas aizliegumu, aizliegumu izmantot
šādas krāsas iekštelpās un bērnu rotaļlietās un aizliegumu dzīvsudrabu izmantot
pretapauguma krāsās);
(g) dzīvsudrabu saturošas baterijas, kas nav
minētas 6. pielikumā (paredzamās darbības ietver dzīvsudraba satura
samazināšanu, īstenojot gan brīvprātīgas, gan regulējošas programmas un vides
nodokļus un brīvprātīgas reciklizācijas programmas).
14.12.2004 10:11
555
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
The Parties,
Determined to implement the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution,
Concerned that emissions of certain heavy metals are transported across national
boundaries and may cause damage to ecosystems of environmental and economic
importance and may have harmful effects on human health,
Considering that combustion and industrial processes are the predominant anthropogenic
sources of emissions of heavy metals into the atmosphere,
Acknowledging that heavy metals are natural constituents of the Earth's crust and that
many heavy metals in certain forms and appropriate concentrations are essential
to life,
Taking into consideration existing scientific and technical data on the emissions,
geochemical processes, atmospheric transport and effects on human health and
the environment of heavy metals, as well as on abatement techniques and costs,
Aware that
techniques and management practices are available to reduce air pollution
caused by the emissions of heavy metals,
Recognizing that
countries in the region of the United Nations Economic Commission for Europe
(UN/ECE) have different economic conditions, and that in certain countries the
economies are in transition,
Resolved to take
measures to anticipate, prevent or minimize emissions of certain heavy metals
and their related compounds, taking into account the application of the
precautionary approach, as set forth in principle 15 of the Rio Declaration on
Environment and Development,
Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and
the principles of international law, the sovereign right to exploit their own
resources pursuant to their own environmental and development policies, and the
responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control
do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the
limits of national jurisdiction,
Mindful that
measures to control emissions of heavy metals would also contribute to the
protection of the environment and human health in areas outside the UN/ECE
region, including the Arctic and international waters,
Noting that abating the emissions of specific heavy metals may provide additional
benefits for the abatement of emissions of other pollutants,
Aware that further and more effective action to control and reduce emissions of
certain heavy metals may be needed and that, for example, effects-based studies
may provide a basis for further action,
Noting the important contribution of the private and non-governmental sectors to
knowledge of the effects associated with heavy metals, available alternatives
and abatement techniques, and their role in assisting in the reduction of
emissions of heavy metals,
Bearing in mind the activities related to the control of heavy metals at the
national level and in international forums,
Have agreed as follows:
Article 1
For the purposes of the present Protocol,
1. "Convention" means the Convention on Long-range Transboundary
Air Pollution, adopted in Geneva on 13 November 1979;
2. "EMEP" means the Cooperative Programme for Monitoring and
Evaluation of Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe;
3. "Executive Body" means the Executive Body for the Convention
constituted under article 10, paragraph 1, of the Convention;
4. "Commission" means the United Nations Economic Commission for
Europe;
5. "Parties" means, unless the context otherwise requires, the
Parties to the present Protocol;
6. "Geographical scope of EMEP" means the area defined in article
1, paragraph 4, of the Protocol to the 1979 Convention on Long-range
Transboundary Air Pollution on Long-term Financing of the Cooperative Programme
for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants
in Europe (EMEP), adopted in Geneva on 28 September 1984;
7. "Heavy metals" means those metals or, in some cases,
metalloids which are stable and have a density greater than 4.5 g/cm3
and their compounds;
8. "Emission" means a release from a point or diffuse source into
the atmosphere;
9. "Stationary source" means any fixed building, structure,
facility, installation, or equipment that emits or may emit a heavy metal
listed in annex I directly or indirectly into the atmosphere;
10. "New stationary source" means any stationary source of which
the construction or substantial modification is commenced after the expiry of
two years from the date of entry into force of: (i) this Protocol; or (ii) an
amendment to annex I or II, where the stationary source becomes subject to the
pr
ovisions of this Protocol only by virtue of that amendment. It shall be a
matter for the competent national authorities to decide whether a modification
is substantial or not, taking into account such factors as the environmental
benefits of the modification;
11. "Major stationary source category" means any stationary
source category that is listed in annex II and that contributes at least one
per cent to a Party's total emissions from stationary sources of a heavy metal
listed in annex I for the reference year specified in accordance with annex I.
Article 2
The objective of the present Protocol is to control emissions of heavy
metals caused by anthropogenic activities that are subject to long-range
transboundary atmospheric transport and are likely to have significant adverse
effects on human health or the environment, in accordance with the provisions
of the following articles.
Article 3
1. Each Party shall reduce its total annual emissions into the atmosphere
of each of the heavy metals listed in annex I from the level of the emission in
the reference year set in accordance with that annex by taking effective
measures, appropriate to its particular circumstances.
2. Each Party shall, no later than the timescales specified in annex VI,
apply:
(a) The best available techniques, taking into consideration annex III, to each new stationary source within a
major stationary source category for which annex III identifies best available
techniques;
(b) The limit values specified in annex V to each new stationary source
within a major stationary source category. A Party may, as an alternative,
apply different emission reduction strategies that achieve equivalent overall
emission levels;
(c) The best available techniques, taking into consideration annex III, to
each existing stationary source within a major stationary source category for
which annex III identifies best available techniques. A Party may, as an
alternative, apply different emission reduction strategies that achieve equivalent
overall emission reductions;
(d) The limit values specified in annex V to each existing stationary
source within a major stationary source category, insofar as this is
technically and economically feasible. A Party may, as an alternative, apply different
emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission
reductions.
3. Each Party shall apply product control measures in accordance with the
conditions and timescales specified in annex VI.
4. Each Party should consider applying additional product management
measures, taking into consideration annex VII.
5. Each Party shall develop and maintain emission inventories for the heavy
metals listed in annex I, for those Parties within the geographical scope of
EMEP, using as a minimum the methodologies specified by the Steering Body of
EMEP, and, for those Parties outside the geographical scope of EMEP, using as
guidance the methodologies developed through the work plan of the Executive
Body.
6. A Party that, after applying paragraphs 2 and 3 above, cannot achieve
the requirements of paragraph 1 above for a heavy metal listed in annex I,
shall be exempted from its obligations in paragraph 1 above for that heavy
metal.
7. Any Party whose total land area is greater than 6,000,000 km2
shall be exempted from its obligations in paragraphs 2 (b), (c), and (d) above,
if it can demonstrate that, no later than eight years after the date of entry
into force of the present Protocol, it will have reduced its total annual
emissions of each of the heavy metals listed in annex I from the source
categories specified in annex II by at least 50 per cent from the level of
emissions from these categories in the reference year specified in accordance
with annex I. A Party that intends to act in accordance with this paragraph
shall so specify upon signature of, or accession to, the present Protocol.
Article 4
1. The Parties shall, in a manner consistent with their laws, regulations
and practices, facilitate the exchange of technologies and techniques designed
to reduce emissions of heavy metals, including but not limited to exchanges
that encourage the development of product management measures and the
application of best available techniques, in particular by promoting:
(a) The commercial exchange of available technology;
(b) Direct industrial contacts and cooperation, including joint ventures;
(c) The exchange of information and experience; and
(d) The provision of technical assistance.
2. In promoting the activities specified in paragraph 1 above, the Parties
shall create favourable conditions by facilitating contacts and cooperation
among appropriate organizations and individuals in the private and public
sectors that are capable of providing technology, design and engineering
services, equipment or finance.
Article 5
1. Each Party shall develop, without undue delay, strategies, policies and
programmes to discharge its obligations under the present Protocol.
2. A Party may, in addition:
(a) Apply economic instruments to encourage the adoption of cost-effective
approaches to the reduction of heavy metal emissions;
(b) Develop government/industry covenants and voluntary agreements;
(c) Encourage the more efficient use of resources and raw materials;
(d) Encourage the use of less polluting energy sources;
(e) Take measures to develop and introduce less polluting transport
systems;
(f) Take measures to phase out certain heavy metal emitting processes where
substitute processes are available on an industrial scale;
(g) Take measures to develop and employ cleaner processes for the
prevention and control of pollution.
3. The Parties may take more stringent measures than those required by the
present Protocol.
Article 6
The Parties shall encourage research, development, monitoring and
cooperation, primarily focusing on the heavy metals listed in annex I, related,
but not limited, to:
(a) Emissions, long-range transport and deposition levels and their
modelling, existing levels in the biotic and abiotic environment, the
formulation of procedures for harmonizing relevant methodologies;
(b) Pollutant pathways and inventories in representative ecosystems;
(c) Relevant effects on human health and the environment, including
quantification of those effects;
(d) Best available techniques and practices and emission control techniques
currently employed by the Parties or under development;
(e) Collection, recycling and, if necessary, disposal of products or wastes
containing one or more heavy metals;
(f) Methodologies permitting consideration of socio-economic factors in the
evaluation of alternative control strategies;
(g) An effects-based approach which integrates appropriate information,
including information obtained under subparagraphs (a) to (f) above, on
measured or modelled environmental levels, pathways, and effects on human
health and the environment, for the purpose of formulating future optimized
control strategies which also take into account economic and technological
factors;
(h) Alternatives to the use of heavy metals in products listed in annexes
VI and VII;
(i) Gathering information on levels of heavy metals in certain products, on
the potential for emissions of those metals to occur during the manufacture,
processing, distribution in commerce, use, and disposal of the product, and on
techniques to reduce such emissions.
Article 7
1. Subject to its laws governing the confidentiality of commercial information:
(a) Each Party shall report, through the Executive Secretary of the
Commission, to the Executive Body, on a periodic basis as determined by the
Parties meeting within the Executive Body, information on the measures that it
has taken to implement the present Protocol;
(b) Each Party within the geographical scope of EMEP shall report, through
the Executive Secretary of the Commission, to EMEP, on a periodic basis to be
determined by the Steering Body of EMEP and approved by the Parties at a session
of the Executive Body, information on the levels of emissions of the heavy
metals listed in annex I, using as a minimum the methodologies and the temporal
and spatial resolution specified by the Steering Body of EMEP. Parties in areas
outside the geographical scope of EMEP shall make available similar information
to the Executive Body if requested to do so. In addition, each Party shall, as
appropriate, collect and report relevant information relating to its emissions
of other heavy metals, taking into account the guidance on the methodologies
and the temporal and spatial resolution of the Steering Body of EMEP and the
Executive Body.
2. The information to be reported in accordance with paragraph 1 (a) above
shall be in conformity with a decision regarding format and content to be
adopted by the Parties at a session of the Executive Body. The terms of this
decision shall be reviewed as necessary to identify any additional elements
regarding the format or the content of the information that is to be included
in the reports.
3. In good time before each annual session of the Executive Body, EMEP
shall provide information on the long-range transport and deposition of heavy
metals.
Article 8
EMEP shall, using appropriate models and measurements and in good time
before each annual session of the Executive Body, provide to the Executive Body
calculations of transboundary fluxes and depositions of heavy metals within the
geographical scope of EMEP. In areas outside the geographical scope of EMEP,
models appropriate to the particular circumstances of Parties to the Convention
shall be used.
Article 9
Compliance by each Party with its obligations under the present Protocol
shall be reviewed regularly. The Implementation Committee established by
decision 1997/2 of the Executive Body as its fifteenth session shall carry out
such reviews and report to the Parties meeting within the Executive Body in
accordance with the terms of the annex to that decision, including any
amendments thereto.
Article 10
1. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, pursuant to
article 10, paragraph 2 (a), of the Convention, review the information supplied
by the Parties, EMEP and other subsidiary bodies and the reports of the
Implementation Committee referred to in article 9 of the present Protocol.
2. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, keep under review
the progress made towards meeting the obligations set out in the present
Protocol.
3. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, review the
sufficiency and effectiveness of the obligations set out in the present
Protocol.
(a) Such reviews will take into account the best available scientific
information on the effects of the deposition of heavy metals, assessments of
technological developments, and changing economic conditions;
(b) Such reviews will, in the light of the research, development,
monitoring and cooperation undertaken under the present Protocol:
(i) Evaluate progress towards meeting the objective of
the present Protocol;
(ii) Evaluate whether additional emission reductions
beyond the levels required by this Protocol are warranted to reduce further the
adverse effects on human health or the environment; and
(iii) Take into account the extent to which a
satisfactory basis exists for the application of an effects-based approach;
(c) The procedures, methods and timing for such reviews shall be specified
by the Parties at a session of the Executive Body.
4. The Parties shall, based on the conclusion of the reviews referred to in
paragraph 3 above and as soon as practicable after completion of the review,
develop a work plan on further steps to reduce emissions into the atmosphere of
the heavy metals listed in annex II.
Article 11
1. In the event of a dispute between any two or more Parties concerning the
interpretation or application of the present Protocol, the Parties concerned
shall seek a settlement of the dispute through negotiation or any other
peaceful means of their own choice. The parties to the dispute shall inform the
Executive Body of their dispute.
2. When ratifying, accepting, approving or acceding to the present
Protocol, or at any time thereafter, a Party which is not a regional economic
integration organization may declare in a written instrument submitted to the
Depositary that, in respect of any dispute concerning the interpretation or
application of the Protocol, it recognizes one or both of the following means
of dispute settlement as compulsory ipso
facto and w
ithout special agreement, in relation to any Party accepting the
same obligation:
(a) Submission of the dispute to the International Court of Justice;
(b) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Parties
at a session of the Executive Body, as soon as practicable, in an annex on
arbitration.
A Party which is a regional economic
integration organization may make a declaration with like effect in relation to
arbitration in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b)
above.
3. A declaration made under paragraph 2 above shall remain in force until
it expires in accordance with its terms or until three months after written
notice of its revocation has been deposited with the Depositary.
4. A new declaration, a notice of revocation or the expiry of a declaration
shall not in any way affect proceedings pending before the International Court
of Justice or the arbitral tribunal, unless the parties to the dispute agree
otherwise.
5. Except in a case where the parties to a dispute have accepted the same
means of dispute settlement under paragraph 2, if after twelve months following
notification by one Party to another that a dispute exists between them, the
Parties concerned have not been able to settle their dispute through the means
mentioned in paragraph 1 above, the dispute shall be submitted, at the request
of any of the parties to the dispute, to conciliation.
6. For the purpose of paragraph 5, a conciliation commission shall be
created. The commission shall be composed of equal numbers of members appointed
by each Party concerned or, where the Parties in conciliation share the same
interest, by the group sharing that interest, and a chairman chosen jointly by
the members so appointed. The commission shall render a recommendatory award,
which the Parties shall consider in good faith.
Article 12
The annexes to the present Protocol shall form an integral part of the
Protocol.
Annexes III and VII are recommendatory in character.
Article 13
1. Any Party may propose amendments to
the present Protocol.
2. Proposed amendments shall be submitted in writing to the Executive
Secretary of the Commission, who shall communicate them to all Parties. The
Parties meeting within the Executive Body shall discuss the proposed amendments
at its next session, provided that the proposals have been circulated by the
Executive Secretary to the Parties at least ninety days in advance.
3. Amendments to the present Protocol and to annexes I, II, IV, V and VI
shall be adopted by consensus of the Parties present at a session of the
Executive Body, and shall enter into force for the Parties which have accepted
them on the ninetieth day after the date on which two thirds of the Parties
have deposited with the Depositary their instruments of acceptance thereof.
Amendments shall enter into force for any other Party on the ninetieth day
after the date on which that Party has deposited its instrument of acceptance
thereof.
4. Amendments to annexes III and VII shall be adopted by consensus of the
Parties present at a session of the Executive Body. On the expiry of ninety
days from the date of its communication to all Parties by the Executive
Secretary of the Commission, an amendment to any such annex shall become
effective for those Parties which have not submitted to the Depositary a
notification in accordance with the provisions of paragraph 5 below, provided
that at least sixteen Parties have not submitted such a notification.
5. Any Party that is unable to approve an amendment to annex III or VII
shall so notify the Depositary in writing within ninety days from the date of
the communication of its adoption. The Depositary shall without delay notify all
Parties of any such notification received. A Party may at any time substitute
an acceptance for its previous notification and, upon deposit of an instrument
of acceptance with the Depositary, the amendment to such an annex shall become
effective for that Party.
6. In the case of a proposal to amend annex I, VI or VII by adding a heavy
metal, a product control measure or a product or product group to the present
Protocol:
(a) The proposer shall provide the Executive Body with the information
specified in Executive Body decision 1998/1, including any amendments thereto;
and
(b) The Parties shall evaluate the proposal in accordance with the
procedures set forth in Executive Body decision 1998/1, including any
amendments thereto.
7. Any decision to amend Executive Body decision 1998/1 shall be taken by
consensus of the Parties meeting within the Executive Body and shall take
effect sixty days after the date of adoption.
Article 14
1. The present Protocol shall be open for signature at Aarhus (Denmark)
from 24 to 25 June 1998, then at United Nations Headquarters in New York until
21 December 1998 by States members of the Commission as well as States having
consultative status with the Commission pursuant to paragraph 8 of Economic and
Social Council resolution 36 (IV) of 28 March 1947, and by regional economic
integration organizations, constituted by sovereign States members of the
Commission, which have competence in respect of the negotiation, conclusion and
application of international agreements in matters covered by the Protocol,
provided that the States and organizations concerned are Parties to the
Convention.
2. In matters within their competence, such regional economic integration
organizations shall, on their own behalf, exercise the rights and fulfil the
responsibilities which the present Protocol attributes to their member States.
In such cases, the member States of these organizations shall not be entitled
to exercise such rights individually.
Article 15
RATIFICATION, ACCEPTANCE, APPROVAL AND ACCESSION
1. The present Protocol shall be subject to ratification, acceptance or
approval by Signatories.
2. The present Protocol shall be open for accession as from 21 December
1998 by the States and organizations that meet the requirements of article 14,
paragraph 1.
Article 16
The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be
deposited with the Secretary-General of the United Nations, who will perform
the functions of Depositary.
Article 17
1. The present Protocol shall enter into force on the ninetieth day
following the date on which the sixteenth instrument of ratification,
acceptance, approval or accession has been deposited with the Depositary.
2. For each State and organization referred to in article 14, paragraph 1,
which ratifies, accepts or approves the present Protocol or accedes thereto
after the deposit of the sixteenth instrument of ratification, acceptance,
approval or accession, the Protocol shall enter into force on the ninetieth day
following the date of deposit by such Party of its instrument of ratification,
acceptance, approval or accession.
Article 18
At any time after five years from the date on which the present Protocol
has come into force with respect to a Party, that Party may withdraw from it by
giving written notification to the Depositary. Any such withdrawal shall take
effect on the ninetieth day following the date of its receipt by the
Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of
the withdrawal.
Article 19
The original of the present Protocol, of which the English, French and
Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
In witness where of the undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present
Protocol.
Done at Aarhus (Denmark), this twenty-fourth day of June, one thousand nine
hundred and ninety-eight.
14.12.2004 10:19
3940
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga
amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
Heavy metal |
Reference
year |
Cadmium (Cd) |
1990; or an alternative year from 1985 to 1995 inclusive, specified
by a Party upon ratification, acceptance, approval or accession. |
Lead (Pb) |
1990; or an alternative year from 1985 to 1995 inclusive, specified
by a Party upon ratification, acceptance, approval or accession. |
Mercury (Hg) |
1990; or an alternative year from 1985 to 1995 inclusive, specified
by a Party upon ratification, acceptance, approval or accession. |
14.12.2004 10:15
112
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. Installations
or parts of installations for research, development and the testing of new
products and processes are not covered by this annex.
2. The threshold values given below generally
refer to production capacities or output. Where one operator carries out
several activities falling under the same subheading at the same installation
or the same site, the capacities of such activities are added together.
Category |
Description
of the category |
1 |
Combustion installations with a net rated thermal input exceeding 50
MW |
2 |
Metal ore (including sulphide ore) or concentrate roasting or
sintering installations with a capacity exceeding 150 tonnes of sinter per day
for ferrous ore or concentrate, and 30 tonnes of sinter per day for the
roasting of copper, lead or zinc, or any gold and mercury ore treatment. |
3 |
Installations for the production of pig-iron or steel (primary or
secondary fusion, including electric arc furnaces) including continuous
casting, with a capacity exceeding 2.5 tonnes per hour. |
4 |
Ferrous metal foundries with a production capacity exceeding 20
tonnes per day. |
5 |
Installations for the production of copper, lead and zinc from ore,
concentrates or secondary raw materials by metallurgical processes with a
capacity exceeding 30 tonnes of metal per day for primary installations and
15 tonnes of metal per day for secondary installations, or for any primary
production of mercury. |
6 |
Installations for the smelting (refining, foundry casting, etc.),
including the alloying, of copper, lead and zinc, including recovered
products, with a melting capacity exceeding 4 tonnes per day for lead or 20
tonnes per day for copper and zinc. |
7 |
Installations for the production of cement clinker in rotary kilns
with a production capacity exceeding 500 tonnes per day or in other furnaces
with a production capacity exceeding 50 tonnes per day. |
8 |
Installations for the manufacture of glass using lead in the process
with a melting capacity exceeding 20 tonnes per day. |
9 |
Installations for chlor-alkali production by electrolysis using the
mercury cell process. |
10 |
Installations for the incineration of hazardous or medical waste with
a capacity exceeding 1 tonne per hour, or for the co-incineration of
hazardous or medical waste specified in accordance with national legislation.
|
11 |
Installations for the incineration of municipal waste with a capacity
exceeding 3 tonnes per hour, or for the co-incineration of municipal waste
specified in accordance with national legislation. |
14.12.2004 10:20
425
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga ama tpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. This annex aims to provide Parties with guidance
on identifying best available techniques for stationary sources to enable them
to meet the obligations of the Protocol.
2. "Best available techniques" (BAT) means
the most effective and advanced stage in the development of activities and
their methods of operation which indicate the practical suitability of
particular techniques for providing in principle the basis for emission limit
values designed to prevent and, where that is not practicable, generally to
reduce emissions and their impact on the environment as a whole:
- Techniques' includes both the technology used and the way in which the installation is designed, built, maintained, operated and decommissioned;
- Available' techniques means those developed on a scale which allows implementation in the relevant industrial sector, under economically and technically viable conditions, taking into consideration the costs and advantages, whether or not the techniques are used or produced inside the territory of the Party in question, as long as they are reasonably accessible to the operator;
- Best' means most effective in achieving a high general level of protection of the environment as a whole.
In determining the best available techniques, special consideration
should be given, generally or in specific cases, to the factors below, bearing
in mind the likely costs and benefits of a measure and the principles of
precaution and prevention:
The use of low-waste technology:
- The use of less hazardous
substances;
- The furthering of recovery and recycling of substances generated and used in the process and of waste;
- Comparable processes, facilities or methods of operation which have been tried with success on an industrial scale;
- Technological advances and changes in scientific knowledge and understanding;
- The nature, effects and
volume of the emissions concerned;
- The commissioning dates for new or
existing installations;
- The time needed to
introduce the best available technique;
- The consumption and nature
of raw materials (including water) used in the process and its energy
efficiency;
- The need to prevent or
reduce to a minimum the overall impact of the emissions on the environment and
the risks to it;
- The need to prevent
accidents and to minimize their consequences for the environment.
The concept of best available techniques is not aimed at the
prescription of any specific technique or technology, but at taking into
account the technical characteristics of the installation concerned, its
geographical location and the local environmental conditions.
3. The information regarding emission control
performance and costs is based on official documentation of the Executive Body
and its subsidiary bodies, in particular documents received and reviewed by the
Task Force on Heavy Metal Emissions and the Ad Hoc Preparatory Working Group on
Heavy Metals. Furthermore, other international information on best available techniques
for emission control has been taken into consideration (e.g. the European
Community's technical notes on BAT, the PARCOM recommendations for BAT, and
information provided directly by experts).
4. Experience with new products and new plants
incorporating low-emission techniques, as well as with the retrofitting of
existing plants, is growing continuously; this annex may, therefore, need
amending and updating.
5. The annex lists a number of measures spanning a
range of costs and efficiencies. The choice of measures for any particular case
will depend on, and may be limited by, a number of factors, such as economic
circumstances, technological infrastructure, any existing emission control
device, safety, energy consumption and whether the source is a new or existing
one.
6. This annex takes into account the emissions of
cadmium, lead and mercury and their compounds, in solid (particle-bound) and/or
gaseous form. Speciation of these compounds is, in general, not considered
here. Nevertheless, the efficiency of emission control devices with regard to
the physical properties of the heavy metal, especially in the case of mercury,
has been taken into account.
7. Emission values expressed as mg/m3 refer to
standard conditions (volume at 273.15 K, 101.3 kPa, dry gas) not corrected for
oxygen content unless otherwise specified, and are calculated in accordance
with draft CEN (Comité européen de normalisation) and, in some cases, national
sampling and monitoring techniques.
8. There are several possibilities for controlling
or preventing heavy metal emissions. Emission reduction measures focus on
add-on technologies and process modifications (including maintenance and
operating control). The following measures, which may be implemented depending
on the wider technical and/or economic conditions, are available:
(a) Application of
low-emission process technologies, in particular in new installations;
(b) Off-gas cleaning
(secondary reduction measures) with filters, scrubbers, absorbers, etc.;
(c) Change or preparation of
raw materials, fuels and/or other feed materials (e.g. use of raw materials
with low heavy metal content);
(d) Best management
practices such as good housekeeping, preventive maintenance programmes, or
primary measures such as the enclosure of dust-creating units;
(e) Appropriate
environmental management techniques for the use and disposal of certain
products containing Cd, Pb, and/or Hg.
9. It is necessary to monitor abatement procedures
to ensure that appropriate control measures and practices are properly
implemented and achieve an effective emission reduction. Monitoring abatement
procedures will include:
(a) Developing an inventory of those reduction
measures identified above that have already been implemented;
(b) Comparing actual
reductions in Cd, Pb and Hg emissions with the objectives of the Protocol;
(c) Characterizing quantified emissions of Cd,
Pb and Hg from relevant sources with appropriate techniques;
(d) Regulatory authorities
periodically auditing abatement measures to ensure their continued efficient
operation.
10. Emission reduction measures should be
cost-efficient. Cost-efficient strategy considerations should be based on total
costs per year per unit abated (including capital and operating costs).
Emission reduction costs should also be considered with respect to the overall
process.
11. The major categories of available control
techniques for Cd, Pb and Hg emission abatement are primary measures such as
raw material and/or fuel substitution and low-emission process technologies,
and secondary measures such as fugitive emission control and off-gas cleaning.
Sector-specific techniques are specified in chapter IV.
12. The data on efficiency are derived from
operating experience and are considered to reflect the capabilities of current
installations. The overall efficiency of flue gas and fugitive emission
reductions depends to a great extent on the evacuation performance of the gas
and dust collectors (e.g. suction hoods). Capture/collection efficiencies of
over 99% have been demonstrated. In particular cases experience has shown that
control measures are able to reduce overall emissions by 90% or more.
13. In the case of particle-bound emissions of Cd,
Pb and Hg, the metals can be captured by dust-cleaning devices. Typical dust
concentrations after gas cleaning with selected techniques are given in table
1. Most of these measures have generally been applied across sectors. The
minimum expected performance of selected techniques for capturing gaseous
mercury is outlined in table 2. The application of these measures depends on
the specific processes and is most relevant if concentrations of mercury in the
flue gas are high.
Table 1
Performance of dust-cleaning devices expressed as
hourly average dust concentrations
|
Dust concentrations after cleaning (mg/m3) |
Fabric filters |
< 10 < 1 < 50 < 50 < 50 |
Note: Medium- and low-pressure scrubbers and cyclones generally show
lower dust removal efficiencies.
Table 2
Minimum
expected performance of mercury separators expressed as hourly average mercury
concentrations
|
Mercury content after cleaning (mg/m3) |
Selenium filter |
< 0.01 < 0.2 < 0.01 < 0.05 < 0.1 < 0.05 < 0.1 |
14. Care should be taken to ensure that these
control techniques do not create other environmental problems. The choice of a
specific process because of its low emission into the air should be avoided if
it worsens the total environmental impact of the heavy metals' discharge, e.g.
due to more water pollution from liquid effluents. The fate of captured dust
resulting from improved gas cleaning must also be taken into consideration. A
negative environmental impact from the handling of such wastes will reduce the
gain from lower process dust and fume emissions into the air.
15. Emission reduction measures can focus on process
techniques as well as on off-gas cleaning. The two are not independent of each
other; the choice of a specific process might exclude some gas-cleaning
methods.
16. The choice of a control technique will depend on
such parameters as the pollutant concentration and/or speciation in the raw
gas, the gas volume flow, the gas temperature, and others. Therefore, the
fields of application may overlap; in that case, the most appropriate technique
must be selected according to case-specific conditions.
17. Adequate measures to reduce stack gas emissions
in various sectors are described below. Fugitive emissions have to be taken
into account. Dust emission control associated with the discharging, handling,
and stockpiling of raw materials or by-products, although not relevant to
long-range transport, may be important for the local environment. The emissions
can be reduced by moving these activities to completely enclosed buildings,
which may be equipped with ventilation and dedusting facilities, spray systems
or other suitable controls. When stockpiling in unroofed areas, the material
surface should be otherwise protected against wind entrainment. Stockpiling
areas and roads should be kept clean.
18. The investment/cost figures listed in the tables
have been collected from various sources and are highly case-specific. They are
expressed in 1990 US$ (US$ 1 (1990) = ECU 0.8 (1990)). They depend on such
factors as plant capacity, removal efficiency and raw gas concentration, type
of technology, and the choice of new installations as opposed to retrofitting.
19. This chapter contains a table per relevant sector
with the main emission sources, control measures based on the best available
techniques, their specific reduction efficiency and the related costs, where
available. Unless stated otherwise, the reduction efficiencies in the tables
refer to direct stack gas emissions.
Combustion of fossil fuels
in utility and industrial boilers (annex II category 1)
20. The combustion of coal in utility and industrial
boilers is a major source of anthropogenic mercury emissions. The heavy metal
content is normally several orders of magnitude higher in coal than in oil or
natural gas.
21. Improved energy conversion efficiency and energy
conservation measures will result in a decline in the emissions of heavy metals
because of reduced fuel requirements. Combusting natural gas or alternative
fuels with a low heavy metal content instead of coal would also result in a
significant reduction in heavy metal emissions such as mercury. Integrated
gasification combined-cycle (IGCC) power plant technology is a new plant technology
with a low-emission potential.
22. With the exception of mercury, heavy metals are
emitted in solid form in association with fly-ash particles. Different coal
combustion technologies show different magnitudes of fly-ash generation:
grate-firing boilers 20-40%; fluidized-bed combustion 15%; dry bottom boilers
(pulverized coal combustion) 70-100% of total ash. The heavy metal content in
the small particle size fraction of the fly-ash has been found to be higher.
23. Beneficiation, e.g. "washing" or
"bio-treatment", of coal reduces the heavy metal content associated
with the inorganic matter in the coal. However, the degree of heavy metal
removal with this technology varies widely.
24. A total dust removal of more than 99.5% can be
obtained with electrostatic precipitators (ESP) or fabric filters (FF),
achieving dust concentrations of about 20 mg/m3 in many cases. With
the exception of mercury, heavy metal emissions can be reduced by at least
90-99%, the lower figure for the more easily volatilized elements. Low filter
temperature helps to reduce the gaseous mercury off-gas content.
25. The application of techniques to reduce
emissions of nitrogen oxides, sulphur dioxide and particulates from the flue
gas can also remove heavy metals. Possible cross media impact should be avoided
by appropriate waste water treatment.
26. Using the techniques mentioned above, mercury
removal efficiencies vary extensively from plant to plant, as seen in table 3.
Research is ongoing to develop mercury removal techniques, but until such
techniques are available on an industrial scale, no best available technique is
identified for the specific purpose of removing mercury.
Table 3
Control measures, reduction efficiencies and costs
for fossil-fuel combustion emissions
Emission source |
Control measure(s) |
Reduction efficiency (%) |
Abatement costs |
Combustion of fuel oil |
Switch fuel oil to gas |
Cd, Pd: 100; Hg:
70-80 |
Highly case-specific |
Combustion of coal |
Switch from coal to fuels with lower heavy metals emissions |
Dust 70-100 |
Highly case-specific |
ESP (cold-side) |
Cd, Pb: > 90; |
Specific investment US$ 5-10/m3 waste gas per hour (>
200,000 m3/h) |
|
Wet fuel-gas desulphurization |
Cd, Pb: > 90; |
15-30/Mg waste |
|
Fabric filters (FF) |
Cd: >95; Pb:
> 99; Hg: 10-60 |
Specific investment US$8-15/m3 waste gas per hour (>
200,000 m3/h) |
a/ Hg removal efficiencies
increase with the proportion of ionic mercury. High-dust selective catalytic
reduction (SCR) installations facilitate Hg(II) formation.
b/ This is primarily for SO2 reduction.
Reduction in heavy metal emissions is a side benefit. (Specific investment US$
60-250/kWel.)
Primary iron and steel
industry
(annex II, category 2)
27. This section deals with emissions from sinter plants,
pellet plants, blast furnaces, and steelworks with a basic oxygen furnace
(BOF). Emissions of Cd, Pb and Hg occur in association with particulates. The
content of the heavy metals of concern in the emitted dust depends on the
composition of the raw materials and the types of alloying metals added in
steel-making. The most relevant emission reduction measures are outlined in
table 4. Fabric filters should be used whenever possible; if conditions make
this impossible, electrostatic precipitators and/or high-efficiency scrubbers
may be used.
28. When using BAT in the primary iron and steel
industry, the total specific emission of dust directly related to the process
can be reduced to the following levels:
Sinter plants |
40-120 g/Mg |
Pellet plants |
40 g/Mg |
Blast furnace |
35-50 g/Mg |
BOF |
35-70 g/Mg |
29. Purification of gases using fabric filters will
reduce the dust content to less than 20 mg/m3, whereas electrostatic
precipitators and scrubbers will reduce the dust content to 50 mg/m3 (as an
hourly average). However, there are many applications of fabric filters in the
primary iron and steel industry that can achieve much lower values.
Table 4
Emission sources, control measures, dust reduction
efficiencies and costs for the primary iron and steel industry
Emission source |
Control measure(s) |
Dust reduction efficiency (%) |
Abatement costs |
Sinter plants |
Emission optimized sintering |
ca. 50 |
.. |
Scrubbers and ESP |
> 90 |
.. |
|
Fabric filters |
> 99 |
.. |
|
Pellet plants |
ESP + lime reactor + fabric filters |
> 99 |
.. |
Scrubbers |
> 95 |
.. |
|
Blast furnaces Blast furnace |
FF / ESP |
> 99 |
ESP: 0.24-1/Mg pig-iron |
Wet scrubbers |
> 99 |
.. |
|
Wet ESP |
> 99 |
.. |
|
BOF |
Primary dedusting: wet separator/ESP/FF |
> 99 |
Dry ESP: 2.25/Mg steel |
Secondary dedusting: dry ESP/FF |
> 97 |
FF: 0.26/Mg steel |
|
Fugitive emissions |
Closed conveyor belts, enclosure, wetting stored feedstock, cleaning
of reads |
80-99 |
.. |
30. Direct reduction and direct smelting are under
development and may reduce the need for sinter plants and blast furnaces in the
future. The application of thes
e technologies depends on the ore
characteristics and requires the resulting product to be processed in an
electric arc furnace, which should be equipped with appropriate controls.
Secondary iron and steel
industry
(annex II, category 3)
31. It is very important to capture all the
emissions efficiently. That is possible by installing doghouses or movable
hoods or by total building evacuation. The captured emissions must be cleaned.
For all dust-emitting processes in the secondary iron and steel industry,
dedusting in fabric filters, which reduces the dust content to less than 20
mg/m3, shall be considered as BAT. When BAT is used also for minimizing
fugitive emissions, the specific dust emission (including fugitive emission
directly related to the process) will not exceed the range of 0.1 to 0.35 kg/Mg
steel. There are many examples of clean gas dust content below 10 mg/m3 when
fabric filters are used. The specific dust emission in such cases is normally
below 0.1 kg/Mg.
32. For the melting of scrap, two different types of
furnace are in use: open-hearth furnaces and electric arc furnaces (EAF) where
open-hearth furnaces are about to be phased out.
33. The content of the heavy metals of concern in
the emitted dust depends on the composition of the iron and steel scrap and the
types of alloying metals added in steel-making. Measurements at EAF have shown
that 95% of emitted mercury and 25% of cadmium emissions occur as vapour. The
most relevant dust emission reduction measures are outlined in table 5.
Table 5
Emission sources, control measures, dust reduction
efficiencies and costs for the secondary iron and steel industry
Emission source |
Control measure(s) |
Dust reduction efficiency (%) |
Abatement costs (total costs US$) |
EAF |
ESP |
> 99 > 99.5 |
.. FF: 24/Mg steel |
Iron foundaries (annex II, category 4)
34. It is very important to capture all the
emissions efficiently. That is possible by installing doghouses or movable hoods
or by total building evacuation. The captured emissions must be cleaned. In
iron foundries, cupola furnaces, electric arc furnaces and induction furnaces
are operated. Direct particulate and gaseous heavy metal emissions are
especially associated with melting and sometimes, to a small extent, with
pouring. Fugitive emissions arise from raw material handling, melting, pouring
and fettling. The most relevant emission reduction measures are outlined in
table 6 with their achievable reduction efficiencies and costs, where
available. These measures can reduce dust concentrations to 20 mg/m3,
or less.
35. The iron foundry industry comprises a very wide
range of process sites. For existing smaller installations, the measures listed
may not be BAT if they are not economically viable.
Table 6
Emission sources, control measures, dust reduction
efficiencies and costs for iron foundries
Emission source |
Control measure(s) |
Dust reduction efficiency |
Abatement costs |
EAF |
ESP |
> 99 |
.. |
FF |
> 99.5 |
FF: 24/Mg iron |
|
Induction furnace |
FF/dry absorption + FF |
> 99 |
.. |
Cold blast cupola |
Below-the-door take-off: FF |
> 98 |
.. |
|
Above-the-door take-off: |
> 97 |
8-12/Mg iron |
FF + chemisorption |
> 99 |
45/Mg iron |
|
Hot blast cupola |
FF + pre-dedusting |
> 99 |
23/Mg iron |
Disintegrator/venturi scrubber |
> 97 |
.. |
Primary and secondary
non-ferrous metal industry (annex II, categories 5 and 6)
36. This section deals with emissions and emission
control of Cd, Pb and Hg in the primary and secondary production of non-ferrous
metals like lead, copper, zinc, tin and nickel. Due to the large number of
different raw materials used and the various processes applied, nearly all
kinds of heavy metals and heavy metal compounds might be emitted from this
sector. Given the heavy metals of concern in this annex, the production of
copper, lead and zinc are particularly relevant.
37. Mercury ores and concentrates are initially
processed by crushing, and sometimes screening. Ore beneficiation techniques
are not used extensively, although flotation has been used at some facilities
processing low-grade ore. The crushed ore is then heated in either retorts, at
small operations, or furnaces, at large operations, to the temperatures at
which mercuric sulphide sublimates. The resulting mercury vapour is condensed
in a cooling system and collected as mercury metal. Soot from the condensers
and settling tanks should be removed, treated with lime and returned to the
retort or furnace.
38. For efficient recovery of mercury the following
techniques can be used:
- Measures to reduce dust generation during mining and stockpiling, including minimizing the size of stockpiles;
- Indirect heating of the
furnace;
- Keeping the ore as dry as
possible;
- Bringing the gas
temperature entering the condenser to only 10 to 20°C above the dew point;
- Keeping the outlet
temperature as low as possible; and
- Passing reaction gases
through a post-condensation scrubber and/or a selenium filter.
Dust formation can be kept down by indirect heating, separate
processing of fine grain classes of ore, and control of ore water content. Dust
should be removed from the hot reaction gas before it enters the mercury
condensation unit with cyclones and/or electrostatic precipitators.
39. For gold production by amalgamation, similar
strategies as for mercury can be applied. Gold is also produced using
techniques other than amalgamation, and these are considered to be the
preferred option for new plants.
40. Non-ferrous metals are mainly produced from
sulphitic ores. For technical and product quality reasons, the off-gas must go
through a thorough dedusting (< 3 mg/m3) and could also require
additional mercury removal before being fed to an SO3 contact plant,
thereby also minimizing heavy metal emissions.
41. Fabric filters should be used when appropriate.
A dust content of less than 10 mg/m3 can be obtained. The dust of
all pyrometallurgical production should be recycled in-plant or off-site, while
protecting occupational health.
42. For primary lead production, first experiences
indicate that there are interesting new direct smelting reduction technologies
without sintering of the concentrates. These processes are examples of a new
generation of direct autogenous lead smelting technologies which pollute less
and consume less energy.
43. Secondary lead is mainly produced from used car
and truck batteries, which are dismantled before being charged to the smelting
furnace. This BAT should include one melting operation in a short rotary
furnace or shaft furnace. Oxy-fuel burners can reduce waste gas volume and flue
dust production by 60%. Cleaning the flue-gas with fabric filters makes it
possible to achieve dust concentration levels of 5 mg/m3.
44. Primary zinc production is carried out by means
of roast-leach electrowin technology. Pressure leaching may be an alternative
to roasting and may be considered as a BAT for new plants depending on the
concentrate characteristics. Emissions from pyrometallurgical zinc production
in Imperial Smelting (IS) furnaces can be minimized by using a double bell
furnace top and cleaning with high-efficiency scrubbers, efficient evacuation
and cleaning of gases from slag and lead casting, and thorough cleaning (<
10 mg/m3) of the CO-rich furnace off-gases.
45. To recover zinc from oxidized residues these are
processed in an IS furnace. Very low-grade residues and flue dust (e.g. from
the steel industry) are first treated in rotary furnaces (Waelz-furnaces) in
which a high-content zinc oxide is manufactured. Metallic materials are
recycled through melting in either induction furnaces or furnaces with direct
or indirect heating by natural gas or liquid fuels or in vertical New Jersey
retorts, in which a large variety of oxidic and metallic secondary material can
be recycled. Zinc can also be recovered from lead furnace slags by a slag
fuming process.
Table 7 (a)
Emission sources, control measures, dust reduction
efficiencies and costs for the primary non-ferrous metal industry
Emission source |
Control measure(s) |
Dust reduction efficiency (%) |
Abatement costs (total costs US$) |
Fugitive emissions |
Suction hoods, enclosure,
etc. |
> 99 |
.. |
Roasting/ sintering |
Updraught sintering: ESP + scrubbers (prior to double contact
sulphuric acid plant) + FF for tail gases |
.. |
7 - 10/Mg H2SO4 |
Conventional smelting (blast furnace reduction) |
Shaft furnace: closed top/efficient evacuation of tap holes + FF,
covered launders, double bell furnace top |
.. |
.. |
Imperial smelting |
High-efficiency scrubbing |
> 95 |
.. |
Venturi scrubbers |
.. |
.. |
|
Double bell furnace top |
.. |
4/Mg metal produced |
|
Pressure leaching |
Application depends on leaching characteristics of concentrates |
> 99 |
site-specific |
Direct smelting reduction processes |
Flash smelting, e.g. kivcet, Outokumpu and Mitsubishi process |
.. |
.. |
Bath smelting, e.g. top blown rotary converter, Ausmelt, Isasmelt,
QSL and Noranda processes |
Ausmelt: Pb 77, Cd 97;
QSL: Pb 92, Cd 93 |
QSL: operating costs 60/Mg
Pb |
Table 7 (b)
Emission sources, control measures, dust reduction
efficiencies and costs for the secondary non-ferrous metal industry
Emission source |
Control measure(s) |
Dust reduction efficicency (%) |
Abatement costs (total costs, US$) |
Lead production |
Short rotary furnace: suction hoods for tap holes + FF; tube
condenser, oxy-fuel burner |
99.9 |
45/Mg Pb |
Zinc production |
Imperial smelting |
> 95 |
14/Mg Zn |
46. In general, processes should be combined with an
effective dust collecting device for both primary gases and fugitive emissions.
The most relevant emission reduction measures are outlined in tables 7(a) and
(b). Dust concentrations below 5 mg/m3 have been achieved in some
cases using fabric filters.
Cement industry (annex II, category 7)
47. Cement kilns may use secondary fuels such as
waste oil or waste tyres. Where waste is used, emission requirements for waste
incineration processes may apply, and where hazardous waste is used, depending
on the amount used in the plant, emission requirements for hazardous waste
incineration processes may apply. However, this section refers to fossil fuel
fired kilns.
48. Particulates are emitted at all stages of the
cement production process, consisting of material handling, raw material
preparation (crushers, dryers), clinker production and cement preparation.
Heavy metals are brought into the cement kiln with the raw materials, fossil
and waste fuels.
49. For clinker production the following kiln types
are available: long wet rotary kiln, long dry rotary kiln, rotary kiln with
cyclone preheater, rotary kiln with grate preheater, shaft furnace. In terms of
energy demand and emission control opportunities, rotary kilns with cyclone
preheaters are preferable.
50. For heat recovery purposes, rotary kiln
off-gases are conducted through the preheating system and the mill dryers
(where installed) before being dedusted. The collected dust is returned to the
feed material.
51. Less than 0.5% of lead and cadmium entering the
kiln is released in exhaust gases. The high alkali content and the scrubbing
action in the kiln favour metal retention in the clinker or kiln dust.
52. The emissions of heavy metals into the air can
be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the
collected dust instead of returning it to the raw feed. However, in each case
these considerations should be weighed against the consequences of releasing
the heavy metals into the waste stockpile. Another possibility is the hot-meal
bypass, where calcined hot-meal is in part discharged right in front of the
kiln entrance and fed to the cement preparation plant. Alternatively, the dust
can be added to the clinker. Another important measure is a very well
controlled steady operation of the kiln in order to avoid emergency shut-offs
of the electrostatic precipitators. These may be caused by excessive CO
concentrations. It is important to avoid high peaks of heavy metal emissions in
the event of such an emergency shut-off.
53. The most relevant emission reduction measures
are outlined in table 8. To reduce direct dust emissions from crushers, mills,
and dryers, fabric filters are mainly used, whereas kiln and clinker cooler
waste gases are controlled by electrostatic precipitators. With ESP, dust can
be reduced to concentrations below 50 mg/m3. When FF are used, the
clean gas dust content can be reduced to 10 mg/m3.
Table 8
Emission sources, control measures, reduction
efficiencies and costs for the cement industry
Emission source |
Control measure(s) |
Reduction efficiency (%) |
Abatement costs |
Direct emissions from crushers, mills, dryers |
FF |
Cd. Pb: > 95 |
.. |
Direct emissions from rotary kilns, clinker coolers |
ESP |
Cd. Pb: > 95 |
.. |
Direct emissions from rotary kilns |
Carbon adsorption |
Hg: > 95 |
.. |
Glass industry (annex II, category 8)
54. In the glass industry, lead emissions are
particularly relevant given the various types of glass in which lead is
introduced as raw material (e.g. crystal glass, cathode ray tubes). In the case
of soda-lime container glass, lead emissions depend on the quality of the recycled
glass used in the process. The lead content in dusts from crystal glass melting
is usually about 20-60%.
55. Dust emissions stem mainly from batch mixing,
furnaces, diffuse leakages from furnace openings, and finishing and blasting of
glass products. They depend notably on the type of fuel used, the furnace type
and the type of glass produced. Oxy-fuel burners can reduce waste gas volume
and flue dust production by 60%. The lead emissions from electrical heating are
considerably lower than from oil/gas-firing.
56. The batch is melted in continuous tanks, day
tanks or crucibles. During the melting cycle using discontinuous furnaces, the
dust emission varies greatly. The dust emissions from crystal glass tanks
(<5 kg/Mg melted glass) are higher than from other tanks (<1 kg/Mg melted
soda and potash glass).
57. Some measures to reduce direct metal-containing
dust emissions are: pelleting the glass batch, changing the heating system from
oil/gas-firing to electrical heating, charging a larger share of glass returns
in the batch, and applying a better selection of raw materials (size
distribution) and recycled glass (avoiding lead-containing fractions). Exhaust
gases can be cleaned in fabric filters, reducing the emissions below 10 mg/m3.
With electrostatic precipitators 30 mg/m3 is achieved. The corresponding
emission reduction efficiencies are given in table 9.
58. The development of crystal glass without lead
compounds is in progress.
Table 9
Emission sources, control measures, dust reduction
efficiencies and costs for the glass industry
Emission source |
Control measure(s) |
Dust reduction efficiency (%) |
Abatement costs (total costs) |
Direct emissions |
FF |
> 98 |
.. |
|
ESP |
> 90 |
.. |
Chlor-alkali industry (annex II, category 9)
59. In the chlor-alkali industry, Cl2,
alkali hydroxides and hydrogen are produced through electrolysis of a salt
solution. Commonly used in existing plants are the mercury process and the
diaphragm process, both of which need the introduction of good practices to
avoid environmental problems. The membrane process results in no direct mercury
emissions. Moreover, it shows a lower electrolytic energy and higher heat
demand for alkali hydroxide concentration (the global energy balance resulting
in a slight advantage for membrane cell technology in the range of 10 to 15%)
and a more compact cell operation. It is, therefore, considered as the
preferred option for new plants. Decision 90/3 of 14 June 1990 of the
Commission for the Prevention of Marine Pollution from Land-based Sources
(PARCOM) recommends that existing mercury cell chlor-alkali plants should be
phased out as soon as practicable with the objective of phasing them out
completely by 2010.
60. The specific investment for replacing mercury
cells by the membrane process is reported to be in the region of US$
700-1000/Mg Cl2 capacity. Although additional costs may result from,
inter alia, higher utility costs and brine purification cost, the operating
cost will in most cases decrease. This is due to savings mainly from lower
energy consumption, and lower waste-water treatment and waste-disposal costs.
61. The sources of mercury emissions into the
environment in the mercury process are: cell room ventilation; process
exhausts; products, particularly hydrogen; and waste water. With regard to
emissions into air, Hg diffusely emitted from the cells to the cell room are
particularly relevant. Preventive measures and control are of great importance
and should be prioritized according to the relative importance of each source
at a particular installation. In any case specific control measures are
required when mercury is recovered from sludges resulting from the process.
62. The following measures can be taken to reduce
emissions from existing mercury process plants:
- Process control and technical measures to optimize cell operation, maintenance and more efficient working methods;
- Coverings, sealings and
controlled bleeding-off by suction;
- Cleaning of cell rooms and
measures that make it easier to keep them clean; and
- Cleaning of limited gas
streams (certain contaminated air streams and hydrogen gas).
63. These measures can cut mercury emissions to
values well below 2.0 g/Mg of Cl2 production capacity, expressed as
an annual average. There are examples of plants that achieve emissions well
below 1.0 g/Mg of Cl2 production capacity. As a result of PARCOM
decision 90/3, existing mercury-based chlor-alkali plants were required to meet
the level of 2 g of Hg/Mg of Cl2 by 31 December 1996 for emissions
covered by the Convention for the Prevention of Marine Pollution from
Land-based Sources. Since emissions depend to a large extent on good operating
practices, the average should depend on and include maintenance periods of one
year or less.
Municipal, medical and
hazardous waste incineration (annex II, categories 10 and 11)
64. Emissions of cadmium, lead and mercury result
from the incineration of municipal, medical and hazardous waste. Mercury, a
substantial part of cadmium and minor parts of lead are volatilized in the
process. Particular actions should be taken both before and after incineration
to reduce these emissions.
65. The best available technology for dedusting is
considered to be fabric filters in combination with dry or wet methods for
controlling volatiles. Electrostatic precipitators in combination with wet
systems can also be designed to reach low dust emissions, but they offer fewer
opportunities than fabric filters especially with pre-coating for adsorption of
volatile pollutants.
66. When BAT is used for cleaning the flue gases,
the concentration of dust will be reduced to a range of 10 to 20 mg/m3;
in practice lower concentrations are reached, and in some cases concentrations
of less than 1 mg/m3 have been reported. The concentration of
mercury can be reduced to a range of 0.05 to 0.10 mg/m3 (normalized
to 11% O2).
67. The most relevant secondary emission reduction
measures are outlined in table 10. It is difficult to provide generally valid
data because the relative costs in US$/tonne depend on a particularly wide
range of site-specific variables, such as waste composition.
68. Heavy metals are found in all fractions of the
municipal waste stream (e.g. products, paper, organic materials). Therefore, by
reducing the quantity of municipal waste that is incinerated, heavy metal
emissions can be reduced. This can be accomplished through various waste
management strategies, including recycling programmes and the composting of
organic materials. In addition, some UN/ECE countries allow municipal waste to
be landfilled. In a properly managed landfill, emissions of cadmium and lead
are eliminated and mercury emissions may be lower than with incineration.
Research on emissions of mercury from landfills is taking place in several
UN/ECE countries.
Table 10
Emission sources, control measures, reduction
efficiencies and costs for municipal, medical and hazardous waste incineration
Emission source |
Control measure(s) |
Reduction efficiency |
Abatement costs |
Stack gases |
High-efficiency scrubbers |
Pd, Cd: > 98; Hg: ca. 50 |
.. |
ESP (3 fields) |
Pb, Cd; 80-90 |
10-20/Mg waste |
|
Wet ESP (1 field) |
Pb, Cd: 95-99 |
.. |
|
Fabric filters |
Pb, Cd: 95-99 |
15-30/Mg waste |
|
Carbon injection + FF |
Hg: > 85 |
operating costs; ca.
2-3/Mg waste |
|
Carbon bed filtration |
Hg: > 99 |
operating costs; ca. 50/Mg
waste |
14.12.2004 10:22
5754
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
The timescales for the application of limit values
and best available techniques are:
(a) For new stationary sources: two years after the
date of entry into force of the present Protocol;
(b) For existing stationary sources: eight years
after the date of entry into force of the present Protocol. If necessary, this
period may be extended for specific existing stationary sources in accordance
with the amortization period provided for by national legislation.
14.12.2004 10:23
116
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
LIMIT VALUES FOR CONTROLLING
EMISSIONS FROM MAJOR STATIONARY SOURCES
I. INTRODUCTION
1. Two types of limit value are important for heavy
metal emission control:
-
Values for specific heavy metals or groups of heavy metals;
- Values for
emissions of particulate matter in general.
2. In principle, limit values for particulate matter
cannot replace specific limit values for cadmium, lead and mercury, because the
quantity of metals associated with particulate emissions differs from one
process to another. However, compliance with these limits contributes
significantly to reducing heavy metal emissions in general. Moreover,
monitoring particulate emissions is generally less expensive than monitoring
individual species and continuous monitoring of individual heavy metals is in
general not feasible. Therefore, particulate limit values are of great
practical importance and are also laid down in this annex in most cases to
complement or replace specific limit values for cadmium or lead or mercury.
3. Limit values, expressed as mg/m3,
refer to standard conditions (volume at 273.15 K, 101.3 kPa, dry gas) and are
calculated as an average value of one-hour measurements, covering several hours
of operation, as a rule 24 hours. Periods of start-up and shutdown should be
excluded. The averaging time may be extended when required to achieve
sufficiently precise monitoring results. With regard to the oxygen content of
the waste gas, the values given for selected major stationary sources shall
apply. Any dilution for the purpose of lowering concentrations of pollutants in
waste gases is forbidden. Limit values for heavy metals include the solid,
gaseous and vapour form of the metal and its compounds, expressed as the metal.
Whenever limit values for total emissions are given, expressed as g/unit of
production or capacity respectively, they refer to the sum of stack and
fugitive emissions, calculated as an annual value.
4. In cases in which an exceeding of given limit
values cannot be excluded, either emissions or a performance parameter that
indicates whether a control device is being properly operated and maintained
shall be monitored. Monitoring of either emissions or performance indicators
should take place continuously if the emitted mass flow of particulates is
above 10 kg/h. If emissions are monitored, the concentrations of air pollutants
in gas-carrying ducts have to be measured in a representative fashion. If
particulate matter is monitored discontinuously, the concentrations should be
measured at regular intervals, taking at least three independent readings per
check. Sampling and analysis of all pollutants as well as reference measurement
methods to calibrate automated measurement systems shall be carried out
according to the standards laid down by the Comité européen de normalisation
(CEN) or the International Organization for Standardization (ISO). While
awaiting the development of the CEN or ISO standards, national standards shall
apply. National standards can also be used if they provide equivalent results
to CEN or ISO standards.
5. In the case of continuous monitoring, compliance
with the limit values is achieved if none of the calculated average 24-hour
emission concentrations exceeds the limit value or if the 24-hour average of
the monitored parameter does not exceed the correlated value of that parameter
that was established during a performance test when the control device was
being properly operated and maintained. In the case of discontinuous emission
monitoring, compliance is achieved if the average reading per check does not
exceed the value of the limit. Compliance with each of the limit values
expressed as total emissions per unit of production or total annual emissions
is achieved if the monitored value is not exceeded, as described above.
II. Specific limit values
for selected major stationary sources
Combustion of fossil fuels (annex II category 1):
6. Limit values refer to 6% O2 in flue
gas for solid fuels and to 3% O2 for liquid fuels.
7. Limit value for particulate emissions for solid
and liquid fuels: 50 mg/m3.
Sinter plants (annex II category 2):
8. Limit value for particulate emissions: 50 mg/m3.
Pellet plants (annex II category 2):
9. Limit value for particulate emissions:
(a) Grinding, drying: 25 mg/m3;
(b) Pelletizing: 25 mg/m3.
10. Limit value for total particulate emissions: 40
g/Mg of pellets produced.
Blast furnaces (annex II category 3):
11. Limit value for particulate emissions: 50 mg/m3.
Electric arc furnaces (annex II category 3):
12. Limit value for particulate emissions: 20 mg/m3.
Production of copper and
zinc, including Imperial Smelting furnaces (annex II categories 5 and 6):
13. Limit value for particulate emissions: 20 mg/m3.
Production of lead (annex II, categories 5 and
6):
14. Limit value for particulate emissions: 10 mg/m3.
Cement industry (annex II, category 7):
15. Limit value for particulate emissions: 50 mg/m3.
Glass industry (annex II, category 8):
16. Limit values refer to different O2 concentrations
in flue gas depending on furnace type: tank furnaces: 8%; pot furnaces and day
tanks: 13%.
17. Limit value for lead emissions: 5 mg/m3.
Chlor-alkali industry (annex II, category 9):
18. Limit values refer to the total quantity of
mercury released by a plant into the air, regardless of the emission source and
expressed as an annual mean value.
19. Limit values for existing chlor-alkali plants
shall be evaluated by the Parties meeting within the Executive Body no later
than two years after the date of entry into force of the present Protocol.
20. Limit value for new chlor-alkali plants: 0.01 g
Hg/Mg Cl2 production capacity.
Municipal, medical and
hazardous waste incineration (annex II, categories 10 and 11):
21. Limit values refer to 11% O2
concentration in flue gas.
22. Limit value for particulate emissions:
(a) 10 mg/m3 for hazardous and medical
waste incineration;
(b) 25 mg/m3 for municipal waste incineration.
23. Limit value for mercury emissions:
(a) 0.05 mg/m3 for hazardous waste incineration;
(b) 0.08 mg/m3 for municipal waste incineration;
(c) Limit values for mercury-containing
emissions from medical waste
incineration shall be evaluated by the Parties meeting within the Executive
Body no later than two years after the date of entry into force of the present
Protocol.
14.12.2004 10:25
1011
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
2. Each Party shall endeavour to ensure that the
change to fuels with a lead content as specified in paragraph 1 above results
in an overall reduction in the harmful effects on human health and the
environment.
3. Where a State determines that limiting the lead content of marketed
petrol in accordance with paragraph 1 above would result in severe
socio-economic or technical problems for it or would not lead to overall
environmental or health benefits because of, inter alia, its climate situation,
it may extend the time period given in that paragraph to a period of up to 10 years,
during which it may market leaded petrol with a lead content not exceeding 0.15
g/l. In such a case, the State shall specify, in a declaration to be deposited
together with its instrument of ratification, acceptance, approval or
accession, that it intends to extend the time period and present to the
Executive Body in writing information on the reasons for this.
4. A Party is permitted to market small quantities,
up to 0.5 per cent of its total petrol sales, of leaded petrol with a lead
content not exceeding 0.15 g/l to be used by old on-road vehicles.
5. Each Party shall, no later than five years, or
ten years for countries with economies in transition that state their intention
to adopt a ten-year period in a declaration to be deposited with their instrument
of ratification, acceptance, approval or accession, after the date of entry
into force of this Protocol, achieve concentration levels which do not exceed:
(a) 0.05 per cent of mercury
by weight in alkaline manganese batteries for prolonged use in extreme
conditions (e.g. temperature below 0° C or above 50° C, exposed to shocks); and
(b) 0.025 per cent of
mercury by weight in all other alkaline manganese batteries.
The above limits may be exceeded for a new application of a battery
technology, or use of a battery in a new product, if reasonable safeguards are
taken to ensure that the resulting battery or product without an easily
removable battery will be disposed of in an environmentally sound manner.
Alkaline manganese button cells and batteries composed of button cells shall
also be exempted from this obligation.
14.12.2004 10:27
458
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
1. This annex aims to provide guidance to Parties on
product management measures.
2. The Parties may consider appropriate product
management measures such as those listed below, where warranted as a result of
the potential risk of adverse effects on human health or the environment from
emissions of one or more of the heavy metals listed in annex I, taking into
account all relevant risks and benefits of such measures, with a view to
ensuring that any changes to products result in an overall reduction of harmful
effects on human health and the environment:
(a) The substitution of products containing one or
more intentionally added heavy metals listed in annex I, if a suitable
alternative exists;
(b) The minimization or substitution in products of
one or more intentionally added heavy metals listed in annex I;
(c) The provision of product information including
labelling to ensure that users are informed of the content of one or more
intentionally added heavy metals listed in annex I and of the need for safe use
and waste handling;
(d) The use of economic incentives or voluntary
agreements to reduce or eliminate the content in products of the heavy metals
listed in annex I; and
(e) The development and implementation of programmes
for the collection, recycling or disposal of products containing one of the
heavy metals in annex I in an environmentally sound manner.
3. Each product or product group listed below
contains one or more of the heavy metals listed in annex I and is the subject
of regulatory or voluntary action by at least one Party to the Convention based
for a significant part on the contribution of that product to emissions of one
or more of the heavy metals in annex I. However, sufficient information is not
yet available to confirm that they are a significant source for all Parties,
thereby warranting inclusion in annex VI. Each Party is encouraged to consider
available information and, where satisfied of the need to take precautionary
measures, to apply product management measures such as those listed in
paragraph 2 above to one or more of the products listed below:
(a) Mercury-containing
electrical components, i.e. devices that contain one or several
contacts/sensors for the transfer of electrical current such as relays,
thermostats, level switches, pressure switches and other switches (actions taken
include a ban on most mercury-containing electrical components; voluntary
programmes to replace some mercury switches with electronic or special
switches; voluntary recycling programmes for switches; and voluntary recycling
programmes for thermostats);
(b) Mercury-containing
measuring devices such as thermometers, manometers, barometers, pressure
gauges, pressure switches and pressure transmitters (actions taken include a
ban on mercury-containing thermometers and ban on measuring instruments);
(c) Mercury-containing
fluorescent lamps (actions taken include reductions in mercury content per lamp
through both voluntary and regulatory programmes and voluntary recycling
programmes);
(d) Mercury-containing
dental amalgam (actions taken include voluntary measures and a ban with
exemptions on the use of dental amalgams and voluntary programmes to promote
capture of dental amalgam before release to water treatment plants from dental
surgeries);
(e) Mercury-containing
pesticides including seed dressing (actions taken include bans on all mercury
pesticides including seed treatments and a ban on mercury use as a
disinfectant);
(f) Mercury-containing paint
(actions taken include bans on all such paints, bans on such paints for
interior use and use on children's toys; and bans on use in antifouling
paints); and
(g) Mercury-containing
batteries other than those covered in annex VI (actions taken include
reductions in mercury content through both voluntary and regulatory programmes
and environmental charges and voluntary recycling programmes).
14.12.2004 10:28
622
I.Balode
7026511; Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīga persona |
Atbildīga amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |
I.
I. Kādēļ tiesību akts ir
vajadzīgs
|
|||||||||||
1. Pašreizējās
situācijas raksturojums |
Latvija ir
pievienojusies 1979.gada 13.novembra Ženēvas konvencijai par robežšķērsojošo
gaisa piesārņošanu lielos attālumos (1994.gadā) un tās protokoliem (protokolam par
kopējās programmas gaisa piesārņojuma izplatības lielos attālumos novērošanai
un novērtēšanai Eiropā ilgtermiņa finansēšanu (EMEP) 1997.gadā, protokolam
par paskābināšanas, eritrofikācijas un piezemes ozona slāņa samazināšanu
2004.gadā), 2004.gadā nosūtīts pievienošanās instruments protokolam par
noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem. Ženēvas konvencijas Orhūsas
protokolu par smagajiem metāliem Latvija parakstīja 1998.gadā. Protokola
prasības ir pārņemtas Latvijas normatīvajos aktos, un šajā protokolā
noteiktās prasības tiek pildītas. |
||||||||||
2. Normatīvā akta
projekta būtība |
Protokola mērķis ir
ierobežot cilvēka saimniecisko un rūpniecisko (antropogēno) darbību rezultātā
radīto smago metālu (svina, dzīvsudraba un kadmija) emisijas atmosfērā, kā
arī samazināt šo smago metālu
robežšķērsojošai pārnesei lielos attālumos. Tas savukārt uzlabos
iedzīvotāju veselības, dabas un vides kvalitātes rādītājus. |
||||||||||
3. Cita informācija |
Nav |
||||||||||
II. Kāda var būt tiesību akta ietekme uz sabiedrības un
tautsaimniecības attīstību |
|||||||||||
1. Ietekme uz
makroekonomisko vidi |
Nav sagaidāma ietekme uz
makroekonomisko vidi, jo protokola prasības tiek īstenotas balstoties uz
spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem. |
||||||||||
2. Ietekme uz
uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Īstenojot Konvencijas
protokola prasības, uzņēmumiem būs nepieciešami līdzekļi labāko pieejamo
tehnisko paņēmienu īstenošanai, ar mērķi ierobežot smago metālu izplūdi
atmosfērā. Protokola prasības
attieksies uz tiem uzņēmumiem, kuri savā darbībā izmanto noteiktas jaudas
sadedzināšanas, kausēšanas un
metālliešanas iekārtas, kā arī cementa un stikla ražošanas iekārtas,
tādās nozarēs kā, enerģijas, metālu, būvmateriālu un stikla ražošanā un
pārstrādē. Šādas prasības ir jau
noteikta likumā Par piesārņojumu. |
||||||||||
3. Sociālo seku
izvērtējums |
Likumprojekts šo jomu
neskar. |
||||||||||
4. Ietekme uz vidi |
Likumprojektam būs
pozitīva ietekme uz vidi, jo papildus tiks samazināta smago metālu (svina,
kadmija un dzīvsudraba) emisijas atmosfērā no Latvijā esošajiem emisiju
avotiem. Tāpat tiks samazināta šo smago metālu pārrobežu pārnese no citām
protokola dalībvalstu pusēm. Protokola ietekmē sagaidāms, ka samazināsies
smago metālu pārrobežu pārnese no visā Eiropas ekonomiskajā teritorijā. |
||||||||||
5. Cita informācija |
Nav |
||||||||||
III. Kāda var būt normatīvā
akta ietekme uz valsts budžetu un
pašvaldību budžetiem |
|||||||||||
|
(tūkst.latu) |
||||||||||
Rādītāji |
Kārtējais
gads |
Nākamie trīs gadi |
Vidēji
piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||
1. Izmaiņas budžeta
ieņēmumos |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
||||||
2. Izmaiņas budžeta
izdevumos |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
||||||
3. Finansiālā ietekme |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
||||||
4. Prognozējamie
kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
Normatīvā akta
projekts šo jomu neskar |
||||||
5. Detalizēta finansiālā pamatojuma aprēķins |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
||||||
6. Cita informācija |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
Normatīvā akta projekts šo
jomu neskar |
||||||
IV. Kāda var būt normatīvā
akta ietekme uz spēkā esošo
tiesību normu sistēmu |
|||||||||||
1. Kādi normatīvie
akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod un vai ir
sagatavoti to projekti. Attiecībā uz Ministru
kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā
likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un satura galvenos punktus, kā arī
termiņu, kādā ir paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
Nav nepieciešams
papildus izdot normatīvos aktus. |
||||||||||
2. Cita informācija |
Nav |
||||||||||
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām atbilst normatīvais
akts |
|||||||||||
1. Saistības pret
Eiropas Savienību |
Pievienošanos Ženēvas
konvencijas Orhūsas protokolam par smagajiem metāliem nosaka Akta par
Latvijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas
ir Eiropas Savienības pamatā, 6. panta 2. daļa. |
||||||||||
2. Saistības pret
citām starptautiskajām organizācijām |
Latvija ir dalībvalsts
Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomiskās komisijas Ženēvas
konvencijai. Pievienojoties Ženēvas konvencijai un parakstot tās Orhūsas
protokolu par smagajiem metāliem ir norādīta Latvijas apņemšanās īstenot
minētos līgumus. |
||||||||||
3. Saistības, kas
izriet no Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem
starptautiskajiem līgumiem |
Protokola ratifikāciju
nosaka 1979.gada 13. novembra Ženēvas konvencija. |
||||||||||
4. Atbilstības
izvērtējuma 1.tabula |
|||||||||||
Attiecīgie Eiropas
Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas
spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru,
pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Likumprojekts šo jomu
tiešā veidā neskar. |
||||||||||
2.tabula |
|||||||||||
Latvijas normatīvā
akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
ES normatīvais akts un
attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe
(atbilst, neatbilst) |
Komentāri |
||||||||
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
Likumprojekts šo jomu
neskar |
||||||||
5. Cita informācija |
|||||||||||
VI. Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot normatīvā akta projektu |
|||||||||||
1. Ar kurām
nevalstiskajām organizācijām konsultācijas ir notikušas |
Konsultācijas nav
notikušas. |
||||||||||
2. Kāda ir šo nevalstisko
organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi,
mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta) |
Konsultācijas nav
notikušas. |
||||||||||
3. Kādi sabiedrības
informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
2002.gadā Vides ministrija
izdeva brošūru Konvencija par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos
attālumos un tās protokoli, minētā publikācija ir pieejama arī Vides
ministrijas interneta mājas lapā. |
||||||||||
4. Konsultācijas ar
starptautiskajiem konsultantiem |
Iestāšanās sarunu Eiropas
Savienībā procesa laikā ir rekomendēts Latvijai pievienoties Konvencijai. |
||||||||||
5. Cita informācija |
Nav |
||||||||||
VII. Kā tiks nodrošināta
normatīvā akta izpilde |
|||||||||||
1. Kā tiks nodrošināta
normatīvā akta izpilde no valsts puses un (vai) pašvaldību puses vai tiek
radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju
funkcijas |
Jaunas institūcijas
netiks radītas. Normatīvā akta izpildi koordinēs Vides ministrija un tās
padotībā esošās institūcijas. |
||||||||||
2. Kā sabiedrība tiks
informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Laikraksts Latvijas
Vēstnesis, Normatīvo aktu informācijas sistēmas (NAIS) un citi masu saziņas
līdzekļi un sistēmas. |
||||||||||
3. Kā indivīds var
aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo |
Indivīds var aizstāvēt
savas tiesības vispārējā administratīvā procesa noteiktajā kārtībā. |
||||||||||
4. Cita informācija |
Nav |
||||||||||
Vides ministrs R.Vējonis
147.12.2004. 9:24
1023
I.Balode
7026511;
Ilze.Balode@vidm.gov.lv
Vides
ministrs |
Valsts
sekretārs |
Juridiskā
departamenta direktors |
Par
kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā
amatpersona |
|
|
|
|
|
R.Vējonis |
G.Puķītis |
E.Puriņš |
V.Puriņš |
A.Plāte |