Likumprojekts
Par 1976.gada tirdzniecības kuģošanas (minimālās normas) konvencijas 1996.gada protokolu
1.pants.
1976.gada 29.oktobra tirdzniecības kuģošanas (minimālās normas) konvencijas 1996.gada 22.oktobra protokols (turpmāk Protokols) ar ðo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.2.pants.
Protokolā paredzēto saistību izpildi koordinē Satiksmes ministrija.3.pants.
Protokols stājas spēkā tā 6.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".4.pants.
Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Protokols angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
Satiksmes ministra
vietas izpildītājs
Ministru prezidenta biedrs
A.Ðlesers
1976.gada tirdzniecības kuģošanas (minimālās normas) konvencijas 1996.gada protokols
Starptautiskās Darba organizācijas Vispārējā konference,
kuru Ženēvā sasaukusi Starptautiskā Darba biroja Administratīvā padome, un kura 1996.gada 8. oktobrī ir sanākusi uz savu astoņdesmit ceturto sesiju, un
Atzīmējot 1976.gada Konvencijas par minimālajām normām uz tirdzniecības kuģiem (turpmāk Pamatkonvencija) 2. panta noteikumus, kuru daļa nosaka, ka:
Katra Dalībvalsts, kas ratificē šo Konvenciju apņema
s -un pārliecināties, ka šo likumu un noteikumu nosacījumi pēc būtības ir līdzvērtīgi tām konvencijām vai konvenciju pantiem, kuri norādīti šīs Konvencijas pielikumā tādā mērā, kādā Dalībvalsts nav citādi saistīta pildīt minēto konvenciju saistības; un
Atzīmējot arī Pamatkonvencijas 4. panta 1.punkta noteikumus, kas nosaka, ka:
Dalībvalsts, kura ir ratificējusi šo Konvenciju, un kuras ostā, saskaņā ar tā kursu vai operatīvu apsvērumu vadīts, ienāk kuģis, saņem sūdzību vai iegūst pierādījumu tam, ka kuģis neatbilst šīs Konvencijas normām pēc tās stāšanās spēkā, drīkst sagatavot ziņojumu valsts, kurā kuģis reģistrēts, valdībai, ziņojuma norakstu nosūtot Starptautiskā Darba biroja Ģenerāldirektoram, un veikt nepieciešamos pasākum
us, lai uzlabotu uz kuģa jebkurus apstākļus, kas nepārprotami apdraud drošību vai veselību; unŅemot vērā 1958.gada Diskriminācijas (Nodarbinātības un darba) konvencijas 1.panta 1.punktu, kurš nosaka, ka:
Šajā Konvencijā termins diskriminācija ietver:
Ņemot vērā Apvienoto Nāciju 1982.gada Jūras tiesību konvencijas stāšanos spēkā 1994.gada 16. novembrī, un
Ņemot vērā Starptautiskās jūras organizācijas 1978.gada Starptautisko konvenciju par jūrnieku sagatavošanu un diplomēšanu, kā arī sardzes pildīšanu, kas grozīta 1995.gadā,
Apņemoties pieņemt noteiktus priekšlikumu par daļēju Pamatkonvencijas pārstrādāšanu, kas ir sesijas ceturtais dienas kārtības punkts, un
Nolemjot, ka šie priekšlikumi noformējami kā Pamatkonvencijas Protokols;
tūkstoš deviņi simti deviņdesmit sestā gada divdesmit otrajā oktobrī pieņem šo Protokolu, kuru dēvē par 1976.gada Konvencijas par minimālajām normām uz tirdzniecības kuģiem 1996.gada
protokolu:1. pants.
2. Konvencijas papildinājums, kas norādīts pielikuma papildinājuma A daļā, kas vēl nav stājies spēkā, sāks darboties līdz ar Konvencijas stāšanos spēkā.
2. pants.
Dalībvalsts var ratificēt šo Protokolu kopā ar Pamatkonvenciju vai jebkurā laikā pēc Pamatkonvencijas ratificēšanas, nosūtot oficiālu Protokola ratificēšanas instrumentu Starptautiskā Darba biroja Ģenerāldirektoram, lai to reģistrētu.
3. pants.
4. pants.
5.pants.
Šis Protokols attiecībā uz 1987.gada Konvenciju par jūrnieku repatriāciju (pārstrādāta) paredz, ja Dalībvalsts akceptē šo Konvenciju, tā aizvieto 1926.gada Konvenciju par jūrnieku repatriāciju.
6. pants.
7. pants.
Dalībvalsts, kas ratificējusi šo Protokolu, var to denonsēt, vienmēr, kad Pamatkonvencija saskaņā ar tās 7. pantu ir atklāta denonsēšanai, nosūtot denonsēšanas instrumentu Starptautiskā Darba biroja Ģenerāldirektoram, lai to reģistrētu. Šī Protokola denonsēšana nevar stāties spēkā ātrāk kā gadu pēc tās reģistrēšanas.
8. pants.
9. pants.
Starptautiskā Darba biroja Ģenerāldirektors saskaņā ar Apvienoto Nāciju Statūtu 102. pantu nosūta Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālsekretāram pilnīgu informāciju par visiem ratificēšanas instrumentiem un denonsēšanas aktiem, kurus Ģenerāldirektors ir reģistrējis saskaņā ar iepriekšējo pantu nosacījumiem, lai tos reģistrētu.
10. pants.
Gadījumos, kad Starptautiskā Darba biroja Administratīvā padome uzskata to par nepieciešamu, tā iesniedz Ģenerālajai konferencei ziņojumu par šī Protokola darbību un izlemj, vai ir nepieciešams tās dienas kārtībā iekļaut jautājumu par tā pilnīgu vai daļēju pārstrādāšanu.
11. pants.
Lai pārstrādātu šo Protokolu un slēgtu tā ratificēšanu, Pamatkonvencijas 11. panta nosacījumus piemēro mutatis mutandis.
12. pants
Šī Protokola angļu un franču tekstiem ir vienāds spēks.
Pielikuma papildinājums
A daļa
1970.gada konvencija par apkalpju telpām (papildus nosacījumi) (nr. 133) un
1996.gada Konvencija par jūrnieku darba stundām un kuģu apkalpes komplektēšanu (nr.180)
B daļa
1958.gada Konvencija par jūrnieku nacionālajām personas apliecībām (nr.108)
1971.gada Konvencija par jūrnieku pārstāvjiem (nr. 135)
1987.gada Konvencija par (jūrnieku) veselības aizsardzību un medicīnisko aprūpi (nr. 164)
1987.gada Konvencija par
jūrnieku repatriāciju (pārstrādāta) (nr. 166)
Vizas:
Satiksmes ministra pienākumu izpildītāja vietā bērnu un ģimenes lietu ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par uzdevuma izpildes kontroli atbildīgā amatpersona |
Jūrniecības departamenta direktors, par projektu atbildīgā amatpersona |
|
||||
A. Baðtiks |
V.Legzdiņš |
A.Ļubļina |
I. Strautmane |
A. Krastiņš |
160804; 14:20
1 011
I. Lipðe, 7028282
Ilona.lipse@sam.gov.lv
PROTOCOL OF 1996 TO THE MERCHANT SHIPPING (MINIMUM STANDARDS) CONVENTION, 1976
The General Conference of the International Labour Organization,
Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office and having met in its Eighty-fourth Session on 8 October 1996, and
Noting the provisions of Article 2 of the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 (referred to below as "the principal Convention"), which states in part that:
"Each Member which ratifies this Convention undertakes -
(a) to have laws or regulations laying down, for ships registered in its territory -
(i) safety standards, including standards of competency, hours of work and manning, so as to ensure the safety of life on board ship;
(ii) appropriate social security measures; and
(iii) shipboard conditions of employment and shipboard living arrangements, in so far as these, in the opinion of the Member, are not covered by collective agreements or laid down by competent courts in a manner equally binding on the shipowners and seafarers concerned;
and to satisfy itself that the provisions of such laws and regulations are substantially equivalent to the Conventions or Articles of Conventions referred to in the Appendix to this Convention, in so far as the Member is not otherwise bound to give effect to the Conventions in question"; and
Noting also the provisions of Article 4, paragraph 1, of the principal Convention, which states that:
"If a Member which has ratified this Convention and in whose port a ship calls in the normal course of its business or for operational reasons receives a complaint or obtains evidence that the ship does not conform to the standards of this Convention, after it has come into force, it may prepare a report addressed to the government of the country in which the ship is registered, with a copy to the Director-General of the International Labour Office, and may take measures necessary to rectify any conditions on board which are clearly hazardous to safety or health"; and
Recalling the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958, Article 1, paragraph 1, of which states that:
"For the purpose of this Convention the term discrimination includes -
Recalling the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
Recalling the International Convention on Standards of Training, Certification and Watch-keeping for Seafarers, 1978, as amended in 1995, of the International Maritime Organization,
Having decided on the adoption of certain proposals with regard to the partial revision of the principal Convention, which is the fourth item on the agenda of the session, and
Having determined that these proposals should take the form of a Protocol to the principal Convention;
Adopts, this twenty-second day of October one thousand nine hundred and ninety-six, the following Protocol, which may be cited as the Protocol of 1996 to the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976:
Article 1
1. Each Member which ratifies this Protocol shall extend the list of Conventions appearing in the Appendix to the principal Convention to include the Conventions in Part A of the Supplementary Appendix and such Conventions listed in Part B of that Appendix as it accepts, if any, in accordance with Article 3 below.
2. Extension to the Convention listed in Part A of the Supplementary Appendix that is not yet in force shall take effect only when that Convention comes into force.
Article 2
A Member may ratify this Protocol at the same time as or at any time after it ratifies the principal Convention, by communicating its formal ratification of the Protocol to the Director-General of the International Labour Office for registration.
Article 3
Article 4
Article 5
For the purpose of this Protocol, the Repatriation of Seafarers Convention (Revised), 1987, shall, in the case of a Member which accepts that Convention, be regarded as a replacement of the Repatriation of Seamen Convention, 1926.
Article 6
Article 7
A Member which has ratified this Protocol may denounce it whenever the principal Convention is open to denunciation in accordance with its Article 7, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Denunciation of this Protocol shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
Article 8
1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organization of the registration of all ratifications, declarations and acts of denunciation communicated by the Members of the Organization.
2. When the conditions provided for in Article 6, paragraph 2, above have been fulfilled, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organization to the date upon which the Protocol shall come into force.
Article 9
The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations, for registration in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations, full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by the Director-General in accordance with the provisions of the preceding Articles.
Article 10
At such times as it may consider necessary, the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Protocol and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.
Article 11
For the purposes of revising this Protocol and closing it to ratification, the provisions of Article 11 of the principal Convention shall apply mutatis mutandis.
Article 12
The English and French versions of the text of this Protocol are equally authoritative.
SUPPLEMENTARY APPENDIX
Part A
Accommodation of Crews (Supplementary Provisions) Convention, 1970 (No. 133) and
Seafarers' Hours of Work and the Manning of Ships Convention, 1996 (No. 180)
Part B
Seafarers Identity Documents Convention, 1958 (No. 108)
Workers Representatives Convention, 1971 (No. 135)
Health Protection and Medical Care (Seafarers) Convention, 1987 (No. 164)
Repatriation of Seafarers Convention (Revised), 1987 (No. 166)
Vizas:
Satiksmes ministra pienākumu izpildītāja vietā bērnu un ģimenes lietu ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par uzdevuma izpildes kontroli atbildīgā amatpersona |
Jūrniecības departamenta direktors, par projektu atbildīgā amatpersona |
|
||||
A. Baðtiks |
V.Legzdiņš |
A.Ļubļina |
I. Strautmane |
A. Krastiņš |
010704; 15:25
1 359
I. Lipðe, 7028282
Ilona.lipse@sam.gov.lv
Likumprojekta "Par 1976.gada tirdzniecības kuģošanas (minimālās normas) konvencijas 1996.gada protokolu anotācija
I. Kādēļ normatīvais akts ir vajadzīgs |
|
1. Pašreizējās situācijas raksturojums
|
Lai risinātu ar kuģošanas drošību, jūras vides aizsardzību un jūrnieku sadzīves un darba apstākļiem saistītos jautājumus ir izveidota ostas valsts kontroles sistēma. Tā paredz ostās ienākošo ārzemju kuģu atbilstību starptautisko konvenciju prasībām uzraudzību. Eiropā ostas valsts kontroles darbības principus nosaka Parīzes Vienošanās Memorands par o stas valsts kontroli (Parīzes MoU). Pārbaudes notiek saskaņā ar Parīzes MoU procedūru, kā arī saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 95/21/EC. Kopš 2003. gada 22. jūlija par vienu no starptautiskajiem instrumentiem, kas ir gan Parīzes MoU, gan ES instruments, ir noteikts Strptautiskās Darba organizācijas ILO 147. konvencijas 1996. gada Protokols (turpmāk 1996.gada protokols). Pārbaudes uz ienākošajiem kuģiem atbilstoši ILO konvenciju prasībām drīkst veikt tikai tās valstis, kuras ir ratificējušas konkrēto ILO konvenciju. Tā kā Latvija pagaidām nav ratificējusi 1996. gada protokolu, tā nevar veikt protokolā paredzētās pārbaudes. Šobrīd Latvija ir Parīzes MoU kooperatīvais loceklis un tiek pieliktas visas pūles, lai saņemtu Parīzes MoU pilnvērtīgas dalībvalsts statusu. 2004. gada oktobrī ir gaidāma kārtējā Parīzes MoU un ES pārbaudes komisijas vizīte Latvijā un, ja tiks konstatēts, ka Latvija pagaidām nevar veikt pilnvērtīgas kuģu pārbaudes tā iemesla dēļ, ka nav ratificēts ILO 147. konvencijas 1996. gada Protokols, Latvijas virzība uz Parīzes MoU pilnas dalībvalsts statusu tiks apturēta. |
2. Normatīvā akta projekta būtība
|
ILO 1976. gada Konvencija par minimālajām normām uz tirdzniecības kuģiem (Nr. 147) (Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention 1976 (No.147)) ir pieņemta 1998.gada 11.jūnijā ar likumu Par Starptautiskās darba organizācijas 1976.gada 29.oktobra Konvenciju Nr.147 par minimālajām normām uz tirdzniecības kuģiem. Šīs ko nvencijas pielikumā ir uzskaitītas virkne citu ILO konvenciju, kuras 147. Konvencijas ratifikācija ievieš Latvijā.1996. gada protokols papildina šo konvenciju sarakstu ar pielikuma papildinājuma A daļā norādītajām konvencijām: 1970. gada konvencija par ap kalpju telpām (papildus nosacījumi) (Nr.133) Accommodation of Crews (Supplementary Provisions) Convention,1970 (No.133) un 1996. gada Konvencija par jūrnieku darba stundām un kuģu apkalpes komplektēšanu (Nr.180) Seafarers Hours of Work and the Manning of Ships Convention, 1996 (No.180)., kā arī ar tām pielikuma papildinājuma B daļā norādītajām konvencijām, kuras valsts uzskata par nepieciešamām ratificēt. No B daļā norādītajām četrām konvencijām Latvija ir ratificējusi divas:1958. gada konvenciju par jūrnieku nacionālajām personas apliecībām (Nr. 108) Seafarers Identity Documents Convention, 1958 (No.108) un 1971. gada Konvenciju par jūrnieku pārstāvjiem (Nr. 135) Workers Representatives Convention, 1971 (No.135). Tātad praktiski ILO 147. konvencijas 1996. gada Protokola ratifikācija paredz ILO 133. un 180. konvenciju ratifikāciju Latvijā, lai nodrošinātu Latvijas tiesību aktu atbilstību Eiropas Savienības un Parīzes MoU prasībām. Abu minēto konvenciju prasības Latvijā tiek pildītas un tās ietvertas 2003. gada 29.maija likuma Jūras kodekss XXX nodaļā. |
3. Cita informācija
|
Satiksmes ministrija ir atbildīgā institūcija, kas kontrolē kuģu atbilstību ILO konvenciju prasībām. |
II. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
1. Ietekme uz makroekonomisko vidi
|
Likumprojekts ðo jomu neskar |
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu
|
Likumprojekts zvejniecības sfēru neskar. Latvijas uzņēmējiem, kas darbojas jūras pārvadājumu sfērā konvencijas uzlikto saistību pildīšana būs starptautiska prasība. |
3. Sociālo seku izvērtējums
|
Konvencijai precīzi nosakot jūrnieku maksimālo darba vai minimālo atpūtas stundu skaitu, personas minimālo pieļaujamo vecumu darbam uz kuģa, kā arī darbam nakts stundās un jūrnieku sadzīves apstākļu normas uz kuģa celsies jūrnieku labklājība atbilstoši starptautiskajiem standartiem.
|
4. Ietekme uz vidi
|
Kļūstot par konvencijas Dalībvalsti, tiks izpildīti priekšnosacījumi, lai Latvija saņemtu Parīzes MoU pilnvērtīgas dalībvalsts statusu un pildītu vieno no ostas valsts kontroles funkcijām jūras vides aizsardzības funkciju. |
5. Cita informācija |
Nav citas informācijas |
III. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību budžetiem |
|||||
(tūkst. latu) |
|||||
Rādītāji |
Kārtējais gads |
Nākamie trīs gadi |
Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos
|
Likumprojekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
2. Izmaiņas budžeta izdevumos
|
Likumprojekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai
|
Likumprojekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Li-kum-projekts ðo jomu neskar |
5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins
|
Likumprojekts ðo jomu neskar
|
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
Likum- projekts ðo jomu neskar |
Likum-projekts ðo jomu neskar |
6. Cita informācija |
Nav citas informācijas |
IV. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz |
|
Attiecībā uz Ministru kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un galvenos satura punktus, kā arī termiņu, kādā paredzēts šos noteikumus izstrādāt.
|
Saskaņā ar 1996.gada protokola 1.panta prasībām ir jāizdod likums Par pievienošanos 1970.gada konvencijai par apkalpju telpām (Nr.133) un likums Par pievienošanos 1996.gada Konvencijai par jūrnieku darba stundām un kuģu apkalpes nokomplektēšanu (Nr.180). |
2. Cita informācija
|
Likumprojekti tiks sagatavoti pēc konvenciju tekstu tulkojumu latviešu valodā nodrošināšanas. |
V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām |
|
|
Pieņemot likumprojektu tiks izpildītas Eiropas Savienības direktīvas prasības, ko nosaka direktīva 95/21/EC un tās grozījumi. Šī direktīva nosaka, ka ILO 147. konvencijas 1996.gada protokols ir obligāts instruments, veicot ostas valsts kontroles inspekcijas. |
2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām
|
Likums nodrošinās saistību izpildi pret Parīzes MoU. |
3. Saistības, kas izriet no Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem. |
Likumprojekts neparedz saistību izpildi, kas izrietētu no citiem starptautiskajiem līgumiem. |
4. Atbilstības izvērtējums 1.tabula |
|||
Attiecīgie Eiropas Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Eiropas Savienības Padomes 1995.gada 19.jūnija direktīva 95/21/EC ar grozījumiem |
||
2.tabula |
|||
Latvijas normatīvā akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas Savienības normatīvais akts un attiecīgā pant a Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst/ |
Komentāri |
Likumprojekts "Par 1976.gada tirdzniecības kuģošanas (minimālās normas) konvencijas 1996.gada protokolu |
Eiropas Savienības Padomes 1995.gada 19.jūnija direktīva 95/21/EC 2.panta 1.pu nkts un 20.pants |
Atbilst |
____ |
5. Cita informācija |
Nav citas informācijas |
VI. Kādas konsultācijas notikušas, |
|
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām konsultācijas ir notikušas
|
Likumprojekts ir nosūtīts informācijai ar jūrniecības nozari saistītajām organizācijām. |
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums
|
Latvijas Nacionālā jūrnieku arodbiedrība atbalsta un atzinīgi novērtē pievienošanos likumprojektam. |
3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis
|
Sabiedrības informēšanas pasākumi attiecībā uz Konvencijas spēkā stāšanos nav veicami, jo likums stāsies spēkā parastajā kārtībā. |
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem
|
Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem nav notikušas |
5. Cita informācija
|
Nav citas informācijas |
VII. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde |
|
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no valsts un (vai) pašvaldību puses - vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas
|
Likumprojekts neprasa funkciju paplašināšanu un jaunu institūciju radīšanu. |
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu
|
Ārlietu ministrija laikrakstā Latvijas Vēstnesis paziņo Konvencijas spēkā stāšanās datumu. |
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo |
Likumprojekts indivīda tiesības neierobežo. |
4. Cita informācija |
Nav citas informācijas |
Satiksmes ministra pienākumu izpildītāja
vietā bērnu un ģimenes lietu ministrs A. Baštiks
Vizas:
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktore |
Par uzdevuma izpildes kontroli atbildīgā amatpersona |
Jūrniecības departamenta direktors, par projektu atbildīgā amatpersona |
|
|||
V.Legzdiņš |
A.Ļubļina |
I. Strautmane |
A. Krastiņš |
160804. 15:04
1 218
A.Krastiņš, 7028198,
krastins@sam.gov.lv